ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 761


ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਰਹਿ ਗਏ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥
aavan jaanaa reh ge man vutthaa nirankaar jeeo |

ನನ್ನ ಬರುವಿಕೆಗಳು ಮುಗಿದಿವೆ; ನಿರಾಕಾರ ಭಗವಂತ ಈಗ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ.

ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ਜੀਉ ॥
taa kaa ant na paaeeai aoochaa agam apaar jeeo |

ಅವನ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಉನ್ನತ ಮತ್ತು ಉನ್ನತ, ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅನಂತ.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਣਾ ਵਿਸਰੈ ਸੋ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਲਖ ਵਾਰ ਜੀਉ ॥੬॥
jis prabh apanaa visarai so mar jamai lakh vaar jeeo |6|

ತನ್ನ ದೇವರನ್ನು ಮರೆಯುವವನು ನೂರಾರು ಸಾವಿರ ಬಾರಿ ಸಾಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||6||

ਸਾਚੁ ਨੇਹੁ ਤਿਨ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਜੀਉ ॥
saach nehu tin preetamaa jin man vutthaa aap jeeo |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ತಮ್ಮ ದೇವರಿಗೆ ನಿಜವಾದ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ, ಅವರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅವನು ಸ್ವತಃ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਣ ਸਾਝੀ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਬਸੇ ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਜਾਪਿ ਜੀਉ ॥
gun saajhee tin sang base aatth pahar prabh jaap jeeo |

ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರ ಸದ್ಗುಣಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವವರೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ನೆಲೆಸಿರಿ; ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳ ಕಾಲ ದೇವರನ್ನು ಜಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਪਰਮੇਸਰੈ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪ ਜੀਉ ॥੭॥
rang rate paramesarai binase sagal santaap jeeo |7|

ಅವರು ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಕಟಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ. ||7||

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਤੂੰ ਕਰਣਹਾਰੁ ਤੂਹੈ ਏਕੁ ਅਨੇਕ ਜੀਉ ॥
toon karataa toon karanahaar toohai ek anek jeeo |

ನೀವು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತರು, ನೀವು ಕಾರಣಗಳು; ನೀನು ಒಬ್ಬನೇ ಮತ್ತು ಅನೇಕ.

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਤੂ ਸਰਬ ਮੈ ਤੂਹੈ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ਜੀਉ ॥
too samarath too sarab mai toohai budh bibek jeeo |

ನೀವು ಸರ್ವಶಕ್ತರು, ನೀವು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಇರುವಿರಿ; ನೀವು ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಬುದ್ಧಿ, ಸ್ಪಷ್ಟ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਜਪੀ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਟੇਕ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੩॥
naanak naam sadaa japee bhagat janaa kee ttek jeeo |8|1|3|

ನಾನಕ್ ವಿನಮ್ರ ಭಕ್ತರ ಬೆಂಬಲವಾದ ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ. ||8||1||3||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧੦ ਕਾਫੀ ॥
raag soohee mahalaa 5 asattapadeea ghar 10 kaafee |

ರಾಗ್ ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಅಷ್ಟಪಧೀಯಾ, ಹತ್ತನೇ ಮನೆ, ಕಾಫಿ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਜੇ ਭੁਲੀ ਜੇ ਚੁਕੀ ਸਾੲਂੀ ਭੀ ਤਹਿੰਜੀ ਕਾਢੀਆ ॥
je bhulee je chukee saaenee bhee tahinjee kaadteea |

ನಾನು ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದರೂ ಮತ್ತು ನಾನು ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದರೂ ಸಹ, ನಾನು ಇನ್ನೂ ನಿಮ್ಮವನು, ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರು ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತೇನೆ.

ਜਿਨੑਾ ਨੇਹੁ ਦੂਜਾਣੇ ਲਗਾ ਝੂਰਿ ਮਰਹੁ ਸੇ ਵਾਢੀਆ ॥੧॥
jinaa nehu doojaane lagaa jhoor marahu se vaadteea |1|

ಇನ್ನೊಬ್ಬರ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುವವರು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਹਉ ਨਾ ਛੋਡਉ ਕੰਤ ਪਾਸਰਾ ॥
hau naa chhoddau kant paasaraa |

ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ನನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನ ಪಕ್ಷವನ್ನು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਸਦਾ ਰੰਗੀਲਾ ਲਾਲੁ ਪਿਆਰਾ ਏਹੁ ਮਹਿੰਜਾ ਆਸਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sadaa rangeelaa laal piaaraa ehu mahinjaa aasaraa |1| rahaau |

ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರೇಮಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಮತ್ತು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಸುಂದರವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಅವರು ನನ್ನ ಭರವಸೆ ಮತ್ತು ಸ್ಫೂರ್ತಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਜਣੁ ਤੂਹੈ ਸੈਣੁ ਤੂ ਮੈ ਤੁਝ ਉਪਰਿ ਬਹੁ ਮਾਣੀਆ ॥
sajan toohai sain too mai tujh upar bahu maaneea |

ನೀನು ನನ್ನ ಬೆಸ್ಟ್ ಫ್ರೆಂಡ್; ನೀನು ನನ್ನ ಸಂಬಂಧಿ. ನಾನು ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ತುಂಬಾ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತೇನೆ.

ਜਾ ਤੂ ਅੰਦਰਿ ਤਾ ਸੁਖੇ ਤੂੰ ਨਿਮਾਣੀ ਮਾਣੀਆ ॥੨॥
jaa too andar taa sukhe toon nimaanee maaneea |2|

ಮತ್ತು ನೀವು ನನ್ನೊಳಗೆ ವಾಸಿಸುವಾಗ, ನಾನು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಇರುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಗೌರವವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದೇನೆ - ನೀನು ನನ್ನ ಗೌರವ. ||2||

ਜੇ ਤੂ ਤੁਠਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾ ਦੂਜਾ ਵੇਖਾਲਿ ॥
je too tutthaa kripaa nidhaan naa doojaa vekhaal |

ಮತ್ತು ಕರುಣೆಯ ನಿಧಿಯೇ, ನೀನು ನನ್ನಿಂದ ಸಂತೋಷಗೊಂಡಾಗ, ನಾನು ಬೇರೆಯವರನ್ನು ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਏਹਾ ਪਾਈ ਮੂ ਦਾਤੜੀ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਰਖਾ ਸਮਾਲਿ ॥੩॥
ehaa paaee moo daatarree nit hiradai rakhaa samaal |3|

ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಈ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ನೀಡಿ, ನಾನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ನೆಲೆಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ. ||3||

ਪਾਵ ਜੁਲਾਈ ਪੰਧ ਤਉ ਨੈਣੀ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਲਿ ॥
paav julaaee pandh tau nainee daras dikhaal |

ನನ್ನ ಪಾದಗಳು ನಿನ್ನ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯಲಿ, ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು ನೋಡಲಿ.

ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣੀ ਕਹਾਣੀਆ ਜੇ ਗੁਰੁ ਥੀਵੈ ਕਿਰਪਾਲਿ ॥੪॥
sravanee sunee kahaaneea je gur theevai kirapaal |4|

ಗುರುಗಳು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ದಯೆ ತೋರಿದರೆ ನನ್ನ ಕಿವಿಗಳಿಂದ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ. ||4||

ਕਿਤੀ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ਪਿਰੀਏ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨਿ ਤੇਰਿਆ ॥
kitee lakh karorr piree rom na pujan teriaa |

ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯರೇ, ನೂರಾರು ಸಾವಿರ ಮತ್ತು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ನಿಮ್ಮ ಒಂದು ಕೂದಲಿಗೆ ಸಮನಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ.

ਤੂ ਸਾਹੀ ਹੂ ਸਾਹੁ ਹਉ ਕਹਿ ਨ ਸਕਾ ਗੁਣ ਤੇਰਿਆ ॥੫॥
too saahee hoo saahu hau keh na sakaa gun teriaa |5|

ನೀನು ರಾಜರ ರಾಜ; ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ನಾನು ವರ್ಣಿಸಲೂ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||5||

ਸਹੀਆ ਤਊ ਅਸੰਖ ਮੰਞਹੁ ਹਭਿ ਵਧਾਣੀਆ ॥
saheea taoo asankh manyahu habh vadhaaneea |

ನಿಮ್ಮ ವಧುಗಳು ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು; ಅವರೆಲ್ಲರೂ ನನಗಿಂತ ದೊಡ್ಡವರು.

ਹਿਕ ਭੋਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ਦੇਹਿ ਦਰਸੁ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਆ ॥੬॥
hik bhoree nadar nihaal dehi daras rang maaneea |6|

ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಕೃಪೆಯ ನೋಟದಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ, ಕ್ಷಣಕಾಲವೂ; ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ದರ್ಶನದಿಂದ ನನಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸು, ನಾನು ನಿನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಉಲ್ಲಾಸಪಡುವಂತೆ. ||6||

ਜੈ ਡਿਠੇ ਮਨੁ ਧੀਰੀਐ ਕਿਲਵਿਖ ਵੰਞਨਿੑ ਦੂਰੇ ॥
jai dditthe man dheereeai kilavikh vanyani doore |

ಆತನನ್ನು ಕಂಡರೆ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಾಂತ್ವನ ಮತ್ತು ಸಮಾಧಾನವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಪಾಪಗಳು ಮತ್ತು ತಪ್ಪುಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮਾਉ ਮੈ ਜੋ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥੭॥
so kiau visarai maau mai jo rahiaa bharapoore |7|

ನನ್ನ ತಾಯಿ, ನಾನು ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ಮರೆಯಲಿ? ಅವನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ||7||

ਹੋਇ ਨਿਮਾਣੀ ਢਹਿ ਪਈ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
hoe nimaanee dteh pee miliaa sahaj subhaae |

ನಮ್ರತೆಯಿಂದ, ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಶರಣಾಗಿ ನಮಸ್ಕರಿಸಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಸಹಜವಾಗಿ ನನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದನು.

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸਹਾਇ ॥੮॥੧॥੪॥
poorab likhiaa paaeaa naanak sant sahaae |8|1|4|

ಓ ನಾನಕ್, ಸಂತರ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ನೆರವಿನಿಂದ ನನಗೆ ಪೂರ್ವನಿರ್ದೇಶಿತವಾದದ್ದನ್ನು ನಾನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದೇನೆ. ||8||1||4||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਪੁਕਾਰਨਿ ਪੋਥੀਆ ॥
simrit bed puraan pukaaran potheea |

ಸಿಮೃತಿಗಳು, ವೇದಗಳು, ಪುರಾಣಗಳು ಮತ್ತು ಇತರ ಪವಿತ್ರ ಗ್ರಂಥಗಳು ಸಾರುತ್ತವೆ

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭਿ ਕੂੜੁ ਗਾਲੑੀ ਹੋਛੀਆ ॥੧॥
naam binaa sabh koorr gaalaee hochheea |1|

ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಎಲ್ಲವೂ ಸುಳ್ಳು ಮತ್ತು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿದೆ. ||1||

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਅਪਾਰੁ ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
naam nidhaan apaar bhagataa man vasai |

ನಾಮದ ಅನಂತ ಸಂಪತ್ತು ಭಕ್ತರ ಮನದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದೆ.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਮੋਹੁ ਦੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਨਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam maran mohu dukh saadhoo sang nasai |1| rahaau |

ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣ, ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಸಂಕಟಗಳನ್ನು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮੋਹਿ ਬਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਸਰਪਰ ਰੁੰਨਿਆ ॥
mohi baad ahankaar sarapar runiaa |

ಬಾಂಧವ್ಯ, ಘರ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ ತೊಡಗುವವರು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅಳುತ್ತಾರೆ.

ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਇਨਿੑ ਮੂਲਿ ਨਾਮ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥੨॥
sukh na paaeini mool naam vichhuniaa |2|

ನಾಮ್‌ನಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟವರು ಎಂದಿಗೂ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਧਾਰਿ ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿਆ ॥
meree meree dhaar bandhan bandhiaa |

ಅಳುವುದು, ನನ್ನದು! ನನ್ನದು!, ಅವನು ಬಂಧನದಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਅਵਤਾਰ ਮਾਇਆ ਧੰਧਿਆ ॥੩॥
narak surag avataar maaeaa dhandhiaa |3|

ಮಾಯೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿ ಸ್ವರ್ಗ ಮತ್ತು ನರಕದಲ್ಲಿ ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
sodhat sodhat sodh tat beechaariaa |

ಹುಡುಕಾಟ, ಹುಡುಕಾಟ, ಹುಡುಕಾಟ, ನಾನು ವಾಸ್ತವದ ಸಾರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ਸਰਪਰ ਹਾਰਿਆ ॥੪॥
naam binaa sukh naeh sarapar haariaa |4|

ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಶಾಂತಿ ಇಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಮರ್ತ್ಯವು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ||4||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430