ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 95


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maajh mahalaa 4 |

ಮಾಜ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਗੁਣ ਪੜੀਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਣੀਐ ॥
har gun parreeai har gun guneeai |

ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಗಳನ್ನು ಓದಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸಿ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਥਾ ਨਿਤ ਸੁਣੀਐ ॥
har har naam kathaa nit suneeai |

ಭಗವಂತನ ನಾಮ, ಹರ್, ಹರ್ ಎಂಬ ನಾಮದ ಧರ್ಮೋಪದೇಶವನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಆಲಿಸಿ.

ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਜਗੁ ਭਉਜਲੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥
mil satasangat har gun gaae jag bhaujal dutar tareeai jeeo |1|

ಸತ್ ಸಂಗತ್, ನಿಜವಾದ ಸಭೆಯನ್ನು ಸೇರುವುದು ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವುದು, ನೀವು ವಿಶ್ವಾಸಘಾತುಕ ಮತ್ತು ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತೀರಿ. ||1||

ਆਉ ਸਖੀ ਹਰਿ ਮੇਲੁ ਕਰੇਹਾ ॥
aau sakhee har mel karehaa |

ಬನ್ನಿ ಸ್ನೇಹಿತರೇ, ನಾವು ನಮ್ಮ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗೋಣ.

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾ ਮੈ ਦੇਇ ਸਨੇਹਾ ॥
mere preetam kaa mai dee sanehaa |

ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯಿಂದ ನನಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತನ್ನಿ.

ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸਖਾ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਮੈ ਦਸੇ ਹਰਿ ਨਰਹਰੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥
meraa mitru sakhaa so preetam bhaaee mai dase har narahareeai jeeo |2|

ಅವನು ಮಾತ್ರ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ಒಡನಾಡಿ, ಪ್ರಿಯ ಮತ್ತು ಸಹೋದರ, ಅವನು ನನಗೆ ಎಲ್ಲ ಪ್ರಭುವಾದ ಭಗವಂತನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਮੇਰੀ ਬੇਦਨ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਾਣੈ ॥
meree bedan har gur pooraa jaanai |

ನನ್ನ ಅನಾರೋಗ್ಯವು ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದೆ.

ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਵਖਾਣੇ ॥
hau reh na sakaa bin naam vakhaane |

ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸದೆ ನಾನು ಬದುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਮੈ ਅਉਖਧੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਜੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਉਧਰੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥
mai aaukhadh mantru deejai gur poore mai har har naam udhareeai jeeo |3|

ಆದ್ದರಿಂದ ನನಗೆ ಔಷಧವನ್ನು ಕೊಡು, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಮಂತ್ರ. ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ, ಹರ್, ಹರ್, ನಾನು ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. ||3||

ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਦੀਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥
ham chaatrik deen satigur saranaaee |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ನಾನು ಕೇವಲ ಬಡ ಹಾಡು-ಪಕ್ಷಿ,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੂੰਦ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ॥
har har naam boond mukh paaee |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವಾದ ಹರ್, ಹರ್ ಎಂಬ ನೀರಿನ ಹನಿಯನ್ನು ನನ್ನ ಬಾಯಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟವನು.

ਹਰਿ ਜਲਨਿਧਿ ਹਮ ਜਲ ਕੇ ਮੀਨੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਰੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥
har jalanidh ham jal ke meene jan naanak jal bin mareeai jeeo |4|3|

ಭಗವಂತ ನೀರಿನ ನಿಧಿ; ಆ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ನಾನು ಕೇವಲ ಮೀನು. ಈ ನೀರಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಸಾಯುತ್ತಾನೆ. ||4||3||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maajh mahalaa 4 |

ಮಾಜ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
har jan sant milahu mere bhaaee |

ಓ ಭಗವಂತನ ಸೇವಕರೇ, ಓ ಸಂತರೇ, ವಿಧಿಯ ನನ್ನ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ನಾವು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರೋಣ!

ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸਹੁ ਮੈ ਭੁਖ ਲਗਾਈ ॥
meraa har prabh dasahu mai bhukh lagaaee |

ನನ್ನ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರಿಗೆ ನನಗೆ ದಾರಿ ತೋರಿಸು - ನಾನು ಅವನಿಗಾಗಿ ತುಂಬಾ ಹಸಿದಿದ್ದೇನೆ!

ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਜੀਉ ॥੧॥
meree saradhaa poor jagajeevan daate mil har darasan man bheejai jeeo |1|

ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ನಂಬಿಕೆಗೆ ಪ್ರತಿಫಲ ನೀಡಿ, ಓ ಪ್ರಪಂಚದ ಜೀವನ, ಓ ಮಹಾನ್ ಕೊಡು. ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನ ಪಡೆದು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಸಾರ್ಥಕವಾಯಿತು. ||1||

ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਿ ਬੋਲੀ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥
mil satasang bolee har baanee |

ಸತ್ ಸಂಗತ್, ನಿಜವಾದ ಸಭೆಯನ್ನು ಸೇರಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ವಾಕ್ಯದ ಬಾನಿಯನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
har har kathaa merai man bhaanee |

ಭಗವಂತನ ಉಪದೇಶ, ಹರ್, ಹರ್, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿದೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ਜੀਉ ॥੨॥
har har amrit har man bhaavai mil satigur amrit peejai jeeo |2|

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಅಮೃತ ಅಮೃತ, ಹರ್, ಹರ್, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ತುಂಬಾ ಮಧುರವಾಗಿದೆ. ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ನಾನು ಈ ಅಮೃತ ಅಮೃತವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
vaddabhaagee har sangat paaveh |

ದೊಡ್ಡ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ಲಾರ್ಡ್ಸ್ ಸಭೆಯು ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ,

ਭਾਗਹੀਨ ਭ੍ਰਮਿ ਚੋਟਾ ਖਾਵਹਿ ॥
bhaagaheen bhram chottaa khaaveh |

ದುರದೃಷ್ಟಕರರು ಸಂದೇಹದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುವಾಗ, ನೋವಿನ ಹೊಡೆತಗಳನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਸਤਸੰਗੁ ਨ ਲਭੈ ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ਜੀਉ ॥੩॥
bin bhaagaa satasang na labhai bin sangat mail bhareejai jeeo |3|

ಸೌಭಾಗ್ಯವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಸತ್ ಸಂಗವು ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ; ಈ ಸಂಗತ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಜನರು ಕೊಳಕು ಮತ್ತು ಮಾಲಿನ್ಯದಿಂದ ಕಲೆ ಹಾಕುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਮੈ ਆਇ ਮਿਲਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਪਿਆਰੇ ॥
mai aae milahu jagajeevan piaare |

ಓ ಲೈಫ್ ಆಫ್ ದಿ ವರ್ಲ್ಡ್, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ, ಬಂದು ನನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆ ਮਨਿ ਧਾਰੇ ॥
har har naam deaa man dhaare |

ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ, ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಹರ್, ಹರ್, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ.

ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥
guramat naam meetthaa man bhaaeaa jan naanak naam man bheejai jeeo |4|4|

ಗುರುಗಳ ಉಪದೇಶದ ಮೂಲಕ, ಸಿಹಿ ಹೆಸರು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿದೆ. ಸೇವಕ ನಾನಕ್‌ನ ಮನಸ್ಸು ನಾಮ್‌ನಿಂದ ಮುಳುಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ. ||4||4||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maajh mahalaa 4 |

ಮಾಜ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥
har gur giaan har ras har paaeaa |

ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ ನಾನು ಭಗವಂತನ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ.

ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆਇਆ ॥
man har rang raataa har ras peeaeaa |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದೆ; ನಾನು ಭಗವಂತನ ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಸಾರದಲ್ಲಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਟੁਲਿ ਟੁਲਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੧॥
har har naam mukh har har bolee man har ras ttul ttul paudaa jeeo |1|

ನನ್ನ ಬಾಯಿಯಿಂದ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ, ಹರ್, ಹರ್; ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನ ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಸಾರದಿಂದ ತುಂಬಿದೆ. ||1||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮੈ ਗਲਿ ਮੇਲਾਈਐ ॥
aavahu sant mai gal melaaeeai |

ಓ ಸಂತರೇ, ಬನ್ನಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಭಗವಂತನ ಅಪ್ಪುಗೆಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯಿರಿ.

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀ ਮੈ ਕਥਾ ਸੁਣਾਈਐ ॥
mere preetam kee mai kathaa sunaaeeai |

ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಧರ್ಮೋಪದೇಶವನ್ನು ನನಗೆ ಓದಿ.

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮਨੁ ਦੇਵਾ ਜੋ ਗੁਰਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਚਉਦਾ ਜੀਉ ॥੨॥
har ke sant milahu man devaa jo gurabaanee mukh chaudaa jeeo |2|

ಗುರುಗಳ ಬಾನಿಯ ಪದವನ್ನು ಬಾಯಿಯಿಂದ ಜಪಿಸುವ ಭಗವಂತನ ಸಂತರಿಗೆ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
vaddabhaagee har sant milaaeaa |

ದೊಡ್ಡ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಸಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ನನ್ನನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ದನು.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥
gur poorai har ras mukh paaeaa |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವು ಭಗವಂತನ ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಸಾರವನ್ನು ನನ್ನ ಬಾಯಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਭਾਗਹੀਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖੁ ਗਰਭ ਜੂਨੀ ਨਿਤਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੩॥
bhaagaheen satigur nahee paaeaa manamukh garabh joonee nit paudaa jeeo |3|

ದುರದೃಷ್ಟವಂತರು ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ; ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಗರ್ಭದ ಮೂಲಕ ಪುನರ್ಜನ್ಮವನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥
aap deaal deaa prabh dhaaree |

ದೇವರು, ಕರುಣಾಮಯಿ, ಸ್ವತಃ ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾನೆ.

ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਸਭ ਨਿਵਾਰੀ ॥
mal haumai bikhiaa sabh nivaaree |

ಅವರು ಅಹಂಕಾರದ ವಿಷಪೂರಿತ ಮಾಲಿನ್ಯವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ್ದಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਹਟ ਪਟਣ ਵਿਚਿ ਕਾਂਇਆ ਹਰਿ ਲੈਂਦੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਉਦਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥
naanak hatt pattan vich kaaneaa har lainde guramukh saudaa jeeo |4|5|

ಓ ನಾನಕ್, ಮಾನವ ಶರೀರದ ನಗರದ ಅಂಗಡಿಗಳಲ್ಲಿ, ಗುರುಮುಖರು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಸರಕುಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸುತ್ತಾರೆ. ||4||5||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maajh mahalaa 4 |

ಮಾಜ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਉ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
hau gun govind har naam dhiaaee |

ನಾನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥
mil sangat man naam vasaaee |

ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಸಭೆ ಸೇರಿದರೆ ಆ ಹೆಸರು ಮನದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਰਸੁ ਕੀਚੈ ਜੀਉ ॥੧॥
har prabh agam agochar suaamee mil satigur har ras keechai jeeo |1|

ಲಾರ್ಡ್ ಗಾಡ್ ನಮ್ಮ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್, ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ. ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತೇನೆ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430