ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 998


ਨਵੇ ਛਿਦ੍ਰ ਸ੍ਰਵਹਿ ਅਪਵਿਤ੍ਰਾ ॥
nave chhidr sraveh apavitraa |

ಒಂಬತ್ತು ರಂಧ್ರಗಳು ಹೊಲಸು ಸುರಿಯುತ್ತವೆ.

ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕਿਤਾ ॥
bol har naam pavitr sabh kitaa |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಪರಿಶುದ್ಧರಾಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਜੇ ਹਰਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਹੋਵੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥
je har suprasan hovai meraa suaamee har simarat mal leh jaavai jeeo |3|

ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂತೋಷಗೊಂಡಾಗ, ಅವನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಮರ್ತ್ಯನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಂತರ ಅವನ ಕಲ್ಮಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਿਖਮੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ॥
maaeaa mohu bikham hai bhaaree |

ಮಾಯೆಯೊಂದಿಗಿನ ಬಾಂಧವ್ಯವು ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವಾಸಘಾತುಕವಾಗಿದೆ.

ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਦੁਤਰੁ ਸੰਸਾਰੀ ॥
kiau tareeai dutar sansaaree |

ಕಷ್ಟಕರವಾದ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರವನ್ನು ಹೇಗೆ ದಾಟಬಹುದು?

ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥
satigur bohith dee prabh saachaa jap har har paar langhaavai jeeo |4|

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ದೋಣಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ; ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದು, ಹರ್, ಹರ್, ಒಬ್ಬನನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಒಯ್ಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||4||

ਤੂ ਸਰਬਤ੍ਰ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
too sarabatr teraa sabh koee |

ನೀವು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಇದ್ದೀರಿ; ಎಲ್ಲಾ ನಿಮ್ಮದೇ.

ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭ ਹੋਈ ॥
jo too kareh soee prabh hoee |

ದೇವರೇ, ನೀನು ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ಅದು ಮಾತ್ರ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਬੇਚਾਰਾ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਹਰਿ ਥਾਇ ਪਾਵੈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੭॥
jan naanak gun gaavai bechaaraa har bhaavai har thaae paavai jeeo |5|1|7|

ಬಡ ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ; ಅದು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾದಂತೆ, ಅವನು ತನ್ನ ಅನುಮೋದನೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ||5||1||7||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maaroo mahalaa 4 |

ಮಾರೂ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
har har naam japahu man mere |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸು, ಹರ್, ಹರ್, ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು.

ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੈ ਹਰਿ ਤੇਰੇ ॥
sabh kilavikh kaattai har tere |

ಕರ್ತನು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡುವನು.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹਰਿ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਸਖਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
har dhan raakhahu har dhan sanchahu har chaladiaa naal sakhaaee jeeo |1|

ಭಗವಂತನ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ನಿಧಿ, ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ; ನೀವು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಹೊರಟುಹೋದಾಗ, ಭಗವಂತ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಏಕೈಕ ಸ್ನೇಹಿತ ಮತ್ತು ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਧਿਆਵੈ ॥
jis no kripaa kare so dhiaavai |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਨਿਤ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪੈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
nit har jap jaapai jap har sukh paavai |

ಅವರು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಭಗವಂತನ ಪಠಣವನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ; ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿದರೆ ಶಾಂತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਆਵੈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaadee har ras aavai jap har har paar langhaaee jeeo |1| rahaau |

ಗುರುವಿನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸತ್ವ ಲಭಿಸುತ್ತದೆ. ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ಹರ್, ಹರ್, ಒಬ್ಬನನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಒಯ್ಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ॥
nirbhau nirankaar sat naam |

ನಿರ್ಭೀತ, ನಿರಾಕಾರ ಭಗವಂತ - ಹೆಸರು ಸತ್ಯ.

ਜਗ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟੁ ਊਤਮ ਕਾਮੁ ॥
jag meh sresatt aootam kaam |

ಅದನ್ನು ಜಪಿಸುವುದು ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಮತ್ತು ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಚಟುವಟಿಕೆಯಾಗಿದೆ.

ਦੁਸਮਨ ਦੂਤ ਜਮਕਾਲੁ ਠੇਹ ਮਾਰਉ ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਨੇੜਿ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
dusaman doot jamakaal ttheh maarau har sevak nerr na jaaee jeeo |2|

ಹಾಗೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ, ದುಷ್ಟ ಶತ್ರುವಾದ ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನು ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟನು. ಮರಣವು ಭಗವಂತನ ಸೇವಕನನ್ನು ಸಮೀಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਜਿਸੁ ਉਪਰਿ ਹਰਿ ਕਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
jis upar har kaa man maaniaa |

ಯಾರ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ತೃಪ್ತವಾಗಿದೆಯೋ

ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਚਹੁ ਜੁਗ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਜਾਨਿਆ ॥
so sevak chahu jug chahu kuntt jaaniaa |

ಆ ಸೇವಕನು ನಾಲ್ಕು ಯುಗಗಳಲ್ಲಿಯೂ, ನಾಲ್ಕು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಪರಿಚಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਜੇ ਉਸ ਕਾ ਬੁਰਾ ਕਹੈ ਕੋਈ ਪਾਪੀ ਤਿਸੁ ਜਮਕੰਕਰੁ ਖਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
je us kaa buraa kahai koee paapee tis jamakankar khaaee jeeo |3|

ಕೆಲವು ಪಾಪಿಗಳು ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಮಾತನಾಡಿದರೆ, ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನು ಅವನನ್ನು ಅಗಿಯುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਰਤਾ ॥
sabh meh ek niranjan karataa |

ಒಬ್ಬನೇ ಶುದ್ಧ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲರಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ.

ਸਭਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਅਪਣੇ ਚਲਤਾ ॥
sabh kar kar vekhai apane chalataa |

ಅವನು ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಅದ್ಭುತ ನಾಟಕಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਕਉਣੁ ਮਾਰੈ ਜਿਸੁ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਛਡਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥
jis har raakhai tis kaun maarai jis karataa aap chhaddaaee jeeo |4|

ಕರ್ತನು ರಕ್ಷಿಸಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಯಾರು ಕೊಲ್ಲಬಹುದು? ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಭಗವಂತನೇ ಅವನನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ||4||

ਹਉ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਲਈ ਕਰਤਾਰੇ ॥
hau anadin naam lee karataare |

ನಾನು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਜਿਨਿ ਸੇਵਕ ਭਗਤ ਸਭੇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
jin sevak bhagat sabhe nisataare |

ಅವನು ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಸೇವಕರು ಮತ್ತು ಭಕ್ತರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਦਸ ਅਠ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਸਭਿ ਪੂਛਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਛਡਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੨॥੮॥
das atth chaar ved sabh poochhahu jan naanak naam chhaddaaee jeeo |5|2|8|

ಹದಿನೆಂಟು ಪುರಾಣಗಳು ಮತ್ತು ನಾಲ್ಕು ವೇದಗಳನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ; ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಾದ ನಾಮ್ ಮಾತ್ರ ನಿಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ||5||2||8||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
maaroo mahalaa 5 ghar 2 |

ಮಾರೂ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਡਰਪੈ ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਨਖੵਤ੍ਰਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਅਮਰੁ ਕਰਾਰਾ ॥
ddarapai dharat akaas nakhayatraa sir aoopar amar karaaraa |

ಭೂಮಿ, ಅಕಾಶಿಕ್ ಈಥರ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ದೇವರ ಭಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿವೆ. ಭಗವಂತನ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಆದೇಶವು ಎಲ್ಲರ ತಲೆಯ ಮೇಲಿದೆ.

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਡਰਪੈ ਡਰਪੈ ਇੰਦ੍ਰੁ ਬਿਚਾਰਾ ॥੧॥
paun paanee baisantar ddarapai ddarapai indru bichaaraa |1|

ಗಾಳಿ, ನೀರು ಮತ್ತು ಬೆಂಕಿ ದೇವರ ಭಯದಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುತ್ತವೆ; ಬಡ ಇಂದ್ರನು ದೇವರ ಭಯದಲ್ಲಿಯೂ ಇರುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਏਕਾ ਨਿਰਭਉ ਬਾਤ ਸੁਨੀ ॥
ekaa nirbhau baat sunee |

ನಾನು ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೇನೆ, ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನು ನಿರ್ಭೀತನು.

ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਸੋ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਇ ਗੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
so sukheea so sadaa suhelaa jo gur mil gaae gunee |1| rahaau |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಇರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಮಾತ್ರ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ, ಯಾರು ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਦੇਹਧਾਰ ਅਰੁ ਦੇਵਾ ਡਰਪਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਡਰਿ ਮੁਇਆ ॥
dehadhaar ar devaa ddarapeh sidh saadhik ddar mueaa |

ಮೂರ್ತ ಮತ್ತು ದೈವಿಕ ಜೀವಿಗಳು ದೇವರ ಭಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿವೆ. ಸಿದ್ಧರು ಮತ್ತು ಸಾಧಕರು ದೇವರ ಭಯದಲ್ಲಿ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਜੋਇਆ ॥੨॥
lakh chauraaseeh mar mar janame fir fir jonee joeaa |2|

8.4 ಮಿಲಿಯನ್ ಜಾತಿಯ ಜೀವಿಗಳು ಸಾಯುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ಸಾಯುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಹುಟ್ಟುತ್ತವೆ. ಅವರನ್ನು ಪುನರ್ಜನ್ಮಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ. ||2||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430