ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 913


ਕਿਨਹੀ ਕਹਿਆ ਬਾਹ ਬਹੁ ਭਾਈ ॥
kinahee kahiaa baah bahu bhaaee |

ಅವರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ಅವರ ಅನೇಕ ಸಹೋದರರ ತೋಳುಗಳಿವೆ ಎಂದು ಕೆಲವರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.

ਕੋਈ ਕਹੈ ਮੈ ਧਨਹਿ ਪਸਾਰਾ ॥
koee kahai mai dhaneh pasaaraa |

ಅವರು ಸಂಪತ್ತಿನ ದೊಡ್ಡ ವಿಸ್ತಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆಂದು ಕೆಲವರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.

ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਧਾਰਾ ॥੪॥
mohi deen har har aadhaaraa |4|

ನಾನು ದೀನ; ನನಗೆ ಭಗವಂತನ ಬೆಂಬಲವಿದೆ, ಹರ್, ಹರ್. ||4||

ਕਿਨਹੀ ਘੂਘਰ ਨਿਰਤਿ ਕਰਾਈ ॥
kinahee ghooghar nirat karaaee |

ಕೆಲವರು ಪಾದದ ಗಂಟೆಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿ ನೃತ್ಯ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਕਿਨਹੂ ਵਰਤ ਨੇਮ ਮਾਲਾ ਪਾਈ ॥
kinahoo varat nem maalaa paaee |

ಕೆಲವರು ಉಪವಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಜ್ಞೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಮಾಲಾಗಳನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਿਨਹੀ ਤਿਲਕੁ ਗੋਪੀ ਚੰਦਨ ਲਾਇਆ ॥
kinahee tilak gopee chandan laaeaa |

ಕೆಲವರು ವಿಧ್ಯುಕ್ತ ತಿಲಕವನ್ನು ತಮ್ಮ ಹಣೆಗೆ ಹಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੫॥
mohi deen har har har dhiaaeaa |5|

ನಾನು ದೀನ; ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ, ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್. ||5||

ਕਿਨਹੀ ਸਿਧ ਬਹੁ ਚੇਟਕ ਲਾਏ ॥
kinahee sidh bahu chettak laae |

ಸಿದ್ಧರ ಅದ್ಭುತ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕೆಲವು ಕೆಲಸ ಮಂತ್ರಗಳು.

ਕਿਨਹੀ ਭੇਖ ਬਹੁ ਥਾਟ ਬਨਾਏ ॥
kinahee bhekh bahu thaatt banaae |

ಕೆಲವರು ವಿವಿಧ ಧಾರ್ಮಿಕ ನಿಲುವಂಗಿಗಳನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਿਨਹੀ ਤੰਤ ਮੰਤ ਬਹੁ ਖੇਵਾ ॥
kinahee tant mant bahu khevaa |

ಕೆಲವರು ತಾಂತ್ರಿಕ ಮಂತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ಮಂತ್ರಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ॥੬॥
mohi deen har har har sevaa |6|

ನಾನು ದೀನ; ನಾನು ಭಗವಂತನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ, ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್. ||6||

ਕੋਈ ਚਤੁਰੁ ਕਹਾਵੈ ਪੰਡਿਤ ॥
koee chatur kahaavai panddit |

ಒಬ್ಬರು ತನ್ನನ್ನು ಬುದ್ಧಿವಂತ ಪಂಡಿತ, ಧಾರ್ಮಿಕ ಪಂಡಿತ ಎಂದು ಕರೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਕੋ ਖਟੁ ਕਰਮ ਸਹਿਤ ਸਿਉ ਮੰਡਿਤ ॥
ko khatt karam sahit siau manddit |

ಶಿವನನ್ನು ಸಮಾಧಾನಪಡಿಸಲು ಒಬ್ಬರು ಆರು ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਕੋਈ ਕਰੈ ਆਚਾਰ ਸੁਕਰਣੀ ॥
koee karai aachaar sukaranee |

ಒಬ್ಬರು ಶುದ್ಧ ಜೀವನಶೈಲಿಯ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ॥੭॥
mohi deen har har har saranee |7|

ನಾನು ದೀನ; ನಾನು ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ, ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್. ||7||

ਸਗਲੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਜੁਗ ਸੋਧੇ ॥
sagale karam dharam jug sodhe |

ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ವಯಸ್ಸಿನ ಧರ್ಮಗಳು ಮತ್ತು ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨ ਪ੍ਰਬੋਧੇ ॥
bin naavai ihu man na prabodhe |

ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಈ ಮನಸ್ಸು ಜಾಗೃತವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਉ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥
kahu naanak jau saadhasang paaeaa |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನಾನು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಾಗ,

ਬੂਝੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਹਾ ਸੀਤਲਾਇਆ ॥੮॥੧॥
boojhee trisanaa mahaa seetalaaeaa |8|1|

ನನ್ನ ಬಾಯಾರಿದ ಆಸೆಗಳು ತೃಪ್ತಿಗೊಂಡವು, ಮತ್ತು ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತಂಪಾಗಿ ಸಮಾಧಾನಗೊಂಡೆ. ||8||1||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਇਸੁ ਪਾਨੀ ਤੇ ਜਿਨਿ ਤੂ ਘਰਿਆ ॥
eis paanee te jin too ghariaa |

ಅವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ನೀರಿನಿಂದ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು.

ਮਾਟੀ ਕਾ ਲੇ ਦੇਹੁਰਾ ਕਰਿਆ ॥
maattee kaa le dehuraa kariaa |

ಜೇಡಿಮಣ್ಣಿನಿಂದ ಅವನು ನಿನ್ನ ದೇಹವನ್ನು ರೂಪಿಸಿದನು.

ਉਕਤਿ ਜੋਤਿ ਲੈ ਸੁਰਤਿ ਪਰੀਖਿਆ ॥
aukat jot lai surat pareekhiaa |

ಅವರು ನಿಮಗೆ ಕಾರಣ ಮತ್ತು ಸ್ಪಷ್ಟ ಪ್ರಜ್ಞೆಯ ಬೆಳಕನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದರು.

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਜਿਨਿ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ॥੧॥
maat garabh meh jin too raakhiaa |1|

ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯ ಗರ್ಭದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਸਮ੍ਹਾਰਿ ਜਨਾ ॥
raakhanahaar samhaar janaa |

ನಿಮ್ಮ ರಕ್ಷಕನಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿ.

ਸਗਲੇ ਛੋਡਿ ਬੀਚਾਰ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagale chhodd beechaar manaa |1| rahaau |

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ಇತರ ಎಲ್ಲಾ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤੁਧੁ ਬਾਪ ਮਹਤਾਰੀ ॥
jin dee tudh baap mahataaree |

ಆತನು ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ತಾಯಿ ತಂದೆಯನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು;

ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਭ੍ਰਾਤ ਪੁਤ ਹਾਰੀ ॥
jin dee bhraat put haaree |

ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಆಕರ್ಷಕ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಮತ್ತು ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರನ್ನು ನಿಮಗೆ ಕೊಟ್ಟರು;

ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤੁਧੁ ਬਨਿਤਾ ਅਰੁ ਮੀਤਾ ॥
jin dee tudh banitaa ar meetaa |

ಅವರು ನಿಮಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಾತಿಯನ್ನು ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ನೀಡಿದರು;

ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਚੀਤਾ ॥੨॥
tis tthaakur kau rakh lehu cheetaa |2|

ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿ ಆ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ. ||2||

ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਤੁਧੁ ਪਵਨੁ ਅਮੋਲਾ ॥
jin deea tudh pavan amolaa |

ಅವರು ನಿಮಗೆ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಗಾಳಿಯನ್ನು ನೀಡಿದರು;

ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਤੁਧੁ ਨੀਰੁ ਨਿਰਮੋਲਾ ॥
jin deea tudh neer niramolaa |

ಆತನು ನಿನಗೆ ಬೆಲೆಯಿಲ್ಲದ ನೀರನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು;

ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਤੁਧੁ ਪਾਵਕੁ ਬਲਨਾ ॥
jin deea tudh paavak balanaa |

ಅವನು ನಿಮಗೆ ಉರಿಯುವ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು;

ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਰਹੁ ਮਨ ਸਰਨਾ ॥੩॥
tis tthaakur kee rahu man saranaa |3|

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಆ ಭಗವಂತನ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಉಳಿಯಲಿ. ||3||

ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਿਨਿ ਭੋਜਨ ਦੀਏ ॥
chhateeh amrit jin bhojan dee |

ಅವನು ನಿಮಗೆ ಮೂವತ್ತಾರು ಬಗೆಯ ರುಚಿಕರವಾದ ಆಹಾರಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು;

ਅੰਤਰਿ ਥਾਨ ਠਹਰਾਵਨ ਕਉ ਕੀਏ ॥
antar thaan tthaharaavan kau kee |

ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಅವನು ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು;

ਬਸੁਧਾ ਦੀਓ ਬਰਤਨਿ ਬਲਨਾ ॥
basudhaa deeo baratan balanaa |

ಆತನು ನಿಮಗೆ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಮತ್ತು ಬಳಸಲು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು;

ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਚਿਤਿ ਰਖੁ ਚਰਨਾ ॥੪॥
tis tthaakur ke chit rakh charanaa |4|

ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿ ಆ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ. ||4||

ਪੇਖਨ ਕਉ ਨੇਤ੍ਰ ਸੁਨਨ ਕਉ ਕਰਨਾ ॥
pekhan kau netr sunan kau karanaa |

ಆತನು ನಿಮಗೆ ನೋಡಲು ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನೂ ಕೇಳಲು ಕಿವಿಗಳನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟನು;

ਹਸਤ ਕਮਾਵਨ ਬਾਸਨ ਰਸਨਾ ॥
hasat kamaavan baasan rasanaa |

ಅವರು ನಿಮಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಕೈಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಮೂಗು ಮತ್ತು ನಾಲಿಗೆಯನ್ನು ನೀಡಿದರು;

ਚਰਨ ਚਲਨ ਕਉ ਸਿਰੁ ਕੀਨੋ ਮੇਰਾ ॥
charan chalan kau sir keeno meraa |

ಆತನು ನಿನಗೆ ನಡೆಯಲು ಪಾದಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು, ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ತಲೆಯ ಕಿರೀಟವನ್ನು;

ਮਨ ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਪੂਜਹੁ ਪੈਰਾ ॥੫॥
man tis tthaakur ke poojahu pairaa |5|

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ಆ ಭಗವಂತನ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸು. ||5||

ਅਪਵਿਤ੍ਰ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕਰਿਆ ॥
apavitr pavitru jin too kariaa |

ಆತನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅಶುದ್ಧರಿಂದ ಶುದ್ಧರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದನು;

ਸਗਲ ਜੋਨਿ ਮਹਿ ਤੂ ਸਿਰਿ ਧਰਿਆ ॥
sagal jon meh too sir dhariaa |

ಅವನು ನಿನ್ನನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದನು;

ਅਬ ਤੂ ਸੀਝੁ ਭਾਵੈ ਨਹੀ ਸੀਝੈ ॥
ab too seejh bhaavai nahee seejhai |

ಈಗ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ಪೂರೈಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಇಲ್ಲ;

ਕਾਰਜੁ ਸਵਰੈ ਮਨ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਜੈ ॥੬॥
kaaraj savarai man prabh dhiaaeejai |6|

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಪರಿಹರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ||6||

ਈਹਾ ਊਹਾ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥
eehaa aoohaa ekai ohee |

ಅಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನೇ ದೇವರು ಇದ್ದಾನೆ.

ਜਤ ਕਤ ਦੇਖੀਐ ਤਤ ਤਤ ਤੋਹੀ ॥
jat kat dekheeai tat tat tohee |

ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ಅಲ್ಲಿ ನೀನು.

ਤਿਸੁ ਸੇਵਤ ਮਨਿ ਆਲਸੁ ਕਰੈ ॥
tis sevat man aalas karai |

ಆತನ ಸೇವೆ ಮಾಡಲು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಹಿಂಜರಿಯುತ್ತಿದೆ;

ਜਿਸੁ ਵਿਸਰਿਐ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਸਰੈ ॥੭॥
jis visariaai ik nimakh na sarai |7|

ಅವನನ್ನು ಮರೆತು, ನಾನು ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಬದುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||7||

ਹਮ ਅਪਰਾਧੀ ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ॥
ham aparaadhee niraguneeaare |

ನಾನು ಪಾಪಿ, ಯಾವುದೇ ಪುಣ್ಯವಿಲ್ಲದೆ.

ਨਾ ਕਿਛੁ ਸੇਵਾ ਨਾ ਕਰਮਾਰੇ ॥
naa kichh sevaa naa karamaare |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲਿਆ ॥
gur bohith vaddabhaagee miliaa |

ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ ನಾನು ದೋಣಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ - ಗುರು.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸੰਗਿ ਪਾਥਰ ਤਰਿਆ ॥੮॥੨॥
naanak daas sang paathar tariaa |8|2|

ಸ್ಲೇವ್ ನಾನಕ್ ಅವನೊಂದಿಗೆ ದಾಟಿದ್ದಾನೆ. ||8||2||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਰੰਗ ਰਸ ਰੂਪ ॥
kaahoo bihaavai rang ras roop |

ಕೆಲವರು ತಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾರೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430