ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 988


ਆਲ ਜਾਲ ਬਿਕਾਰ ਤਜਿ ਸਭਿ ਹਰਿ ਗੁਨਾ ਨਿਤਿ ਗਾਉ ॥
aal jaal bikaar taj sabh har gunaa nit gaau |

ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ತೊಡಕುಗಳು ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ; ಭಗವಂತನ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಹಾಡಿ.

ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਨੁ ਮਾਂਗੈ ਦੇਹੁ ਅਪਨਾ ਨਾਉ ॥੨॥੧॥੬॥
kar jorr naanak daan maangai dehu apanaa naau |2|1|6|

ಅಂಗೈಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಒತ್ತಿ, ನಾನಕ್ ಈ ಆಶೀರ್ವಾದಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ. ||2||1||6||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maalee gaurraa mahalaa 5 |

ಮಾಲೀ ಗೌರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥ ਦੇਵ ਅਪਾਰ ॥
prabh samarath dev apaar |

ದೇವರು ಸರ್ವಶಕ್ತ, ದೈವಿಕ ಮತ್ತು ಅನಂತ.

ਕਉਨੁ ਜਾਨੈ ਚਲਿਤ ਤੇਰੇ ਕਿਛੁ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਪਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaun jaanai chalit tere kichh ant naahee paar |1| rahaau |

ನಿಮ್ಮ ಅದ್ಭುತ ನಾಟಕಗಳು ಯಾರಿಗೆ ಗೊತ್ತು? ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೇ ಅಂತ್ಯ ಅಥವಾ ಮಿತಿ ಇಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਇਕ ਖਿਨਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਦਾ ਘੜਿ ਭੰਨਿ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
eik khineh thaap uthaapadaa gharr bhan karanaihaar |

ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತೀರಿ; ಓ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ ನಾಶಮಾಡು.

ਜੇਤ ਕੀਨ ਉਪਾਰਜਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਦਾਤਾਰ ॥੧॥
jet keen upaarajanaa prabh daan dee daataar |1|

ದೇವರೇ, ನೀನು ಎಷ್ಟು ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿಯೋ ಅಷ್ಟು ಜೀವಿಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ಆಶೀರ್ವಾದದಿಂದ ನೀನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತೀಯ. ||1||

ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਗਮ ਮੁਰਾਰ ॥
har saran aaeio daas teraa prabh aooch agam muraar |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ, ಕರ್ತನೇ; ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಗುಲಾಮ, ಓ ದುರ್ಗಮ ದೇವರೇ.

ਕਢਿ ਲੇਹੁ ਭਉਜਲ ਬਿਖਮ ਤੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੨॥੨॥੭॥
kadt lehu bhaujal bikham te jan naanak sad balihaar |2|2|7|

ನನ್ನನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ ಮತ್ತು ಭಯಾನಕ, ವಿಶ್ವಾಸಘಾತುಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ; ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನಿನಗೆ ತ್ಯಾಗ. ||2||2||7||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maalee gaurraa mahalaa 5 |

ಮಾಲೀ ಗೌರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸਿ ਰਹੇ ਗੋਪਾਲ ॥
man tan bas rahe gopaal |

ಪ್ರಪಂಚದ ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ.

ਦੀਨ ਬਾਂਧਵ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deen baandhav bhagat vachhal sadaa sadaa kripaal |1| rahaau |

ದೀನರ ಸ್ನೇಹಿತ, ಅವರ ಭಕ್ತರ ಪ್ರೇಮಿ, ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಮತ್ತು ಕರುಣಾಮಯಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਤੂਹੈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
aad ante madh toohai prabh binaa naahee koe |

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ, ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ, ನೀನೊಬ್ಬನೇ, ದೇವರೇ; ನಿನ್ನ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਗਲ ਮੰਡਲ ਏਕੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋਇ ॥੧॥
poor rahiaa sagal manddal ek suaamee soe |1|

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಪಂಚಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರು. ||1||

ਕਰਨਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਨੇਤ੍ਰ ਦਰਸਨੁ ਰਸਨਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
karan har jas netr darasan rasan har gun gaau |

ನನ್ನ ಕಿವಿಗಳಿಂದ ನಾನು ದೇವರ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನಾನು ಅವನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ನಾನು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਏ ਸਦਾ ਨਾਨਕੁ ਦੇਹੁ ਅਪਣਾ ਨਾਉ ॥੨॥੩॥੮॥੬॥੧੪॥
balihaar jaae sadaa naanak dehu apanaa naau |2|3|8|6|14|

ನಾನಕ್ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನಿನಗೆ ತ್ಯಾಗ; ದಯವಿಟ್ಟು, ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ. ||2||3||8||6||14||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੀ ॥
maalee gaurraa baanee bhagat naamadev jee kee |

ಮಾಲೀ ಗೌರಾ, ಭಕ್ತ ನಾಮ್ ಡೇವ್ ಜೀ ಅವರ ಮಾತು:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਓ ਰਾਮ ਬੇਨੁ ਬਾਜੈ ॥
dhan dhan o raam ben baajai |

ಭಗವಂತ ನುಡಿಸುವ ಆ ಕೊಳಲು ಧನ್ಯ, ಧನ್ಯ.

ਮਧੁਰ ਮਧੁਰ ਧੁਨਿ ਅਨਹਤ ਗਾਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
madhur madhur dhun anahat gaajai |1| rahaau |

ಮಧುರವಾದ, ಸಿಹಿಯಾಗದ ಧ್ವನಿ ಪ್ರವಾಹವು ಹಾಡುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਧਨਿ ਧਨਿ ਮੇਘਾ ਰੋਮਾਵਲੀ ॥
dhan dhan meghaa romaavalee |

ಕುರಿಗಳ ಉಣ್ಣೆಯು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ;

ਧਨਿ ਧਨਿ ਕ੍ਰਿਸਨ ਓਢੈ ਕਾਂਬਲੀ ॥੧॥
dhan dhan krisan odtai kaanbalee |1|

ಧನ್ಯ, ಕೃಷ್ಣನು ತೊಟ್ಟ ಕಂಬಳಿ ಧನ್ಯ. ||1||

ਧਨਿ ਧਨਿ ਤੂ ਮਾਤਾ ਦੇਵਕੀ ॥
dhan dhan too maataa devakee |

ಧನ್ಯ, ಧನ್ಯ ನೀನು, ಓ ತಾಯಿ ದ್ಯಾವಕೀ;

ਜਿਹ ਗ੍ਰਿਹ ਰਮਈਆ ਕਵਲਾਪਤੀ ॥੨॥
jih grih rameea kavalaapatee |2|

ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಭಗವಂತ ಜನಿಸಿದನು. ||2||

ਧਨਿ ਧਨਿ ਬਨ ਖੰਡ ਬਿੰਦ੍ਰਾਬਨਾ ॥
dhan dhan ban khandd bindraabanaa |

ಬೃಂದಾಬನದ ಅರಣ್ಯಗಳು ಧನ್ಯ, ಧನ್ಯ;

ਜਹ ਖੇਲੈ ਸ੍ਰੀ ਨਾਰਾਇਨਾ ॥੩॥
jah khelai sree naaraaeinaa |3|

ಪರಮಾತ್ಮನು ಅಲ್ಲಿ ಆಡುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਬੇਨੁ ਬਜਾਵੈ ਗੋਧਨੁ ਚਰੈ ॥
ben bajaavai godhan charai |

ಅವನು ಕೊಳಲು ನುಡಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಹಸುಗಳನ್ನು ಮೇಯಿಸುತ್ತಾನೆ;

ਨਾਮੇ ਕਾ ਸੁਆਮੀ ਆਨਦ ਕਰੈ ॥੪॥੧॥
naame kaa suaamee aanad karai |4|1|

ನಾಮ್ ಡೇವ್ ಅವರ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಆಡುತ್ತಾರೆ. ||4||1||

ਮੇਰੋ ਬਾਪੁ ਮਾਧਉ ਤੂ ਧਨੁ ਕੇਸੌ ਸਾਂਵਲੀਓ ਬੀਠੁਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mero baap maadhau too dhan kesau saanvaleeo beetthulaae |1| rahaau |

ಓ ನನ್ನ ತಂದೆಯೇ, ಸಂಪತ್ತಿನ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವೆ, ಉದ್ದ ಕೂದಲಿನ, ಕಪ್ಪು ಚರ್ಮದ, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਰ ਧਰੇ ਚਕ੍ਰ ਬੈਕੁੰਠ ਤੇ ਆਏ ਗਜ ਹਸਤੀ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਉਧਾਰੀਅਲੇ ॥
kar dhare chakr baikuntth te aae gaj hasatee ke praan udhaareeale |

ನಿಮ್ಮ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಉಕ್ಕಿನ ಚಕ್ರವನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ; ನೀವು ಸ್ವರ್ಗದಿಂದ ಇಳಿದು ಬಂದು ಆನೆಯ ಜೀವವನ್ನು ಉಳಿಸಿದ್ದೀರಿ.

ਦੁਹਸਾਸਨ ਕੀ ਸਭਾ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਅੰਬਰ ਲੇਤ ਉਬਾਰੀਅਲੇ ॥੧॥
duhasaasan kee sabhaa dropatee anbar let ubaareeale |1|

ದುಃಶಾಸನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ದ್ರೊ ⁇ ಪತಿಯ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುತ್ತಿದ್ದಾಗ ನೀನು ಅವಳ ಗೌರವವನ್ನು ಉಳಿಸಿದ್ದೀಯ. ||1||

ਗੋਤਮ ਨਾਰਿ ਅਹਲਿਆ ਤਾਰੀ ਪਾਵਨ ਕੇਤਕ ਤਾਰੀਅਲੇ ॥
gotam naar ahaliaa taaree paavan ketak taareeale |

ನೀವು ಗೌತಮನ ಹೆಂಡತಿ ಅಹ್ಲಿಯಾಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದೀರಿ; ನೀವು ಎಷ್ಟು ಜನರನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ಸಾಗಿಸಿದ್ದೀರಿ?

ਐਸਾ ਅਧਮੁ ਅਜਾਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਤਉ ਸਰਨਾਗਤਿ ਆਈਅਲੇ ॥੨॥੨॥
aaisaa adham ajaat naamadeo tau saranaagat aaeeale |2|2|

ನಾಮ್ ದೇವ್ ಅವರಂತಹ ಕೀಳು ಜಾತಿಯ ವ್ಯಕ್ತಿ ನಿಮ್ಮ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಿಕೊಂಡು ಬಂದಿದ್ದಾರೆ. ||2||2||

ਸਭੈ ਘਟ ਰਾਮੁ ਬੋਲੈ ਰਾਮਾ ਬੋਲੈ ॥
sabhai ghatt raam bolai raamaa bolai |

ಎಲ್ಲಾ ಹೃದಯಗಳಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ, ಭಗವಂತ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਰਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਬੋਲੈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam binaa ko bolai re |1| rahaau |

ಭಗವಂತನಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ ಯಾರು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ? ||1||ವಿರಾಮ||

ਏਕਲ ਮਾਟੀ ਕੁੰਜਰ ਚੀਟੀ ਭਾਜਨ ਹੈਂ ਬਹੁ ਨਾਨਾ ਰੇ ॥
ekal maattee kunjar cheettee bhaajan hain bahu naanaa re |

ಅದೇ ಜೇಡಿಮಣ್ಣಿನಿಂದ ಆನೆ, ಇರುವೆ ಹೀಗೆ ನಾನಾ ಜಾತಿಗಳು ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡಿವೆ.

ਅਸਥਾਵਰ ਜੰਗਮ ਕੀਟ ਪਤੰਗਮ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਸਮਾਨਾ ਰੇ ॥੧॥
asathaavar jangam keett patangam ghatt ghatt raam samaanaa re |1|

ಸ್ಥಾಯಿ ಜೀವನ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ, ಚಲಿಸುವ ಜೀವಿಗಳು, ಹುಳುಗಳು, ಪತಂಗಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲೂ ಭಗವಂತ ಅಡಕವಾಗಿದೆ. ||1||

ਏਕਲ ਚਿੰਤਾ ਰਾਖੁ ਅਨੰਤਾ ਅਉਰ ਤਜਹੁ ਸਭ ਆਸਾ ਰੇ ॥
ekal chintaa raakh anantaa aaur tajahu sabh aasaa re |

ಒಬ್ಬನೇ, ಅನಂತ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ; ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಭರವಸೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ.

ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਾ ਭਏ ਨਿਹਕਾਮਾ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕੋ ਦਾਸਾ ਰੇ ॥੨॥੩॥
pranavai naamaa bhe nihakaamaa ko tthaakur ko daasaa re |2|3|

ನಾಮ್ ಡೇವ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ನಿರ್ಲಿಪ್ತ ಮತ್ತು ನಿರ್ಲಿಪ್ತನಾಗಿದ್ದೇನೆ; ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಯಾರು, ಮತ್ತು ಗುಲಾಮ ಯಾರು? ||2||3||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430