ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 273


ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਰਸੀ ॥
braham giaanee kee drisatt amrit barasee |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯ ನೋಟದಿಂದ ಅಮೃತ ಮಳೆಯಾಗುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬੰਧਨ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ॥
braham giaanee bandhan te mukataa |

ಈಶ್ವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯು ತೊಡಕುಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਜੁਗਤਾ ॥
braham giaanee kee niramal jugataa |

ಈಶ್ವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯ ಜೀವನಶೈಲಿಯು ನಿರ್ಮಲವಾಗಿ ಶುದ್ಧವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਭੋਜਨੁ ਗਿਆਨ ॥
braham giaanee kaa bhojan giaan |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯ ಆಹಾರವಾಗಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਬ੍ਰਹਮ ਧਿਆਨੁ ॥੩॥
naanak braham giaanee kaa braham dhiaan |3|

ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ದೇವರ ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಮಗ್ನವಾಗಿದೆ. ||3||

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਏਕ ਊਪਰਿ ਆਸ ॥
braham giaanee ek aoopar aas |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ತನ್ನ ಭರವಸೆಯನ್ನು ಒಬ್ಬನ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸ ॥
braham giaanee kaa nahee binaas |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಎಂದಿಗೂ ನಾಶವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਗਰੀਬੀ ਸਮਾਹਾ ॥
braham giaanee kai gareebee samaahaa |

ದೈವಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿ ವಿನಯದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿರುತ್ತಾನೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਪਰਉਪਕਾਰ ਉਮਾਹਾ ॥
braham giaanee praupakaar umaahaa |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಇತರರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷವಾಗುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਹੀ ਧੰਧਾ ॥
braham giaanee kai naahee dhandhaa |

ಈಶ್ವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಗೆ ಲೌಕಿಕ ಜಂಜಡಗಳಿಲ್ಲ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਲੇ ਧਾਵਤੁ ਬੰਧਾ ॥
braham giaanee le dhaavat bandhaa |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ತನ್ನ ಅಲೆದಾಡುವ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಹತೋಟಿಯಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਹੋਇ ਸੁ ਭਲਾ ॥
braham giaanee kai hoe su bhalaa |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಸಾಮಾನ್ಯ ಒಳಿತಿಗಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੁਫਲ ਫਲਾ ॥
braham giaanee sufal falaa |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿ ಅರಳುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੰਗਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੁ ॥
braham giaanee sang sagal udhaar |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯ ಜೀವಿಗಳ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲರೂ ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਪੈ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੪॥
naanak braham giaanee japai sagal sansaar |4|

ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯ ಮೂಲಕ, ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚವು ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತದೆ. ||4||

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਏਕੈ ਰੰਗ ॥
braham giaanee kai ekai rang |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਬਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗ ॥
braham giaanee kai basai prabh sang |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ದೇವರೊಂದಿಗೆ ವಾಸಿಸುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
braham giaanee kai naam aadhaar |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ನಾಮವನ್ನು ತನ್ನ ಬೆಂಬಲವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਮੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥
braham giaanee kai naam paravaar |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ನಾಮವನ್ನು ತನ್ನ ಕುಟುಂಬವಾಗಿ ಹೊಂದಿದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਸਦ ਜਾਗਤ ॥
braham giaanee sadaa sad jaagat |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಸದಾಕಾಲವೂ ಜಾಗೃತ ಮತ್ತು ಜಾಗೃತವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਿਆਗਤ ॥
braham giaanee ahanbudh tiaagat |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯು ತನ್ನ ಹೆಮ್ಮೆಯ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਨਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥
braham giaanee kai man paramaanand |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳವನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಪರಮ ಆನಂದವಿದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥
braham giaanee kai ghar sadaa anand |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳವನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನಿತ್ಯ ಆನಂದವಿದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੁਖ ਸਹਜ ਨਿਵਾਸ ॥
braham giaanee sukh sahaj nivaas |

ಈಶ್ವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯು ಶಾಂತಿಯುತವಾಗಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸ ॥੫॥
naanak braham giaanee kaa nahee binaas |5|

ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಎಂದಿಗೂ ನಾಶವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||5||

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥
braham giaanee braham kaa betaa |

ದೇವರನ್ನು ಅರಿಯುವ ಜೀವಿಯು ದೇವರನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਏਕ ਸੰਗਿ ਹੇਤਾ ॥
braham giaanee ek sang hetaa |

ದೈವಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯು ಒಬ್ಬನನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤ ॥
braham giaanee kai hoe achint |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ನಿರಾತಂಕ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥
braham giaanee kaa niramal mant |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯ ಬೋಧನೆಗಳು ಶುದ್ಧವಾಗಿವೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਿਸੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥
braham giaanee jis karai prabh aap |

ಭಗವಂತನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ದೇವರಿಂದಲೇ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪ ॥
braham giaanee kaa badd parataap |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಮಹಿಮೆಯಿಂದ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾಗಿದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਦਰਸੁ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥
braham giaanee kaa daras baddabhaagee paaeeai |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವಾದ ದರ್ಶನವು ಮಹಾ ಸೌಭಾಗ್ಯದಿಂದ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
braham giaanee kau bal bal jaaeeai |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಗೆ, ನಾನು ನನ್ನ ಜೀವನವನ್ನು ತ್ಯಾಗ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਮਹੇਸੁਰ ॥
braham giaanee kau khojeh mahesur |

ಭಗವಂತ-ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯನ್ನು ಮಹಾನ್ ದೇವರು ಶಿವನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਆਪਿ ਪਰਮੇਸੁਰ ॥੬॥
naanak braham giaanee aap paramesur |6|

ಓ ನಾನಕ್, ದೇವ-ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯು ಸ್ವತಃ ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು. ||6||

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾਹਿ ॥
braham giaanee kee keemat naeh |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਸਗਲ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
braham giaanee kai sagal man maeh |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹೊಂದಿದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਕਉਨ ਜਾਨੈ ਭੇਦੁ ॥
braham giaanee kaa kaun jaanai bhed |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯ ಮರ್ಮವನ್ನು ಯಾರು ತಿಳಿಯಬಲ್ಲರು?

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਸਦਾ ਅਦੇਸੁ ॥
braham giaanee kau sadaa ades |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಗೆ ಸದಾ ನಮನ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਕਥਿਆ ਨ ਜਾਇ ਅਧਾਖੵਰੁ ॥
braham giaanee kaa kathiaa na jaae adhaakhayar |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯನ್ನು ಪದಗಳಲ್ಲಿ ವರ್ಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ॥
braham giaanee sarab kaa tthaakur |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಒಡೆಯ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਉਨੁ ਬਖਾਨੈ ॥
braham giaanee kee mit kaun bakhaanai |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಯಾರು ವಿವರಿಸಬಹುದು?

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਗਤਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਾਨੈ ॥
braham giaanee kee gat braham giaanee jaanai |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿ ಮಾತ್ರ ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಿಳಿಯಬಲ್ಲ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥
braham giaanee kaa ant na paar |

ಭಗವಂತ-ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಗೆ ಅಂತ್ಯ ಅಥವಾ ಮಿತಿಯಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੭॥
naanak braham giaanee kau sadaa namasakaar |7|

ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯ ಜೀವಿಗಳಿಗೆ, ಗೌರವದಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಮಸ್ಕರಿಸಿ. ||7||

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਕਰਤਾ ॥
braham giaanee sabh srisatt kaa karataa |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯು ಪ್ರಪಂಚದ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦ ਜੀਵੈ ਨਹੀ ਮਰਤਾ ॥
braham giaanee sad jeevai nahee marataa |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಜೀವಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
braham giaanee mukat jugat jeea kaa daataa |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಆತ್ಮದ ವಿಮೋಚನೆಯ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನೀಡುವವನು.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
braham giaanee pooran purakh bidhaataa |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಪರಮಾತ್ಮನಾಗಿದ್ದು, ಅವನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಂಘಟಿಸುವನು.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥੁ ॥
braham giaanee anaath kaa naath |

ದೈವಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯು ಅಸಹಾಯಕರಿಗೆ ಸಹಾಯಕ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਸਭ ਊਪਰਿ ਹਾਥੁ ॥
braham giaanee kaa sabh aoopar haath |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ತನ್ನ ಕೈಯನ್ನು ಚಾಚುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਸਗਲ ਅਕਾਰੁ ॥
braham giaanee kaa sagal akaar |

ಭಗವಂತ-ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಇಡೀ ಸೃಷ್ಟಿಯ ಮಾಲೀಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430