ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 797


ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੇ ਸਿ ਮਨਮੁਖ ਕਹੀਅਹਿ ਨਾ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰੇ ॥੩॥
bharam bhulaane si manamukh kaheeeh naa uravaar na paare |3|

ಸಂದೇಹದಿಂದ ಭ್ರಮೆಗೊಂಡು ತಿರುಗಾಡುವವರನ್ನು ಮನ್ಮುಖರೆಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಈ ಕಡೆಯೂ ಇಲ್ಲ, ಇನ್ನೊಂದು ಕಡೆಯೂ ಇಲ್ಲ. ||3||

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਮੑਾਲੇ ॥
jis no nadar kare soee jan paae gur kaa sabad samaale |

ಭಗವಂತನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಯು ಅವನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਜਨ ਮਾਇਆ ਮਾਹਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
har jan maaeaa maeh nisataare |

ಮಾಯೆಯ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಸೇವಕನು ಮುಕ್ತಿ ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਕਾਲਹਿ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥੪॥੧॥
naanak bhaag hovai jis masatak kaaleh maar bidaare |4|1|

ಓ ನಾನಕ್, ಅಂತಹ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ತನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಕೆತ್ತಿರುವವನು, ಮರಣವನ್ನು ಜಯಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bilaaval mahalaa 3 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਅਤੁਲੁ ਕਿਉ ਤੋਲਿਆ ਜਾਇ ॥
atul kiau toliaa jaae |

ತೂಕವಿಲ್ಲದದ್ದನ್ನು ಹೇಗೆ ತೂಗಬಹುದು?

ਦੂਜਾ ਹੋਇ ਤ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥
doojaa hoe ta sojhee paae |

ಬೇರೆ ಯಾರಾದರೂ ದೊಡ್ಡವರಾಗಿದ್ದರೆ, ಅವನು ಮಾತ್ರ ಭಗವಂತನನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲನು.

ਤਿਸ ਤੇ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
tis te doojaa naahee koe |

ಅವನಿಗಿಂತ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਤਿਸ ਦੀ ਕੀਮਤਿ ਕਿਕੂ ਹੋਇ ॥੧॥
tis dee keemat kikoo hoe |1|

ಅವನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ಅಂದಾಜು ಮಾಡಬಹುದು? ||1||

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
guraparasaad vasai man aae |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ.

ਤਾ ਕੋ ਜਾਣੈ ਦੁਬਿਧਾ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taa ko jaanai dubidhaa jaae |1| rahaau |

ದ್ವಂದ್ವತೆ ಹೊರಟುಹೋದಾಗ ಒಬ್ಬನು ಅವನನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਆਪਿ ਸਰਾਫੁ ਕਸਵਟੀ ਲਾਏ ॥
aap saraaf kasavattee laae |

ಅವನೇ ಅಸ್ಸೇಯರ್ ಆಗಿದ್ದು, ಅದನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಟಚ್-ಸ್ಟೋನ್ ಅನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੇ ਪਰਖੇ ਆਪਿ ਚਲਾਏ ॥
aape parakhe aap chalaae |

ಅವನೇ ನಾಣ್ಯವನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನೇ ಅದನ್ನು ಕರೆನ್ಸಿಯಾಗಿ ಅನುಮೋದಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੇ ਤੋਲੇ ਪੂਰਾ ਹੋਇ ॥
aape tole pooraa hoe |

ಅವನೇ ಅದನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತೂಗುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥੨॥
aape jaanai eko soe |2|

ಅವನಿಗೇ ಗೊತ್ತು; ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತ. ||2||

ਮਾਇਆ ਕਾ ਰੂਪੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਤੇ ਹੋਇ ॥
maaeaa kaa roop sabh tis te hoe |

ಮಾಯೆಯ ಎಲ್ಲಾ ರೂಪಗಳು ಅವನಿಂದ ಹೊರಹೊಮ್ಮುತ್ತವೆ.

ਜਿਸ ਨੋ ਮੇਲੇ ਸੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
jis no mele su niramal hoe |

ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಐಕ್ಯವಾಗಿರುವ ಅವನು ಮಾತ್ರ ಶುದ್ಧ ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಲನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਏ ਲਗੈ ਤਿਸੁ ਆਇ ॥
jis no laae lagai tis aae |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಲಗತ್ತಿಸಿದ್ದಾನೆ, ಯಾರನ್ನು ಭಗವಂತನು ಲಗತ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਭੁ ਸਚੁ ਦਿਖਾਲੇ ਤਾ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
sabh sach dikhaale taa sach samaae |3|

ಎಲ್ಲಾ ಸತ್ಯವು ಅವನಿಗೆ ಬಹಿರಂಗಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಂತರ ಅವನು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਆਪੇ ਲਿਵ ਧਾਤੁ ਹੈ ਆਪੇ ॥
aape liv dhaat hai aape |

ಅವನೇ ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ತನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುವಂತೆ ನಡೆಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನೇ ಮಾಯೆಯ ಹಿಂದೆ ಅವರನ್ನು ಬೆನ್ನಟ್ಟುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਆਪੇ ਜਾਪੇ ॥
aap bujhaae aape jaape |

ಅವನು ಸ್ವತಃ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਆਪੇ ॥
aape satigur sabad hai aape |

ಅವನೇ ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಶಬ್ದದ ಪದ.

ਨਾਨਕ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ਆਪੇ ॥੪॥੨॥
naanak aakh sunaae aape |4|2|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನೇ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಕಲಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||2||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bilaaval mahalaa 3 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਾਹਿਬ ਤੇ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵ ਸਾਹਿਬ ਤੇ ਕਿਆ ਕੋ ਕਹੈ ਬਹਾਨਾ ॥
saahib te sevak sev saahib te kiaa ko kahai bahaanaa |

ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ನನ್ನನ್ನು ಅವರ ಸೇವಕನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಸೇವೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದ್ದಾರೆ; ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಯಾರಾದರೂ ಹೇಗೆ ವಾದಿಸಬಹುದು?

ਐਸਾ ਇਕੁ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਬਨਿਆ ਹੈ ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਸਮਾਨਾ ॥੧॥
aaisaa ik teraa khel baniaa hai sabh meh ek samaanaa |1|

ಇದು ನಿಮ್ಮ ನಾಟಕ, ಒಬ್ಬನೇ ಪ್ರಭು; ನೀನೊಬ್ಬನೇ, ಎಲ್ಲರಲ್ಲಿಯೂ ಒಳಗೊಂಡಿರುವೆ. ||1||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਪਰਚੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨਾ ॥
satigur parachai har naam samaanaa |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ಸಂತೋಷಗೊಂಡಾಗ ಮತ್ತು ಸಮಾಧಾನಗೊಂಡಾಗ, ಒಬ್ಬನು ಭಗವಂತನ ನಾಮದಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਸੁ ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਏ ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਗੈ ਸਹਜ ਧਿਆਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jis karam hovai so satigur paae anadin laagai sahaj dhiaanaa |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಅವನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಭಗವಂತನ ಧ್ಯಾನದ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਿਆ ਕੋਈ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਕਿਆ ਕੋ ਕਰੇ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
kiaa koee teree sevaa kare kiaa ko kare abhimaanaa |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಸೇವೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡಬಹುದು? ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಹೇಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಪಡಲಿ?

ਜਬ ਅਪੁਨੀ ਜੋਤਿ ਖਿੰਚਹਿ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਤਬ ਕੋਈ ਕਰਉ ਦਿਖਾ ਵਖਿਆਨਾ ॥੨॥
jab apunee jot khincheh too suaamee tab koee krau dikhaa vakhiaanaa |2|

ಓ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಒಡೆಯನೇ, ನೀನು ನಿನ್ನ ಬೆಳಕನ್ನು ಹಿಂತೆಗೆದುಕೊಂಡಾಗ, ಯಾರು ಮಾತನಾಡಬಲ್ಲರು ಮತ್ತು ಕಲಿಸುತ್ತಾರೆ? ||2||

ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨਾ ॥
aape gur chelaa hai aape aape gunee nidhaanaa |

ನೀವೇ ಗುರು, ಮತ್ತು ನೀವೇ ಚಾಯ್ಲಾ, ವಿನಮ್ರ ಶಿಷ್ಯ; ನೀವೇ ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿ.

ਜਿਉ ਆਪਿ ਚਲਾਏ ਤਿਵੈ ਕੋਈ ਚਾਲੈ ਜਿਉ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਭਗਵਾਨਾ ॥੩॥
jiau aap chalaae tivai koee chaalai jiau har bhaavai bhagavaanaa |3|

ಕರ್ತನಾದ ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಚಿತ್ತದ ಆನಂದದ ಪ್ರಕಾರ ನೀವು ನಮ್ಮನ್ನು ಚಲಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುವಂತೆ ನಾವು ಚಲಿಸುತ್ತೇವೆ. ||3||

ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਤੂ ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਤੇਰੇ ਕਾਮਾਂ ॥
kahat naanak too saachaa saahib kaun jaanai tere kaamaan |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ನೀನು ನಿಜವಾದ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರು; ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಯಾರು ತಿಳಿಯಬಹುದು?

ਇਕਨਾ ਘਰ ਮਹਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭਵਹਿ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥੪॥੩॥
eikanaa ghar meh de vaddiaaee ik bharam bhaveh abhimaanaa |4|3|

ಕೆಲವರು ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ವೈಭವದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟರೆ, ಇತರರು ಅನುಮಾನ ಮತ್ತು ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ. ||4||3||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bilaaval mahalaa 3 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਪੂਰਾ ਥਾਟੁ ਬਣਾਇਆ ਪੂਰੈ ਵੇਖਹੁ ਏਕ ਸਮਾਨਾ ॥
pooraa thaatt banaaeaa poorai vekhahu ek samaanaa |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ರೂಪಿಸಿದ್ದಾನೆ. ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡು.

ਇਸੁ ਪਰਪੰਚ ਮਹਿ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਮਤੁ ਕੋ ਧਰਹੁ ਗੁਮਾਨਾ ॥੧॥
eis parapanch meh saache naam kee vaddiaaee mat ko dharahu gumaanaa |1|

ಪ್ರಪಂಚದ ಈ ನಾಟಕದಲ್ಲಿ, ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಹಿರಿಮೆಯಿದೆ. ಯಾರೂ ತನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡಬಾರದು. ||1||

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਜਿਸ ਨੋ ਮਤਿ ਆਵੈ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
satigur kee jis no mat aavai so satigur maeh samaanaa |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವನು ನಿಜವಾದ ಗುರುದಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਇਹ ਬਾਣੀ ਜੋ ਜੀਅਹੁ ਜਾਣੈ ਤਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਰਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eih baanee jo jeeahu jaanai tis antar ravai har naamaa |1| rahaau |

ತನ್ನ ಆತ್ಮದೊಳಗೆ ಗುರುವಿನ ಪದದ ಬಾನಿಯನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವವನ ನ್ಯೂಕ್ಲಿಯಸ್ನಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಆಳವಾಗಿ ನೆಲೆಸಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਚਹੁ ਜੁਗਾ ਕਾ ਹੁਣਿ ਨਿਬੇੜਾ ਨਰ ਮਨੁਖਾ ਨੋ ਏਕੁ ਨਿਧਾਨਾ ॥
chahu jugaa kaa hun niberraa nar manukhaa no ek nidhaanaa |

ಈಗ, ಇದು ನಾಲ್ಕು ಯುಗಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಸಾರವಾಗಿದೆ: ಮಾನವ ಜನಾಂಗಕ್ಕೆ, ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ದೊಡ್ಡ ನಿಧಿಯಾಗಿದೆ.

ਜਤੁ ਸੰਜਮ ਤੀਰਥ ਓਨਾ ਜੁਗਾ ਕਾ ਧਰਮੁ ਹੈ ਕਲਿ ਮਹਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥੨॥
jat sanjam teerath onaa jugaa kaa dharam hai kal meh keerat har naamaa |2|

ಆ ಹಿಂದಿನ ಯುಗಗಳಲ್ಲಿ ಬ್ರಹ್ಮಚರ್ಯ, ಸ್ವಯಂ ಶಿಸ್ತು ಮತ್ತು ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಗಳು ಧರ್ಮದ ಸಾರವಾಗಿತ್ತು; ಆದರೆ ಕಲಿಯುಗದ ಈ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆಯೇ ಧರ್ಮದ ಸಾರ. ||2||

ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਆਪੋ ਆਪਣਾ ਧਰਮੁ ਹੈ ਸੋਧਿ ਦੇਖਹੁ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨਾ ॥
jug jug aapo aapanaa dharam hai sodh dekhahu bed puraanaa |

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಯುಗವು ತನ್ನದೇ ಆದ ಧರ್ಮದ ಸಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ; ವೇದಗಳು ಮತ್ತು ಪುರಾಣಗಳನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಇದನ್ನು ನಿಜವೆಂದು ನೋಡಿ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਗਿ ਤੇ ਪੂਰੇ ਪਰਵਾਨਾ ॥੩॥
guramukh jinee dhiaaeaa har har jag te poore paravaanaa |3|

ಅವರು ಗುರುಮುಖ್, ಯಾರು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ, ಹರ್, ಹರ್; ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ, ಅವರು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮತ್ತು ಅನುಮೋದಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||3||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430