ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1253


ਏਕ ਸਮੈ ਮੋ ਕਉ ਗਹਿ ਬਾਂਧੈ ਤਉ ਫੁਨਿ ਮੋ ਪੈ ਜਬਾਬੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥
ek samai mo kau geh baandhai tau fun mo pai jabaab na hoe |1|

ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿದು ಬಂಧಿಸಿದರೆ, ಆಗಲೂ ನಾನು ಪ್ರತಿಭಟಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||1||

ਮੈ ਗੁਨ ਬੰਧ ਸਗਲ ਕੀ ਜੀਵਨਿ ਮੇਰੀ ਜੀਵਨਿ ਮੇਰੇ ਦਾਸ ॥
mai gun bandh sagal kee jeevan meree jeevan mere daas |

ನಾನು ಪುಣ್ಯದಿಂದ ಬಂಧಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ; ನಾನು ಎಲ್ಲರ ಜೀವ. ನನ್ನ ಗುಲಾಮರು ನನ್ನ ಜೀವನ.

ਨਾਮਦੇਵ ਜਾ ਕੇ ਜੀਅ ਐਸੀ ਤੈਸੋ ਤਾ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥੨॥੩॥
naamadev jaa ke jeea aaisee taiso taa kai prem pragaas |2|3|

ನಾಮ್ ಡೇವ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಅವನ ಆತ್ಮದ ಗುಣಮಟ್ಟದಂತೆ, ಅವನನ್ನು ಬೆಳಗಿಸುವ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯೂ ಇದೆ. ||2||3||

ਸਾਰੰਗ ॥
saarang |

ಸಾರಂಗ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਤੈ ਨਰ ਕਿਆ ਪੁਰਾਨੁ ਸੁਨਿ ਕੀਨਾ ॥
tai nar kiaa puraan sun keenaa |

ಹಾಗಾದರೆ ಪುರಾಣಗಳನ್ನು ಕೇಳುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಏನು ಸಾಧಿಸಿದ್ದೀರಿ?

ਅਨਪਾਵਨੀ ਭਗਤਿ ਨਹੀ ਉਪਜੀ ਭੂਖੈ ਦਾਨੁ ਨ ਦੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anapaavanee bhagat nahee upajee bhookhai daan na deenaa |1| rahaau |

ನಿಷ್ಠಾವಂತ ಭಕ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ತುಂಬಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಹಸಿದವರಿಗೆ ಕೊಡಲು ನೀವು ಸ್ಫೂರ್ತಿ ಪಡೆದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਾਮੁ ਨ ਬਿਸਰਿਓ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨ ਬਿਸਰਿਓ ਲੋਭੁ ਨ ਛੂਟਿਓ ਦੇਵਾ ॥
kaam na bisario krodh na bisario lobh na chhoottio devaa |

ನೀವು ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆಯನ್ನು ಮರೆತಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ನೀವು ಕೋಪವನ್ನು ಮರೆತಿಲ್ಲ; ದುರಾಸೆ ನಿನ್ನನ್ನೂ ಬಿಟ್ಟಿಲ್ಲ.

ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਮੁਖ ਤੇ ਨਹੀ ਛੂਟੀ ਨਿਫਲ ਭਈ ਸਭ ਸੇਵਾ ॥੧॥
par nindaa mukh te nahee chhoottee nifal bhee sabh sevaa |1|

ನಿಮ್ಮ ಬಾಯಿ ಇತರರನ್ನು ನಿಂದಿಸುವುದನ್ನು ಮತ್ತು ಗಾಸಿಪ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ ಮತ್ತು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿದೆ. ||1||

ਬਾਟ ਪਾਰਿ ਘਰੁ ਮੂਸਿ ਬਿਰਾਨੋ ਪੇਟੁ ਭਰੈ ਅਪ੍ਰਾਧੀ ॥
baatt paar ghar moos biraano pett bharai apraadhee |

ಪರರ ಮನೆಗೆ ನುಗ್ಗಿ ದರೋಡೆ ಮಾಡಿ ಹೊಟ್ಟೆ ತುಂಬಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀಯ, ಪಾಪಿ.

ਜਿਹਿ ਪਰਲੋਕ ਜਾਇ ਅਪਕੀਰਤਿ ਸੋਈ ਅਬਿਦਿਆ ਸਾਧੀ ॥੨॥
jihi paralok jaae apakeerat soee abidiaa saadhee |2|

ಆದರೆ ನೀವು ಹೊರಗಿನ ಪ್ರಪಂಚಕ್ಕೆ ಹೋದಾಗ, ನೀವು ಮಾಡಿದ ಅಜ್ಞಾನದ ಕಾರ್ಯಗಳಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ. ||2||

ਹਿੰਸਾ ਤਉ ਮਨ ਤੇ ਨਹੀ ਛੂਟੀ ਜੀਅ ਦਇਆ ਨਹੀ ਪਾਲੀ ॥
hinsaa tau man te nahee chhoottee jeea deaa nahee paalee |

ಕ್ರೌರ್ಯವು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಬಿಟ್ಟಿಲ್ಲ; ನೀವು ಇತರ ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ದಯೆಯನ್ನು ಪಾಲಿಸಲಿಲ್ಲ.

ਪਰਮਾਨੰਦ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਕਥਾ ਪੁਨੀਤ ਨ ਚਾਲੀ ॥੩॥੧॥੬॥
paramaanand saadhasangat mil kathaa puneet na chaalee |3|1|6|

ಪರಮಾನಂದರು ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಾದ ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ಗೆ ಸೇರಿದ್ದಾರೆ. ನೀವು ಪವಿತ್ರ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಏಕೆ ಅನುಸರಿಸಲಿಲ್ಲ? ||3||1||6||

ਛਾਡਿ ਮਨ ਹਰਿ ਬਿਮੁਖਨ ਕੋ ਸੰਗੁ ॥
chhaadd man har bimukhan ko sang |

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ಭಗವಂತನಿಗೆ ಬೆನ್ನು ಹಾಕಿದವರ ಸಹವಾಸವನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಡ.

ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਸੂਰਦਾਸ ॥
saarang mahalaa 5 sooradaas |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್, ಸುರ್ ದಾಸ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਗ ਬਸੇ ਹਰਿ ਲੋਕ ॥
har ke sang base har lok |

ಭಗವಂತನ ಜನರು ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਸਰਬਸੁ ਸਭੁ ਅਰਪਿਓ ਅਨਦ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਝੋਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tan man arap sarabas sabh arapio anad sahaj dhun jhok |1| rahaau |

ಅವರು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹಗಳನ್ನು ಆತನಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅವನಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಭಾವಪರವಶತೆಯ ಆಕಾಶ ಮಾಧುರ್ಯದಿಂದ ಅಮಲೇರಿದ್ದಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਿ ਭਏ ਨਿਰਬਿਖਈ ਪਾਏ ਹੈ ਸਗਲੇ ਥੋਕ ॥
darasan pekh bhe nirabikhee paae hai sagale thok |

ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ಅವರು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದಿಂದ ಶುದ್ಧರಾಗುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਆਨ ਬਸਤੁ ਸਿਉ ਕਾਜੁ ਨ ਕਛੂਐ ਸੁੰਦਰ ਬਦਨ ਅਲੋਕ ॥੧॥
aan basat siau kaaj na kachhooaai sundar badan alok |1|

ಅವರಿಗೆ ಬೇರೆ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಸಂಬಂಧವಿಲ್ಲ; ಅವರು ದೇವರ ಸುಂದರವಾದ ಮುಖವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਸਿਆਮ ਸੁੰਦਰ ਤਜਿ ਆਨ ਜੁ ਚਾਹਤ ਜਿਉ ਕੁਸਟੀ ਤਨਿ ਜੋਕ ॥
siaam sundar taj aan ju chaahat jiau kusattee tan jok |

ಆದರೆ ಸೊಗಸಾಗಿ ಸುಂದರವಾಗಿರುವ ಭಗವಂತನನ್ನು ತೊರೆದು ಮತ್ತೇನಾದರೂ ಆಸೆಯನ್ನು ಹೊಂದುವವನು ಕುಷ್ಠರೋಗಿಯ ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಜಿಗಣೆಯಂತೆ.

ਸੂਰਦਾਸ ਮਨੁ ਪ੍ਰਭਿ ਹਥਿ ਲੀਨੋ ਦੀਨੋ ਇਹੁ ਪਰਲੋਕ ॥੨॥੧॥੮॥
sooradaas man prabh hath leeno deeno ihu paralok |2|1|8|

ಸುರ್ ದಾಸ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ದೇವರು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ತನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ಅವರು ನನಗೆ ಹೊರಗಿನ ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||2||1||8||

ਸਾਰੰਗ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ॥
saarang kabeer jeeo |

ಸಾರಂಗ್, ಕಬೀರ್ ಜೀ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਉਨੁ ਸਹਾਈ ਮਨ ਕਾ ॥
har bin kaun sahaaee man kaa |

ಭಗವಂತನಲ್ಲದೆ, ಮನಸ್ಸಿನ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲ ಯಾರು?

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਹਿਤੁ ਲਾਗੋ ਸਭ ਫਨ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maat pitaa bhaaee sut banitaa hit laago sabh fan kaa |1| rahaau |

ತಾಯಿ, ತಂದೆ, ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರು, ಮಗು ಮತ್ತು ಸಂಗಾತಿಯ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯ ಎಲ್ಲವೂ ಕೇವಲ ಭ್ರಮೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਆਗੇ ਕਉ ਕਿਛੁ ਤੁਲਹਾ ਬਾਂਧਹੁ ਕਿਆ ਭਰਵਾਸਾ ਧਨ ਕਾ ॥
aage kau kichh tulahaa baandhahu kiaa bharavaasaa dhan kaa |

ಆದ್ದರಿಂದ ಇಹಲೋಕಕ್ಕೆ ತೆಪ್ಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ; ಸಂಪತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಯಾವ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಇಡುತ್ತೀರಿ?

ਕਹਾ ਬਿਸਾਸਾ ਇਸ ਭਾਂਡੇ ਕਾ ਇਤਨਕੁ ਲਾਗੈ ਠਨਕਾ ॥੧॥
kahaa bisaasaa is bhaandde kaa itanak laagai tthanakaa |1|

ಈ ದುರ್ಬಲವಾದ ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಯಾವ ವಿಶ್ವಾಸವನ್ನು ಇರಿಸುತ್ತೀರಿ; ಸಣ್ಣದೊಂದು ಹೊಡೆತದಿಂದ ಅದು ಒಡೆಯುತ್ತದೆ. ||1||

ਸਗਲ ਧਰਮ ਪੁੰਨ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਹੁ ਸਭ ਜਨ ਕਾ ॥
sagal dharam pun fal paavahu dhoor baanchhahu sabh jan kaa |

ನೀವು ಎಲ್ಲರ ಧೂಳಾಗಿರಲು ಬಯಸಿದರೆ, ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಸದಾಚಾರ ಮತ್ತು ಒಳ್ಳೆಯತನದ ಪ್ರತಿಫಲಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ.

ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ਉਡਨ ਪੰਖੇਰੂ ਬਨ ਕਾ ॥੨॥੧॥੯॥
kahai kabeer sunahu re santahu ihu man uddan pankheroo ban kaa |2|1|9|

ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಓ ಸಂತರೇ, ಕೇಳು: ಈ ಮನಸ್ಸು ಕಾಡಿನ ಮೇಲೆ ಹಾರುವ ಹಕ್ಕಿಯಂತೆ. ||2||1||9||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430