ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 552


ਮਨਮੁਖ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਹੈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥
manamukh maaeaa mohu hai naam na lago piaar |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ಮಾಯೆಗೆ ಭಾವನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ - ಅವನಿಗೆ ನಾಮದ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿ ಇಲ್ಲ.

ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਕੂੜੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਕੂੜੁ ਕਰੇ ਆਹਾਰੁ ॥
koorr kamaavai koorr sangrahai koorr kare aahaar |

ಅವನು ಸುಳ್ಳನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಸುಳ್ಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಸುಳ್ಳನ್ನು ತನ್ನ ಜೀವನಾಂಶವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਮਰਹਿ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਭੁ ਛਾਰੁ ॥
bikh maaeaa dhan sanch mareh ante hoe sabh chhaar |

ಅವನು ಮಾಯೆಯ ವಿಷಕಾರಿ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಂತರ ಸಾಯುತ್ತಾನೆ; ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಅದು ಬೂದಿಯಾಯಿತು.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਸੁਚ ਸੰਜਮ ਕਰਹਿ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
karam dharam such sanjam kareh antar lobh vikaar |

ಅವರು ಧಾರ್ಮಿಕ ಆಚರಣೆಗಳು, ಶುದ್ಧತೆ ಮತ್ತು ಕಠಿಣ ಸ್ವಯಂ-ಶಿಸ್ತುಗಳನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಒಳಗೆ ದುರಾಶೆ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರವಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਜਿ ਮਨਮੁਖੁ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਥਾਇ ਨਾ ਪਵੈ ਦਰਗਹਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
naanak ji manamukh kamaavai su thaae naa pavai darageh hoe khuaar |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖ ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ಅದು ಸ್ವೀಕಾರಾರ್ಹವಲ್ಲ; ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ, ಅವನು ಅವಮಾನಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਆਪੇ ਖਾਣੀ ਆਪੇ ਬਾਣੀ ਆਪੇ ਖੰਡ ਵਰਭੰਡ ਕਰੇ ॥
aape khaanee aape baanee aape khandd varabhandd kare |

ಅವನೇ ಸೃಷ್ಟಿಯ ನಾಲ್ಕು ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಅವನೇ ಭಾಷಣವನ್ನು ರೂಪಿಸಿದನು; ಅವನೇ ಲೋಕಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಸೌರಮಂಡಲಗಳನ್ನು ರೂಪಿಸಿದನು.

ਆਪਿ ਸਮੁੰਦੁ ਆਪਿ ਹੈ ਸਾਗਰੁ ਆਪੇ ਹੀ ਵਿਚਿ ਰਤਨ ਧਰੇ ॥
aap samund aap hai saagar aape hee vich ratan dhare |

ಅವನೇ ಸಾಗರ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಸಮುದ್ರ; ಅವನೇ ಅದರಲ್ಲಿ ಮುತ್ತುಗಳನ್ನು ಹಾಕುತ್ತಾನೆ.

ਆਪਿ ਲਹਾਏ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸ ਨੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰੇ ਹਰੇ ॥
aap lahaae kare jis kirapaa jis no guramukh kare hare |

ಅವನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ಭಗವಂತ ಗುರುಮುಖನಿಗೆ ಈ ಮುತ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੇ ਭਉਜਲੁ ਆਪਿ ਹੈ ਬੋਹਿਥਾ ਆਪੇ ਖੇਵਟੁ ਆਪਿ ਤਰੇ ॥
aape bhaujal aap hai bohithaa aape khevatt aap tare |

ಅವನೇ ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವಸಾಗರ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ದೋಣಿ; ಅವನೇ ದೋಣಿ ನಡೆಸುವವನು, ಮತ್ತು ಅವನೇ ನಮ್ಮನ್ನು ದಾಟಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਤੁਝੈ ਸਰੇ ॥੯॥
aape kare karaae karataa avar na doojaa tujhai sare |9|

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನು ಸ್ವತಃ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಾವು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ; ಬೇರೆ ಯಾರೂ ನಿನಗೆ ಸರಿಸಾಟಿಯಾಗಲಾರರು, ಭಗವಂತ. ||9||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

ಸಲೋಕ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਜੇ ਕੋ ਕਰੇ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
satigur kee sevaa safal hai je ko kare chit laae |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆಯನ್ನು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಮಾಡಿದರೆ ಅದು ಫಲ ನೀಡುತ್ತದೆ.

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
naam padaarath paaeeai achint vasai man aae |

ನಾಮದ ನಿಧಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು ಆತಂಕದಿಂದ ಮುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਕਟੀਐ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਜਾਇ ॥
janam maran dukh katteeai haumai mamataa jaae |

ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣದ ನೋವುಗಳು ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಾಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਉਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਈਐ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
autam padavee paaeeai sache rahai samaae |

ಒಬ್ಬನು ಅಂತಿಮ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸಾಧಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥੧॥
naanak poorab jin kau likhiaa tinaa satigur miliaa aae |1|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜವಾದ ಗುರುಗಳು ಬಂದು ಅಂತಹ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತ ಅದೃಷ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹੈ ਕਲਿਜੁਗ ਬੋਹਿਥੁ ਹੋਇ ॥
naam rataa satiguroo hai kalijug bohith hoe |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ಭಗವಂತನ ನಾಮದಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾನೆ; ಕಲಿಯುಗದ ಈ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ ಅವನೇ ದೋಣಿ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਪਾਰਿ ਪਵੈ ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
guramukh hovai su paar pavai jinaa andar sachaa soe |

ಗುರುಮುಖನಾಗುವವನು ದಾಟುತ್ತಾನೆ; ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಅವನೊಳಗೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਲੇ ਨਾਮੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਨਾਮੇ ਹੀ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
naam samaale naam sangrahai naame hee pat hoe |

ಅವರು ನಾಮವನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ನಾಮದಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರು ನಾಮದ ಮೂಲಕ ಗೌರವವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak satigur paaeaa karam paraapat hoe |2|

ನಾನಕ್ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ; ಅವರ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ಹೆಸರು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਆਪੇ ਪਾਰਸੁ ਆਪਿ ਧਾਤੁ ਹੈ ਆਪਿ ਕੀਤੋਨੁ ਕੰਚਨੁ ॥
aape paaras aap dhaat hai aap keeton kanchan |

ಅವನೇ ತತ್ತ್ವಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞನ ಕಲ್ಲು, ಅವನೇ ಲೋಹ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಚಿನ್ನವಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਸੇਵਕੁ ਆਪੇ ਆਪੇ ਹੀ ਪਾਪ ਖੰਡਨੁ ॥
aape tthaakur sevak aape aape hee paap khanddan |

ಅವನೇ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ, ಅವನೇ ಸೇವಕ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಪಾಪಗಳ ನಾಶಕ.

ਆਪੇ ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਵੈ ਸੁਆਮੀ ਆਪੇ ਹੀ ਸਭੁ ਅੰਜਨੁ ॥
aape sabh ghatt bhogavai suaamee aape hee sabh anjan |

ಅವನೇ ಪ್ರತಿ ಹೃದಯವನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾನೆ; ಭಗವಂತನೇ ಎಲ್ಲಾ ಭ್ರಮೆಯ ಆಧಾರವಾಗಿದೆ.

ਆਪਿ ਬਿਬੇਕੁ ਆਪਿ ਸਭੁ ਬੇਤਾ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭੰਜਨੁ ॥
aap bibek aap sabh betaa aape guramukh bhanjan |

ಅವನೇ ವಿವೇಚನೆಯುಳ್ಳವನು, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಎಲ್ಲವನ್ನು ತಿಳಿದವನು; ಅವನೇ ಗುರುಮುಖರ ಬಂಧಗಳನ್ನು ಮುರಿಯುತ್ತಾನೆ.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਾਲਾਹਿ ਨ ਰਜੈ ਤੁਧੁ ਕਰਤੇ ਤੂ ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਵਡਨੁ ॥੧੦॥
jan naanak saalaeh na rajai tudh karate too har sukhadaataa vaddan |10|

ಓ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಕರ್ತನೇ, ಕೇವಲ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವುದರಿಂದ ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ತೃಪ್ತನಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ನೀನು ಶಾಂತಿಯ ಮಹಾ ದಾತ. ||10||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

ಸಲೋಕ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜੀਅ ਕੇ ਬੰਧਨਾ ਜੇਤੇ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥
bin satigur seve jeea ke bandhanaa jete karam kamaeh |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡದೆ, ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯಗಳು ಆತ್ಮವನ್ನು ಬಂಧಿಸುವ ಸರಪಳಿಗಳು ಮಾತ್ರ.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਠਵਰ ਨ ਪਾਵਹੀ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥
bin satigur seve tthavar na paavahee mar jameh aaveh jaeh |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡದೆ ಅವರಿಗೆ ವಿಶ್ರಾಂತಿಯ ಸ್ಥಳ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅವರು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತೆ ಹುಟ್ಟುತ್ತಾರೆ - ಅವರು ಬರುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਫਿਕਾ ਬੋਲਣਾ ਨਾਮੁ ਨ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
bin satigur seve fikaa bolanaa naam na vasai man aae |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡದೆ ಅವರ ಮಾತು ಅಸ್ಪಷ್ಟ. ಅವರು ನಾಮ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
naanak bin satigur seve jam pur badhe maareeeh muhi kaalai utth jaeh |1|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡದೆ, ಅವರನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ ಬಾಯಿಮುಚ್ಚಿ, ಸಾವಿನ ನಗರದಲ್ಲಿ ಹೊಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅವರು ಕಪ್ಪಗಿನ ಮುಖಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೊರಡುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਇਕਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਚਾਕਰੀ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥
eik satigur kee sevaa kareh chaakaree har naame lagai piaar |

ಕೆಲವರು ಕಾಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਨਿ ਆਪਣਾ ਕੁਲ ਕਾ ਕਰਨਿ ਉਧਾਰੁ ॥੨॥
naanak janam savaaran aapanaa kul kaa karan udhaar |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವರು ತಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ಸುಧಾರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ತಲೆಮಾರುಗಳನ್ನು ಸಹ ಉದ್ಧಾರ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਆਪੇ ਚਾਟਸਾਲ ਆਪਿ ਹੈ ਪਾਧਾ ਆਪੇ ਚਾਟੜੇ ਪੜਣ ਕਉ ਆਣੇ ॥
aape chaattasaal aap hai paadhaa aape chaattarre parran kau aane |

ಅವನೇ ಶಾಲೆ, ಅವನೇ ಶಿಕ್ಷಕ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳನ್ನು ಕಲಿಸಲು ಕರೆತರುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੇ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਬਾਲਕ ਕਰੇ ਸਿਆਣੇ ॥
aape pitaa maataa hai aape aape baalak kare siaane |

ಅವನೇ ತಂದೆ, ಅವನೇ ತಾಯಿ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಬುದ್ಧಿವಂತರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਇਕ ਥੈ ਪੜਿ ਬੁਝੈ ਸਭੁ ਆਪੇ ਇਕ ਥੈ ਆਪੇ ਕਰੇ ਇਆਣੇ ॥
eik thai parr bujhai sabh aape ik thai aape kare eaane |

ಒಂದೆಡೆ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಓದಲು ಮತ್ತು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಅವನು ಅವರಿಗೆ ಕಲಿಸುತ್ತಾನೆ, ಇನ್ನೊಂದು ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ, ಅವನೇ ಅವರನ್ನು ಅಜ್ಞಾನಿಯಾಗಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਇਕਨਾ ਅੰਦਰਿ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ਜਾ ਆਪਿ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਸਚੇ ਭਾਣੇ ॥
eikanaa andar mahal bulaae jaa aap terai man sache bhaane |

ಕೆಲವು, ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾದಾಗ, ನಿಮ್ಮ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯ ಮಹಲಿಗೆ ನೀವು ಕರೆಸುತ್ತೀರಿ, ಓ ನಿಜವಾದ ಕರ್ತನೇ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430