ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1206


ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਇਹੈ ਬੀਚਾਰਿਓ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
khojat khojat ihai beechaario sarab sukhaa har naamaa |

ಹುಡುಕಾಟ ಮತ್ತು ಹುಡುಕಾಟ, ನಾನು ಈ ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ: ಎಲ್ಲಾ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಆನಂದವು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿದೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਜਾ ਕੈ ਲੇਖੁ ਮਥਾਮਾ ॥੪॥੧੧॥
kahu naanak tis bheio paraapat jaa kai lekh mathaamaa |4|11|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ಮಾತ್ರ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ, ಯಾರ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತಹ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ಕೆತ್ತಲಾಗಿದೆ. ||4||11||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਕਹੀਐ ॥
anadin raam ke gun kaheeai |

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸು.

ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਸਰਬ ਸੂਖ ਸਿਧਿ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal padaarath sarab sookh sidh man baanchhat fal laheeai |1| rahaau |

ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪತ್ತು, ಎಲ್ಲಾ ಸಂತೋಷಗಳು ಮತ್ತು ಯಶಸ್ಸುಗಳು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಆಸೆಗಳ ಫಲಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਿਮਰਹ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
aavahu sant praan sukhadaate simarah prabh abinaasee |

ಬನ್ನಿ, ಓ ಸಂತರೇ, ನಾವು ದೇವರ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸೋಣ; ಅವರು ಶಾಶ್ವತ, ಅವಿನಾಶಿ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಣಾಧಾರ, ಜೀವನದ ಉಸಿರು.

ਅਨਾਥਹ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਘਟ ਵਾਸੀ ॥੧॥
anaathah naath deen dukh bhanjan poor rahio ghatt vaasee |1|

ಯಜಮಾನನಿಲ್ಲದ ಒಡೆಯ, ಸೌಮ್ಯ ಮತ್ತು ಬಡವರ ನೋವುಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು; ಅವನು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವನು, ಎಲ್ಲಾ ಹೃದಯಗಳಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವನು. ||1||

ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਸੁਨਾਵਤ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਵਡਭਾਗੇ ॥
gaavat sunat sunaavat saradhaa har ras pee vaddabhaage |

ಬಹಳ ಅದೃಷ್ಟವಂತರು ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಾರೆ, ಹಾಡುತ್ತಾರೆ, ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾರೆ.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਤਨ ਤੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥੨॥
kal kales mitte sabh tan te raam naam liv jaage |2|

ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ನೋವುಗಳು ಮತ್ತು ಹೋರಾಟಗಳು ಅವರ ದೇಹದಿಂದ ಅಳಿಸಿಹೋಗಿವೆ; ಅವರು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಜಾಗೃತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||2||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਝੂਠੁ ਤਜਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ॥
kaam krodh jhootth taj nindaa har simaran bandhan tootte |

ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ದುರಾಶೆ, ಸುಳ್ಳು ಮತ್ತು ನಿಂದೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ; ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸಿದರೆ ನೀವು ಬಂಧನದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ ಹೊಂದುವಿರಿ.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਅੰਧ ਮਮਤਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਛੂਟੇ ॥੩॥
moh magan ahan andh mamataa gur kirapaa te chhootte |3|

ಪ್ರೀತಿಯ ಬಾಂಧವ್ಯಗಳ ಅಮಲು, ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಕುರುಡು ಸ್ವಾಮ್ಯಶೀಲತೆ ಗುರುವಿನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಾಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥
too samarath paarabraham suaamee kar kirapaa jan teraa |

ನೀವು ಸರ್ವಶಕ್ತರು, ಓ ಪರಮ ಪ್ರಭು ದೇವರು ಮತ್ತು ಗುರು; ದಯಮಾಡಿ ನಿನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನಿಗೆ ಕರುಣಿಸು.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰਾ ॥੪॥੧੨॥
poor rahio sarab meh tthaakur naanak so prabh neraa |4|12|

ನನ್ನ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ; ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. ||4||12||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰਦੇਵ ਚਰਨ ॥
balihaaree guradev charan |

ನಾನು ಗುರುವಿನ ಪಾದಕ್ಕೆ ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਹਮਾਰੀ ਗਤਿ ਕਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kai sang paarabraham dhiaaeeai upades hamaaree gat karan |1| rahaau |

ನಾನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ; ಅವರ ಬೋಧನೆಗಳು ನನಗೆ ಮುಕ್ತಿ ನೀಡಿವೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਦੂਖ ਰੋਗ ਭੈ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਜੋ ਆਵੈ ਹਰਿ ਸੰਤ ਸਰਨ ॥
dookh rog bhai sagal binaase jo aavai har sant saran |

ಭಗವಂತನ ಸಂತರ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬರುವವನಿಗೆ ಎಲ್ಲಾ ನೋವುಗಳು, ರೋಗಗಳು ಮತ್ತು ಭಯಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.

ਆਪਿ ਜਪੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ਵਡ ਸਮਰਥ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ॥੧॥
aap japai avarah naam japaavai vadd samarath taaran taran |1|

ಅವನೇ ಪಠಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸಲು ಇತರರನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅವನು ಸರ್ವಶಕ್ತ; ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಗೆ ಒಯ್ಯುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਜਾ ਕੋ ਮੰਤ੍ਰੁ ਉਤਾਰੈ ਸਹਸਾ ਊਣੇ ਕਉ ਸੁਭਰ ਭਰਨ ॥
jaa ko mantru utaarai sahasaa aoone kau subhar bharan |

ಅವನ ಮಂತ್ರವು ಸಿನಿಕತನವನ್ನು ಹೊರಹಾಕುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಖಾಲಿಯಾದದ್ದನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತುಂಬುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨਤ ਤੇ ਨਾਹੀ ਫੁਨਿ ਗਰਭ ਪਰਨ ॥੨॥
har daasan kee aagiaa maanat te naahee fun garabh paran |2|

ಭಗವಂತನ ಗುಲಾಮರ ಆದೇಶವನ್ನು ಪಾಲಿಸುವವರು ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಗರ್ಭವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਭਗਤਨ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਤ ਗਾਵਤ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਤਾ ਕੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥
bhagatan kee ttahal kamaavat gaavat dukh kaatte taa ke janam maran |

ಯಾರು ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತರಿಗಾಗಿ ದುಡಿಯುತ್ತಾರೋ ಮತ್ತು ಆತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾರೋ ಅವರ ಜನನ ಮರಣದ ನೋವುಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਜਾ ਕਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਬੀਠੁਲਾ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਜਰ ਜਰਨ ॥੩॥
jaa kau bheio kripaal beetthulaa tin har har ajar jaran |3|

ಯಾರಿಗೆ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನು ಕರುಣಾಮಯಿಯಾಗುತ್ತಾನೋ, ಅವರು ಭಗವಂತನ ಸಹಿಸಲಾಗದ ಭಾವಪರವಶತೆಯನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, ಹರ್, ಹರ್. ||3||

ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਅਘਾਨੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੇ ਮੁਖ ਤੇ ਨਾਹੀ ਜਾਤ ਬਰਨ ॥
har raseh aghaane sahaj samaane mukh te naahee jaat baran |

ಭಗವಂತನ ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಸಾರದಿಂದ ತೃಪ್ತರಾದವರು, ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಯಾವ ಬಾಯಿಯೂ ಅವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੰਤੋਖੇ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਨ ॥੪॥੧੩॥
guraprasaad naanak santokhe naam prabhoo jap jap udharan |4|13|

ಗುರುಕೃಪೆಯಿಂದ ಓ ನಾನಕ್, ಅವರು ತೃಪ್ತರಾಗಿದ್ದಾರೆ; ದೇವರ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದು, ಅವರು ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||4||13||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਗਾਇਓ ਰੀ ਮੈ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਮੰਗਲ ਗਾਇਓ ॥
gaaeio ree mai gun nidh mangal gaaeio |

ನಾನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ, OI ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಸಂತೋಷದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ, ಸದ್ಗುಣದ ನಿಧಿ.

ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ਭਲੇ ਦਿਨ ਅਉਸਰ ਜਉ ਗੋਪਾਲੁ ਰੀਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhale sanjog bhale din aausar jau gopaal reejhaaeio |1| rahaau |

ನಾನು ಪ್ರಪಂಚದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವ ದಿನ ಮತ್ತು ಕ್ಷಣ ಅದೃಷ್ಟದ ಸಮಯ, ಅದೃಷ್ಟ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੰਤਹ ਚਰਨ ਮੋਰਲੋ ਮਾਥਾ ॥
santah charan moralo maathaa |

ನಾನು ನನ್ನ ಹಣೆಯನ್ನು ಸಂತರ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಮುಟ್ಟುತ್ತೇನೆ.

ਹਮਰੇ ਮਸਤਕਿ ਸੰਤ ਧਰੇ ਹਾਥਾ ॥੧॥
hamare masatak sant dhare haathaa |1|

ಸಂತರು ನನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ತಮ್ಮ ಕೈಗಳನ್ನು ಇಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. ||1||

ਸਾਧਹ ਮੰਤ੍ਰੁ ਮੋਰਲੋ ਮਨੂਆ ॥
saadhah mantru moralo manooaa |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಪವಿತ್ರ ಸಂತರ ಮಂತ್ರದಿಂದ ತುಂಬಿದೆ,

ਤਾ ਤੇ ਗਤੁ ਹੋਏ ਤ੍ਰੈ ਗੁਨੀਆ ॥੨॥
taa te gat hoe trai guneea |2|

ಮತ್ತು ನಾನು ಮೂರು ಗುಣಗಳ ಮೇಲೆ ಏರಿದೆ||2||

ਭਗਤਹ ਦਰਸੁ ਦੇਖਿ ਨੈਨ ਰੰਗਾ ॥
bhagatah daras dekh nain rangaa |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಭಕ್ತರ ದರ್ಶನವಾದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿವೆ.

ਲੋਭ ਮੋਹ ਤੂਟੇ ਭ੍ਰਮ ਸੰਗਾ ॥੩॥
lobh moh tootte bhram sangaa |3|

ದುರಾಶೆ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯವು ಅನುಮಾನದ ಜೊತೆಗೆ ಹೋಗಿದೆ. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥
kahu naanak sukh sahaj anandaa |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನಾನು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಶಾಂತಿ, ಸಮಚಿತ್ತ ಮತ್ತು ಆನಂದವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਖੋਲਿੑ ਭੀਤਿ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧੪॥
kholi bheet mile paramaanandaa |4|14|

ಗೋಡೆಯನ್ನು ಕೆಡವಿ, ನಾನು ಪರಮ ಆನಂದದ ಮೂರ್ತರೂಪನಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ. ||4||14||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
saarag mahalaa 5 ghar 2 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਕੈਸੇ ਕਹਉ ਮੋਹਿ ਜੀਅ ਬੇਦਨਾਈ ॥
kaise khau mohi jeea bedanaaee |

ನನ್ನ ಆತ್ಮದ ನೋವನ್ನು ನಾನು ಹೇಗೆ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲಿ?

ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੋਹਰ ਮਨੁ ਨ ਰਹੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਉਮਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
darasan piaas pria preet manohar man na rahai bahu bidh umakaaee |1| rahaau |

ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ತುಂಬಾ ಬಾಯಾರಿಕೆಯಾಗಿದ್ದೇನೆ, ನನ್ನ ಮೋಹಕ ಮತ್ತು ಸುಂದರ ಪ್ರೀತಿಯ ದರ್ಶನ. ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಬದುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ - ಅದು ಅವನಿಗಾಗಿ ಹಲವು ವಿಧಗಳಲ್ಲಿ ಹಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430