ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 544


ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥
guramukh manahu na veesarai har jeeo karataa purakh muraaree raam |

ಅವರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ಗುರುಮುಖರು ಆತ್ಮೀಯ ಭಗವಂತ, ಆದಿಮ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਜਿਨੑੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
dookh rog na bhau biaapai jinaee har har dhiaaeaa |

ಭಗವಂತ, ಹರ್, ಹರ್ ಎಂದು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರಿಗೆ ನೋವು, ರೋಗ ಮತ್ತು ಭಯ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਰੇ ਭਵਜਲੁ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥
sant prasaad tare bhavajal poorab likhiaa paaeaa |

ಸಂತರ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ಅವರು ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਮਿਲਿਆ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੀ ॥
vajee vadhaaee man saant aaee miliaa purakh apaaree |

ಅವರನ್ನು ಅಭಿನಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಶ್ಲಾಘಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಕೂಡಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಅನಂತ ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੩॥
binavant naanak simar har har ichh punee hamaaree |4|3|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ಹರ್, ಹರ್, ನನ್ನ ಆಸೆಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ. ||4||3||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
bihaagarraa mahalaa 5 ghar 2 |

ಬಿಹಾಗ್ರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam guraprasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਵਧੁ ਸੁਖੁ ਰੈਨੜੀਏ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ॥
vadh sukh rainarree pria prem lagaa |

ಓ ಶಾಂತಿಯುತ ರಾತ್ರಿ, ಮುಂದೆ ಬೆಳೆಯಿರಿ - ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಗಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಲು ನಾನು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ.

ਘਟੁ ਦੁਖ ਨੀਦੜੀਏ ਪਰਸਉ ਸਦਾ ਪਗਾ ॥
ghatt dukh needarree parsau sadaa pagaa |

ಓ ನೋವಿನ ನಿದ್ರೆ, ಚಿಕ್ಕದಾಗಿ ಬೆಳೆಯಿರಿ, ಇದರಿಂದ ನಾನು ಅವನ ಪಾದಗಳನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਪਗ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਉ ਸਦਾ ਜਾਚਉ ਨਾਮ ਰਸਿ ਬੈਰਾਗਨੀ ॥
pag dhoor baanchhau sadaa jaachau naam ras bairaaganee |

ನಾನು ಆತನ ಪಾದದ ಧೂಳಿಗಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಆತನ ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ; ಅವನ ಪ್ರೀತಿಗಾಗಿ, ನಾನು ಜಗತ್ತನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದೆ.

ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜ ਮਾਤੀ ਮਹਾ ਦੁਰਮਤਿ ਤਿਆਗਨੀ ॥
pria rang raatee sahaj maatee mahaa duramat tiaaganee |

ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿ ಅದರ ಅಮಲು ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ; ನನ್ನ ಭೀಕರ ದುಷ್ಟಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ನಾನು ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੑੀ ਪ੍ਰੇਮ ਭੀਨੀ ਮਿਲਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਚ ਮਗਾ ॥
geh bhujaa leenaee prem bheenee milan preetam sach magaa |

ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ತೋಳಿನಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು, ಮತ್ತು ನಾನು ಅವನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಸ್ಯಾಚುರೇಟೆಡ್ ಆಗಿದ್ದೇನೆ; ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯನ್ನು ಸತ್ಯದ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ಭೇಟಿಯಾದೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਹਉ ਚਰਣਹ ਸੰਗਿ ਲਗਾ ॥੧॥
binavant naanak dhaar kirapaa rhau charanah sang lagaa |1|

ನಾನಕ್, ದಯವಿಟ್ಟು ಭಗವಂತ, ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಧಾರೆಯೆರೆದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸು, ನಾನು ನಿನ್ನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਹੇਲੜੀਹੋ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਚਰਣਿ ਲਗਹ ॥
meree sakhee sahelarreeho prabh kai charan lagah |

ಓ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರೇ ಮತ್ತು ಸಹಚರರೇ, ನಾವು ದೇವರ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳೋಣ.

ਮਨਿ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮੁ ਘਣਾ ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੰਗਹ ॥
man pria prem ghanaa har kee bhagat mangah |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯ ಮೇಲೆ ಅಪಾರ ಪ್ರೀತಿ ಇದೆ; ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕ ಪೂಜೆಗಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਜਾਇ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਜਨਾ ॥
har bhagat paaeeai prabh dhiaaeeai jaae mileeai har janaa |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕ ಪೂಜೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ನಾವು ಹೋಗಿ ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗೋಣ.

ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਤਜੀਐ ਅਰਪਿ ਤਨੁ ਧਨੁ ਇਹੁ ਮਨਾ ॥
maan mohu bikaar tajeeai arap tan dhan ihu manaa |

ಹೆಮ್ಮೆ, ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಮತ್ತು ಈ ದೇಹ, ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸನ್ನು ಅವನಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸಿ.

ਬਡ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਗੁਣ ਸੰਪੂਰਨ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿ ਭਗਹ ॥
badd purakh pooran gun sanpooran bhram bheet har har mil bhagah |

ಕರ್ತನಾದ ದೇವರು ದೊಡ್ಡವನು, ಪರಿಪೂರ್ಣನು, ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳವನು, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪರಿಪೂರ್ಣನು; ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ, ಹರ್, ಹರ್, ಅನುಮಾನದ ಗೋಡೆಯನ್ನು ಕೆಡವಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸਖੀਏ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਪਹ ॥੨॥
binavant naanak sun mantru sakhee har naam nit nit nit japah |2|

ನಾನಕನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿ, ಓ ಸ್ನೇಹಿತರೇ, ಈ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ - ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ, ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಜಪಿಸಿ. ||2||

ਹਰਿ ਨਾਰਿ ਸੁਹਾਗਣੇ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥
har naar suhaagane sabh rang maane |

ಲಾರ್ಡ್ಸ್ ವಧು ಸಂತೋಷದ ಪತ್ನಿ; ಅವಳು ಎಲ್ಲಾ ಸಂತೋಷಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾಳೆ.

ਰਾਂਡ ਨ ਬੈਸਈ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਚਿਰਾਣੇ ॥
raandd na baisee prabh purakh chiraane |

ಅವಳು ವಿಧವೆಯಂತೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಜೀವಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਹ ਦੂਖ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਵੈ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ ॥
nah dookh paavai prabh dhiaavai dhan te baddabhaageea |

ಅವಳು ನೋವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ - ಅವಳು ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾಳೆ. ಅವಳು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾಳೆ ಮತ್ತು ತುಂಬಾ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿ.

ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸੋਵਹਿ ਕਿਲਬਿਖ ਖੋਵਹਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਰੰਗਿ ਜਾਗੀਆ ॥
sukh sahaj soveh kilabikh khoveh naam ras rang jaageea |

ಅವಳು ಶಾಂತಿಯುತವಾಗಿ ನಿದ್ರಿಸುತ್ತಾಳೆ, ಅವಳ ಪಾಪಗಳು ಅಳಿಸಿಹೋಗಿವೆ ಮತ್ತು ನಾಮ್ನ ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಅವಳು ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳುತ್ತಾಳೆ.

ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਹਣਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗਹਣਾ ਪ੍ਰਿਅ ਬਚਨ ਮੀਠੇ ਭਾਣੇ ॥
mil prem rahanaa har naam gahanaa pria bachan meetthe bhaane |

ಅವಳು ತನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದ್ದಾಳೆ - ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಅವಳ ಆಭರಣವಾಗಿದೆ. ಅವಳ ಪ್ರೀತಿಯ ಮಾತುಗಳು ಅವಳಿಗೆ ಸಿಹಿ ಮತ್ತು ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਨ ਇਛ ਪਾਈ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਪੁਰਖ ਚਿਰਾਣੇ ॥੩॥
binavant naanak man ichh paaee har mile purakh chiraane |3|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ; ನಾನು ನನ್ನ ಶಾಶ್ವತ ಪತಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ. ||3||

ਤਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਹਿਲੜੇ ਕੋਡ ਅਨੰਦਾ ॥
tit grihi sohilarre kodd anandaa |

ಆನಂದದ ಹಾಡುಗಳು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಸಂತೋಷಗಳು ಆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತವೆ;

ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
man tan rav rahiaa prabh paramaanandaa |

ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಪರಮ ಆನಂದದ ಪ್ರಭುವಾದ ದೇವರಿಂದ ವ್ಯಾಪಿಸಿದೆ.

ਹਰਿ ਕੰਤ ਅਨੰਤ ਦਇਆਲ ਸ੍ਰੀਧਰ ਗੋਬਿੰਦ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੋ ॥
har kant anant deaal sreedhar gobind patit udhaarano |

ನನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತ ಅನಂತ ಮತ್ತು ಕರುಣಾಮಯಿ; ಅವನು ಸಂಪತ್ತಿನ ಪ್ರಭು, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭು, ಪಾಪಿಗಳ ಉಳಿಸುವ ಅನುಗ್ರಹ.

ਪ੍ਰਭਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਮੁਰਾਰੀ ਭੈ ਸਿੰਧੁ ਸਾਗਰ ਤਾਰਣੋ ॥
prabh kripaa dhaaree har muraaree bhai sindh saagar taarano |

ದೇವರು, ಕರುಣೆ ನೀಡುವವನು, ಭಗವಂತ, ಹೆಮ್ಮೆಯ ನಾಶಕ, ವಿಷದ ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರದಾದ್ಯಂತ ನಮ್ಮನ್ನು ಒಯ್ಯುತ್ತಾನೆ.

ਜੋ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਤਿਸੁ ਕੰਠਿ ਲਾਵੈ ਇਹੁ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਸੰਦਾ ॥
jo saran aavai tis kantth laavai ihu birad suaamee sandaa |

ಭಗವಂತನ ಗರ್ಭಗುಡಿಗೆ ಬರುವವರನ್ನು ಭಗವಂತ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಅಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ - ಇದು ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੰਤੁ ਮਿਲਿਆ ਸਦਾ ਕੇਲ ਕਰੰਦਾ ॥੪॥੧॥੪॥
binavant naanak har kant miliaa sadaa kel karandaa |4|1|4|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ನನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ, ಅವರು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಆಡುತ್ತಾರೆ. ||4||1||4||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bihaagarraa mahalaa 5 |

ಬಿಹಾಗ್ರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430