ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 79


ਹਰਿ ਕਪੜੋ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਦੇਵਹੁ ਜਿਤੁ ਸਵਰੈ ਮੇਰਾ ਕਾਜੋ ॥
har kaparro har sobhaa devahu jit savarai meraa kaajo |

ನನ್ನ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಲು ಭಗವಂತನನ್ನು ನನ್ನ ಮದುವೆಯ ನಿಲುವಂಗಿಯಾಗಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನನ್ನು ನನ್ನ ಮಹಿಮೆಯಾಗಿ ಕೊಡು.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਕਾਜੁ ਸੁਹੇਲਾ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਨੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥
har har bhagatee kaaj suhelaa gur satigur daan divaaeaa |

ಭಗವಂತನಿಗೆ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕವಾದ ಆರಾಧನೆಯ ಮೂಲಕ, ಈ ಸಮಾರಂಭವು ಆನಂದದಾಯಕ ಮತ್ತು ಸುಂದರವಾಗಿರುತ್ತದೆ; ಗುರು, ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಈ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ.

ਖੰਡਿ ਵਰਭੰਡਿ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਹੋਈ ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਨ ਰਲੈ ਰਲਾਇਆ ॥
khandd varabhandd har sobhaa hoee ihu daan na ralai ralaaeaa |

ಖಂಡಗಳಾದ್ಯಂತ ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದಾದ್ಯಂತ, ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯು ವ್ಯಾಪಿಸಿದೆ. ಈ ಉಡುಗೊರೆಯು ಎಲ್ಲರ ನಡುವೆ ಹರಡುವುದರಿಂದ ಕಡಿಮೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਹੋਰਿ ਮਨਮੁਖ ਦਾਜੁ ਜਿ ਰਖਿ ਦਿਖਾਲਹਿ ਸੁ ਕੂੜੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਕਚੁ ਪਾਜੋ ॥
hor manamukh daaj ji rakh dikhaaleh su koorr ahankaar kach paajo |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ನೀಡುವ ಯಾವುದೇ ವರದಕ್ಷಿಣೆಯು ಕೇವಲ ಸುಳ್ಳು ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ ಪ್ರದರ್ಶನವಾಗಿದೆ.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਮੈ ਦਾਜੋ ॥੪॥
har prabh mere baabulaa har devahu daan mai daajo |4|

ಓ ನನ್ನ ತಂದೆಯೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಮದುವೆಯ ಉಡುಗೊರೆ ಮತ್ತು ವರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರ ಹೆಸರನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು. ||4||

ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮੇਰੇ ਬਾਬੋਲਾ ਪਿਰ ਮਿਲਿ ਧਨ ਵੇਲ ਵਧੰਦੀ ॥
har raam raam mere baabolaa pir mil dhan vel vadhandee |

ಭಗವಂತ, ರಾಮ, ರಾಮ, ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ, ಓ ನನ್ನ ತಂದೆ. ತನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ಆತ್ಮ-ವಧು ಅರಳುವ ಬಳ್ಳಿಯಂತೆ ಅರಳುತ್ತಾಳೆ.

ਹਰਿ ਜੁਗਹ ਜੁਗੋ ਜੁਗ ਜੁਗਹ ਜੁਗੋ ਸਦ ਪੀੜੀ ਗੁਰੂ ਚਲੰਦੀ ॥
har jugah jugo jug jugah jugo sad peerree guroo chalandee |

ಯುಗಯುಗಾಂತರದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಯುಗಗಳಲ್ಲಿ, ಎಂದೆಂದಿಗೂ, ಗುರುವಿನ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಸೇರಿದವರು ಏಳಿಗೆ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਪੀੜੀ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
jug jug peerree chalai satigur kee jinee guramukh naam dhiaaeaa |

ವಯಸ್ಸಿನ ನಂತರ, ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕುಟುಂಬವು ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತದೆ. ಗುರುಮುಖರಾಗಿ, ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨ ਕਬ ਹੀ ਬਿਨਸੈ ਜਾਵੈ ਨਿਤ ਦੇਵੈ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
har purakh na kab hee binasai jaavai nit devai charrai savaaeaa |

ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ಭಗವಂತ ಎಂದಿಗೂ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅವನು ಏನು ಕೊಟ್ಟರೂ ಅದು ಹೆಚ್ಚುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸੰਤ ਹਰਿ ਏਕੋ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੋਹੰਦੀ ॥
naanak sant sant har eko jap har har naam sohandee |

ಓ ನಾನಕ್, ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನು ಸಂತರ ಸಂತ. ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆ, ಹರ್, ಹರ್, ಆತ್ಮ-ವಧು ಸಮೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಸುಂದರವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਪਿਰ ਮਿਲਿ ਧਨ ਵੇਲ ਵਧੰਦੀ ॥੫॥੧॥
har raam raam mere baabulaa pir mil dhan vel vadhandee |5|1|

ಭಗವಂತ, ರಾಮ, ರಾಮ, ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ, ಓ ನನ್ನ ತಂದೆ. ತನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ಆತ್ಮ-ವಧು ಅರಳುವ ಬಳ್ಳಿಯಂತೆ ಅರಳುತ್ತಾಳೆ. ||5||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
sireeraag mahalaa 5 chhant |

ಸಿರೀ ರಾಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಛಾಂತ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥
man piaariaa jeeo mitraa gobind naam samaale |

ಓ ಪ್ರಿಯ ಪ್ರೀತಿಯ ಮನಸ್ಸು, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸಿ.

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਨਿਬਹੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲੇ ॥
man piaariaa jee mitraa har nibahai terai naale |

ಓ ಆತ್ಮೀಯ ಪ್ರೀತಿಯ ಮನಸ್ಸೇ, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ಭಗವಂತ ಯಾವಾಗಲೂ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತಾನೆ.

ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਏ ॥
sang sahaaee har naam dhiaaee birathaa koe na jaae |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯಕ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲವಾಗಿ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಅವನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ - ಹಾಗೆ ಮಾಡುವ ಯಾರೂ ಬರಿಗೈಯಲ್ಲಿ ಹಿಂತಿರುಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
man chinde seee fal paaveh charan kamal chit laae |

ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಆಸೆಗಳ ಫಲವನ್ನು ನೀವು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥
jal thal poor rahiaa banavaaree ghatt ghatt nadar nihaale |

ಅವನು ನೀರು ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ವಿಶ್ವ-ವನದ ಅಧಿಪತಿ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ಆತನನ್ನು ಉದಾತ್ತವಾಗಿ ನೋಡಿರಿ.

ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਧਸੰਗਿ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਲੇ ॥੧॥
naanak sikh dee man preetam saadhasang bhram jaale |1|

ನಾನಕ್ ಈ ಸಲಹೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ: ಓ ಪ್ರೀತಿಯ ಮನಸ್ಸೇ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಅನುಮಾನಗಳನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕಿ. ||1||

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਝੂਠੁ ਪਸਾਰੇ ॥
man piaariaa jee mitraa har bin jhootth pasaare |

ಓ ಪ್ರೀತಿಯ ಮನವೇ, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ಭಗವಂತನಿಲ್ಲದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಬಾಹ್ಯ ಪ್ರದರ್ಶನಗಳು ಸುಳ್ಳು.

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਿਖੁ ਸਾਗਰੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥
man piaariaa jeeo mitraa bikh saagar sansaare |

ಓ ಆತ್ಮೀಯ ಪ್ರೀತಿಯ ಮನಸ್ಸು, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ಪ್ರಪಂಚವು ವಿಷದ ಸಾಗರವಾಗಿದೆ.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਰਿ ਬੋਹਿਥੁ ਕਰਤੇ ਸਹਸਾ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
charan kamal kar bohith karate sahasaa dookh na biaapai |

ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳು ನಿಮ್ಮ ದೋಣಿಯಾಗಿರಲಿ, ಇದರಿಂದ ನೋವು ಮತ್ತು ಸಂದೇಹವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮುಟ್ಟುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟੈ ਵਡਭਾਗੀ ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ॥
gur pooraa bhettai vaddabhaagee aatth pahar prabh jaapai |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವುದು, ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳ ಕಾಲ ದೇವರ ಧ್ಯಾನ.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਸੇਵਕ ਸੁਆਮੀ ਭਗਤਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥
aad jugaadee sevak suaamee bhagataa naam adhaare |

ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ, ಮತ್ತು ಯುಗಗಳುದ್ದಕ್ಕೂ, ಅವನು ತನ್ನ ಸೇವಕರ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ. ಅವರ ಹೆಸರು ಅವರ ಭಕ್ತರ ಬೆಂಬಲ.

ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਝੂਠ ਪਸਾਰੇ ॥੨॥
naanak sikh dee man preetam bin har jhootth pasaare |2|

ನಾನಕ್ ಈ ಸಲಹೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ: ಓ ಪ್ರೀತಿಯ ಮನಸ್ಸೇ, ಭಗವಂತನಿಲ್ಲದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಬಾಹ್ಯ ಪ್ರದರ್ಶನಗಳು ಸುಳ್ಳು. ||2||

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਲਦੇ ਖੇਪ ਸਵਲੀ ॥
man piaariaa jeeo mitraa har lade khep savalee |

ಓ ಪ್ರಿಯ ಪ್ರೀತಿಯ ಮನಸ್ಸು, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಲಾಭದಾಯಕ ಸರಕುಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ.

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਦਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਮਲੀ ॥
man piaariaa jeeo mitraa har dar nihachal malee |

ಓ ಪ್ರಿಯ ಪ್ರೀತಿಯ ಮನಸ್ಸು, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ಭಗವಂತನ ಶಾಶ್ವತ ಬಾಗಿಲಿನ ಮೂಲಕ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ.

ਹਰਿ ਦਰੁ ਸੇਵੇ ਅਲਖ ਅਭੇਵੇ ਨਿਹਚਲੁ ਆਸਣੁ ਪਾਇਆ ॥
har dar seve alakh abheve nihachal aasan paaeaa |

ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಭಗವಂತನ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುವವನು ಈ ಶಾಶ್ವತ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਤਹ ਜਨਮ ਨ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਸੰਸਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥
tah janam na maran na aavan jaanaa sansaa dookh mittaaeaa |

ಅಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟು ಸಾವು ಇಲ್ಲ, ಬರುವುದೂ ಇಲ್ಲ, ಹೋಗುವುದೂ ಇಲ್ಲ; ದುಃಖ ಮತ್ತು ಆತಂಕ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤ ਕਾ ਕਾਗਦੁ ਫਾਰਿਆ ਜਮਦੂਤਾ ਕਛੂ ਨ ਚਲੀ ॥
chitr gupat kaa kaagad faariaa jamadootaa kachhoo na chalee |

ಚಿತ್ರ್ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತ್ ಅವರ ಖಾತೆಗಳು, ಪ್ರಜ್ಞಾಪೂರ್ವಕ ಮತ್ತು ಉಪಪ್ರಜ್ಞೆಯ ಧ್ವನಿಮುದ್ರಣ ಲೇಖಕರು ಹರಿದಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕ ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਹਰਿ ਲਦੇ ਖੇਪ ਸਵਲੀ ॥੩॥
naanak sikh dee man preetam har lade khep savalee |3|

ನಾನಕ್ ಈ ಸಲಹೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ: ಓ ಪ್ರೀತಿಯ ಮನಸ್ಸೇ, ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಲಾಭದಾಯಕ ಸರಕುಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ. ||3||

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਰਿ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੋ ॥
man piaariaa jeeo mitraa kar santaa sang nivaaso |

ಓ ಆತ್ಮೀಯ ಪ್ರೀತಿಯ ಮನಸ್ಸು, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ಸಂತರ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರಿ.

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਰਗਾਸੋ ॥
man piaariaa jeeo mitraa har naam japat paragaaso |

ಓ ಆತ್ಮೀಯ ಪ್ರೀತಿಯ ಮನಸ್ಸೇ, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನೇ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸು, ದೈವಿಕ ಬೆಳಕು ಒಳಗೆ ಹೊಳೆಯುತ್ತದೆ.

ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਇਛ ਸਗਲੀ ਪੁੰਨੀਆ ॥
simar suaamee sukhah gaamee ichh sagalee puneea |

ನಿಮ್ಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ಅವರು ಸುಲಭವಾಗಿ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಆಸೆಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430