ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1206


ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਇਹੈ ਬੀਚਾਰਿਓ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
khojat khojat ihai beechaario sarab sukhaa har naamaa |

തിരഞ്ഞും അന്വേഷിച്ചും ഞാൻ ഈ തിരിച്ചറിവിലേക്ക് എത്തി: എല്ലാ സമാധാനവും ആനന്ദവും കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിലാണ്.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਜਾ ਕੈ ਲੇਖੁ ਮਥਾਮਾ ॥੪॥੧੧॥
kahu naanak tis bheio paraapat jaa kai lekh mathaamaa |4|11|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ആരുടെ നെറ്റിയിൽ ഇത്തരമൊരു വിധി ആലേഖനം ചെയ്‌തിരിക്കുന്നുവോ അയാൾക്ക് മാത്രമേ അത് ലഭിക്കൂ. ||4||11||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਕਹੀਐ ॥
anadin raam ke gun kaheeai |

രാവും പകലും കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ഉച്ചരിക്കുക.

ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਸਰਬ ਸੂਖ ਸਿਧਿ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal padaarath sarab sookh sidh man baanchhat fal laheeai |1| rahaau |

നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാ സമ്പത്തും, എല്ലാ സന്തോഷങ്ങളും വിജയങ്ങളും, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലങ്ങളും ലഭിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਿਮਰਹ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
aavahu sant praan sukhadaate simarah prabh abinaasee |

വിശുദ്ധരേ, വരൂ, നമുക്ക് ദൈവത്തെ സ്മരിച്ച് ധ്യാനിക്കാം; അവൻ സമാധാനത്തിൻ്റെയും പ്രാണൻ്റെയും ശാശ്വതവും നശ്വരവുമായ ദാതാവാണ്, ജീവൻ്റെ ശ്വാസം.

ਅਨਾਥਹ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਘਟ ਵਾਸੀ ॥੧॥
anaathah naath deen dukh bhanjan poor rahio ghatt vaasee |1|

യജമാനനില്ലാത്തവരുടെ യജമാനൻ, സൗമ്യതയുള്ളവരുടെയും ദരിദ്രരുടെയും വേദനകളെ നശിപ്പിക്കുന്നവൻ; അവൻ സർവ്വവ്യാപിയും വ്യാപിക്കുന്നവനും എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളിലും വസിക്കുന്നവനുമാണ്. ||1||

ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਸੁਨਾਵਤ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਵਡਭਾਗੇ ॥
gaavat sunat sunaavat saradhaa har ras pee vaddabhaage |

വളരെ ഭാഗ്യവാന്മാർ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ പാനം ചെയ്യുന്നു, പാടുകയും പാരായണം ചെയ്യുകയും ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ കേൾക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਤਨ ਤੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥੨॥
kal kales mitte sabh tan te raam naam liv jaage |2|

അവരുടെ എല്ലാ കഷ്ടപ്പാടുകളും പോരാട്ടങ്ങളും അവരുടെ ശരീരത്തിൽ നിന്ന് തുടച്ചുനീക്കപ്പെടുന്നു; അവർ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ സ്‌നേഹപൂർവ്വം ഉണർന്നും ബോധവാന്മാരുമായി നിലകൊള്ളുന്നു. ||2||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਝੂਠੁ ਤਜਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ॥
kaam krodh jhootth taj nindaa har simaran bandhan tootte |

അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ ലൈംഗികാഭിലാഷം, അത്യാഗ്രഹം, അസത്യം, പരദൂഷണം എന്നിവ ഉപേക്ഷിക്കുക. കർത്താവിനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിച്ചാൽ നിങ്ങൾ അടിമത്തത്തിൽ നിന്ന് മോചിതരാകും.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਅੰਧ ਮਮਤਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਛੂਟੇ ॥੩॥
moh magan ahan andh mamataa gur kirapaa te chhootte |3|

സ്നേഹബന്ധങ്ങളുടെ ലഹരിയും അഹന്തയും അന്ധമായ കൈവശാവകാശവും ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ ഇല്ലാതാകുന്നു. ||3||

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥
too samarath paarabraham suaamee kar kirapaa jan teraa |

പരമേശ്വരനായ ദൈവവും യജമാനനുമായ അങ്ങ് സർവ്വശക്തനാണ്; അങ്ങയുടെ എളിയ ദാസനോട് കരുണ കാണിക്കണമേ.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰਾ ॥੪॥੧੨॥
poor rahio sarab meh tthaakur naanak so prabh neraa |4|12|

എൻ്റെ നാഥനും യജമാനനുമാണ് സർവ്വവ്യാപിയും എല്ലായിടത്തും നിലനിൽക്കുന്നതും; ഓ നാനാക്ക്, ദൈവം സമീപസ്ഥനാണ്. ||4||12||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰਦੇਵ ਚਰਨ ॥
balihaaree guradev charan |

ഞാൻ ദിവ്യ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾക്കുള്ള ത്യാഗമാണ്.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਹਮਾਰੀ ਗਤਿ ਕਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kai sang paarabraham dhiaaeeai upades hamaaree gat karan |1| rahaau |

ഞാൻ അവനോടൊപ്പം പരമേശ്വരനായ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു; അവൻ്റെ പഠിപ്പിക്കലുകൾ എന്നെ മോചിപ്പിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦੂਖ ਰੋਗ ਭੈ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਜੋ ਆਵੈ ਹਰਿ ਸੰਤ ਸਰਨ ॥
dookh rog bhai sagal binaase jo aavai har sant saran |

കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധരുടെ സങ്കേതത്തിൽ വരുന്ന ഒരാൾക്ക് എല്ലാ വേദനകളും രോഗങ്ങളും ഭയങ്ങളും മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു.

ਆਪਿ ਜਪੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ਵਡ ਸਮਰਥ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ॥੧॥
aap japai avarah naam japaavai vadd samarath taaran taran |1|

അവൻ സ്വയം ജപിക്കുകയും ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കാൻ മറ്റുള്ളവരെ പ്രചോദിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അവൻ സർവ്വശക്തനാണ്; അവൻ നമ്മെ മറുവശത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു. ||1||

ਜਾ ਕੋ ਮੰਤ੍ਰੁ ਉਤਾਰੈ ਸਹਸਾ ਊਣੇ ਕਉ ਸੁਭਰ ਭਰਨ ॥
jaa ko mantru utaarai sahasaa aoone kau subhar bharan |

അവൻ്റെ മന്ത്രം അപകർഷതയെ പുറന്തള്ളുന്നു, ശൂന്യമായതിനെ പൂർണ്ണമായും നിറയ്ക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨਤ ਤੇ ਨਾਹੀ ਫੁਨਿ ਗਰਭ ਪਰਨ ॥੨॥
har daasan kee aagiaa maanat te naahee fun garabh paran |2|

കർത്താവിൻ്റെ അടിമകളുടെ കൽപ്പന അനുസരിക്കുന്നവർ, ഇനിയൊരിക്കലും പുനർജന്മത്തിൻ്റെ ഗർഭപാത്രത്തിൽ പ്രവേശിക്കുകയില്ല. ||2||

ਭਗਤਨ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਤ ਗਾਵਤ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਤਾ ਕੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥
bhagatan kee ttahal kamaavat gaavat dukh kaatte taa ke janam maran |

ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തർക്ക് വേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുകയും സ്തുതി പാടുകയും ചെയ്യുന്നവൻ്റെ ജനനമരണ വേദനകൾ അകറ്റുന്നു.

ਜਾ ਕਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਬੀਠੁਲਾ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਜਰ ਜਰਨ ॥੩॥
jaa kau bheio kripaal beetthulaa tin har har ajar jaran |3|

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ കരുണയുള്ളവനായിത്തീരുന്നവർ, കർത്താവിൻ്റെ, ഹർ, ഹർ, സഹിക്കാനാവാത്ത ആനന്ദം സഹിക്കുന്നു. ||3||

ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਅਘਾਨੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੇ ਮੁਖ ਤੇ ਨਾਹੀ ਜਾਤ ਬਰਨ ॥
har raseh aghaane sahaj samaane mukh te naahee jaat baran |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയാൽ സംതൃപ്തരായവർ, അവബോധപൂർവ്വം ഭഗവാനിൽ ലയിക്കുന്നു; ഒരു വായയ്ക്കും അവരുടെ അവസ്ഥ വിവരിക്കാനാവില്ല.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੰਤੋਖੇ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਨ ॥੪॥੧੩॥
guraprasaad naanak santokhe naam prabhoo jap jap udharan |4|13|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, നാനാക്ക്, അവർ സംതൃപ്തരാണ്; ദൈവനാമം ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, അവർ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. ||4||13||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗਾਇਓ ਰੀ ਮੈ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਮੰਗਲ ਗਾਇਓ ॥
gaaeio ree mai gun nidh mangal gaaeio |

ഞാൻ പാടുന്നു, OI പാടുന്നു, എൻ്റെ കർത്താവിൻ്റെ സന്തോഷത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ, പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധി.

ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ਭਲੇ ਦਿਨ ਅਉਸਰ ਜਉ ਗੋਪਾਲੁ ਰੀਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhale sanjog bhale din aausar jau gopaal reejhaaeio |1| rahaau |

ഞാൻ ലോകനാഥനെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്ന സമയമാണ് ഭാഗ്യം, ദിവസവും നിമിഷവും ഭാഗ്യമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੰਤਹ ਚਰਨ ਮੋਰਲੋ ਮਾਥਾ ॥
santah charan moralo maathaa |

വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളിൽ ഞാൻ എൻ്റെ നെറ്റിയിൽ തൊടുന്നു.

ਹਮਰੇ ਮਸਤਕਿ ਸੰਤ ਧਰੇ ਹਾਥਾ ॥੧॥
hamare masatak sant dhare haathaa |1|

വിശുദ്ധന്മാർ എൻ്റെ നെറ്റിയിൽ കൈ വെച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਸਾਧਹ ਮੰਤ੍ਰੁ ਮੋਰਲੋ ਮਨੂਆ ॥
saadhah mantru moralo manooaa |

എൻ്റെ മനസ്സ് വിശുദ്ധരുടെ മന്ത്രം കൊണ്ട് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਤਾ ਤੇ ਗਤੁ ਹੋਏ ਤ੍ਰੈ ਗੁਨੀਆ ॥੨॥
taa te gat hoe trai guneea |2|

കൂടാതെ ഞാൻ ത്രിഗുണങ്ങൾക്കു മീതെ ഉയർന്നു||2||

ਭਗਤਹ ਦਰਸੁ ਦੇਖਿ ਨੈਨ ਰੰਗਾ ॥
bhagatah daras dekh nain rangaa |

ദൈവഭക്തരുടെ ദർശനമായ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിലേക്ക് നോക്കുമ്പോൾ, എൻ്റെ കണ്ണുകൾ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਲੋਭ ਮੋਹ ਤੂਟੇ ਭ੍ਰਮ ਸੰਗਾ ॥੩॥
lobh moh tootte bhram sangaa |3|

സംശയത്തോടൊപ്പം അത്യാഗ്രഹവും ആസക്തിയും ഇല്ലാതായി. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥
kahu naanak sukh sahaj anandaa |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഞാൻ അവബോധജന്യമായ സമാധാനവും സമനിലയും ആനന്ദവും കണ്ടെത്തി.

ਖੋਲਿੑ ਭੀਤਿ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧੪॥
kholi bheet mile paramaanandaa |4|14|

മതിൽ പൊളിച്ച്, പരമാനന്ദത്തിൻ്റെ മൂർത്തിയായ ഭഗവാനെ ഞാൻ കണ്ടുമുട്ടി. ||4||14||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
saarag mahalaa 5 ghar 2 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, രണ്ടാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਕੈਸੇ ਕਹਉ ਮੋਹਿ ਜੀਅ ਬੇਦਨਾਈ ॥
kaise khau mohi jeea bedanaaee |

എൻ്റെ ആത്മാവിൻ്റെ വേദന ഞാൻ എങ്ങനെ പ്രകടിപ്പിക്കും?

ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੋਹਰ ਮਨੁ ਨ ਰਹੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਉਮਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
darasan piaas pria preet manohar man na rahai bahu bidh umakaaee |1| rahaau |

അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിനായി, എൻ്റെ മോഹിപ്പിക്കുന്നതും മനോഹരവുമായ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ്റെ ദർശനത്തിനായി ഞാൻ ദാഹിക്കുന്നു. എൻ്റെ മനസ്സിന് അതിജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല - അത് അവനുവേണ്ടി പല തരത്തിൽ കൊതിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430