ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1045


ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥
giaanee dhiaanee aakh sunaae |

ആത്മീയ ആചാര്യന്മാരും ധ്യാനികളും ഇത് ഉദ്ഘോഷിക്കുന്നു.

ਸਭਨਾ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੇ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਹੋਰ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੨॥
sabhanaa rijak samaahe aape keemat hor na hoee he |2|

അവൻ തന്നെ എല്ലാവരെയും പോഷിപ്പിക്കുന്നു; അവൻ്റെ വില മറ്റാർക്കും കണക്കാക്കാൻ കഴിയില്ല. ||2||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅੰਧੁ ਅੰਧਾਰਾ ॥
maaeaa mohu andh andhaaraa |

മായയോടുള്ള സ്നേഹവും അടുപ്പവും അന്ധകാരമാണ്.

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਪਸਰਿਆ ਪਾਸਾਰਾ ॥
haumai meraa pasariaa paasaaraa |

അഹംഭാവവും കൈവശാവകാശവും പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ വിസ്തൃതിയിൽ ഉടനീളം വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਤ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੩॥
anadin jalat rahai din raatee gur bin saant na hoee he |3|

രാവും പകലും, അവർ രാവും പകലും കത്തിക്കുന്നു; ഗുരുവില്ലാതെ ശാന്തിയോ സമാധാനമോ ഇല്ല. ||3||

ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਆਪੇ ॥
aape jorr vichhorre aape |

അവൻ തന്നെ ഒന്നിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ വേർപെടുത്തുന്നു.

ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਆਪੇ ॥
aape thaap uthaape aape |

അവൻ തന്നെ സ്ഥാപിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ ഇല്ലാതാക്കുന്നു.

ਸਚਾ ਹੁਕਮੁ ਸਚਾ ਪਾਸਾਰਾ ਹੋਰਨਿ ਹੁਕਮੁ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੪॥
sachaa hukam sachaa paasaaraa horan hukam na hoee he |4|

അവൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം സത്യമാണ്, അവൻ്റെ പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ വിശാലത സത്യമാണ്. മറ്റാർക്കും ഒരു കമാൻഡും നൽകാനാവില്ല. ||4||

ਆਪੇ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ॥
aape laae le so laagai |

കർത്താവ് തന്നോട് ചേർക്കുന്ന കർത്താവിനോട് അവൻ മാത്രം ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
guraparasaadee jam kaa bhau bhaagai |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ മരണഭയം ഒഴിഞ്ഞുമാറുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ਹੇ ॥੫॥
antar sabad sadaa sukhadaataa guramukh boojhai koee he |5|

ശാന്തിയുടെ ദാതാവായ ശബാദ്, സ്വത്വത്തിൻ്റെ അണുകേന്ദ്രത്തിൽ എന്നേക്കും വസിക്കുന്നു. ഗുർമുഖനായ ഒരാൾക്ക് മനസ്സിലാകും. ||5||

ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
aape mele mel milaae |

ദൈവം തന്നെ തൻ്റെ ഐക്യത്തിൽ ഒന്നിച്ചവരെ ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു.

ਪੁਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਏ ॥
purab likhiaa so mettanaa na jaae |

വിധി മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ളതെന്തും മായ്‌ക്കാനാവില്ല.

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਹੋਈ ਹੇ ॥੬॥
anadin bhagat kare din raatee guramukh sevaa hoee he |6|

രാവും പകലും, അവൻ്റെ ഭക്തർ രാവും പകലും അവനെ ആരാധിക്കുന്നു; ഗുരുമുഖനായി മാറുന്ന ഒരാൾ അവനെ സേവിക്കുന്നു. ||6||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਜਾਤਾ ॥
satigur sev sadaa sukh jaataa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ ശാശ്വതമായ ശാന്തി അനുഭവപ്പെടുന്നു.

ਆਪੇ ਆਇ ਮਿਲਿਆ ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
aape aae miliaa sabhanaa kaa daataa |

എല്ലാറ്റിൻ്റെയും ദാതാവായ അവൻ തന്നെ വന്ന് എന്നെ കണ്ടിരിക്കുന്നു.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਹੇ ॥੭॥
haumai maar trisanaa agan nivaaree sabad cheen sukh hoee he |7|

അഹംഭാവത്തെ കീഴടക്കി, ദാഹത്തിൻ്റെ അഗ്നി അണഞ്ഞു; ശബാദിൻ്റെ വചനം ധ്യാനിച്ചാൽ സമാധാനം ലഭിക്കും. ||7||

ਕਾਇਆ ਕੁਟੰਬੁ ਮੋਹੁ ਨ ਬੂਝੈ ॥
kaaeaa kuttanb mohu na boojhai |

ശരീരത്തോടും കുടുംബത്തോടും ചേർന്നുനിൽക്കുന്ന ഒരാൾക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤ ਆਖੀ ਸੂਝੈ ॥
guramukh hovai ta aakhee soojhai |

എന്നാൽ ഗുരുമുഖനായി മാറുന്ന ഒരാൾ ഭഗവാനെ കണ്ണുകൊണ്ട് കാണുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਰਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਹੇ ॥੮॥
anadin naam ravai din raatee mil preetam sukh hoee he |8|

രാവും പകലും, അവൻ രാവും പകലും നാമം ജപിക്കുന്നു; തൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ അവൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||8||

ਮਨਮੁਖ ਧਾਤੁ ਦੂਜੈ ਹੈ ਲਾਗਾ ॥
manamukh dhaat doojai hai laagaa |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ ദ്വന്ദതയിൽ അധിഷ്‌ഠിതനായി അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു.

ਜਨਮਤ ਕੀ ਨ ਮੂਓ ਆਭਾਗਾ ॥
janamat kee na mooo aabhaagaa |

ആ നിർഭാഗ്യവാനായ നികൃഷ്ടൻ - എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ ജനിച്ചയുടനെ മരിക്കാത്തത്?

ਆਵਤ ਜਾਤ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੯॥
aavat jaat birathaa janam gavaaeaa bin gur mukat na hoee he |9|

വന്നും പോയും ജീവിതം പാഴാക്കുന്നു. ഗുരുവില്ലാതെ മോക്ഷം ലഭിക്കില്ല. ||9||

ਕਾਇਆ ਕੁਸੁਧ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥
kaaeaa kusudh haumai mal laaee |

അഹന്തയുടെ അഴുക്കുകൾ പുരണ്ട ആ ശരീരം അസത്യവും അശുദ്ധവുമാണ്.

ਜੇ ਸਉ ਧੋਵਹਿ ਤਾ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਈ ॥
je sau dhoveh taa mail na jaaee |

ഇത് നൂറു പ്രാവശ്യം കഴുകിയേക്കാം, പക്ഷേ അതിൻ്റെ മാലിന്യം ഇപ്പോഴും നീങ്ങിയിട്ടില്ല.

ਸਬਦਿ ਧੋਪੈ ਤਾ ਹਛੀ ਹੋਵੈ ਫਿਰਿ ਮੈਲੀ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੧੦॥
sabad dhopai taa hachhee hovai fir mailee mool na hoee he |10|

എന്നാൽ അത് ശബാദിൻ്റെ വചനം ഉപയോഗിച്ച് കഴുകിയാൽ, അത് യഥാർത്ഥത്തിൽ ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു, അത് ഇനി ഒരിക്കലും മലിനമാകില്ല. ||10||

ਪੰਚ ਦੂਤ ਕਾਇਆ ਸੰਘਾਰਹਿ ॥
panch doot kaaeaa sanghaareh |

പഞ്ചഭൂതങ്ങൾ ശരീരത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നു.

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਸਬਦੁ ਨ ਵੀਚਾਰਹਿ ॥
mar mar jameh sabad na veechaareh |

അവൻ മരിക്കുകയും വീണ്ടും മരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, പുനർജന്മത്തിനായി മാത്രം; അവൻ ശബ്ദത്തെക്കുറിച്ചു ചിന്തിക്കുന്നില്ല.

ਅੰਤਰਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰਾ ਜਿਉ ਸੁਪਨੈ ਸੁਧਿ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੧੧॥
antar maaeaa moh gubaaraa jiau supanai sudh na hoee he |11|

മായയോടുള്ള വൈകാരിക ബന്ധത്തിൻ്റെ ഇരുട്ട് അവൻ്റെ ഉള്ളിലുണ്ട്; ഒരു സ്വപ്നത്തിലെന്നപോലെ അവനു മനസ്സിലാകുന്നില്ല. ||11||

ਇਕਿ ਪੰਚਾ ਮਾਰਿ ਸਬਦਿ ਹੈ ਲਾਗੇ ॥
eik panchaa maar sabad hai laage |

ചിലർ ഷബാദിനോട് ചേർന്ന് പഞ്ചഭൂതങ്ങളെ കീഴടക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਇ ਮਿਲਿਆ ਵਡਭਾਗੇ ॥
satigur aae miliaa vaddabhaage |

അവർ അനുഗ്രഹീതരും വളരെ ഭാഗ്യവാന്മാരുമാണ്; അവരെ കാണാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരു വരുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਰਵਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਈ ਹੇ ॥੧੨॥
antar saach raveh rang raate sahaj samaavai soee he |12|

അവരുടെ ആന്തരിക അസ്തിത്വത്തിൻ്റെ ന്യൂക്ലിയസിനുള്ളിൽ, അവർ സത്യത്തിൽ വസിക്കുന്നു; കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തോട് ഇണങ്ങി, അവ അവബോധപൂർവ്വം അവനിൽ ലയിക്കുന്നു. ||12||

ਗੁਰ ਕੀ ਚਾਲ ਗੁਰੂ ਤੇ ਜਾਪੈ ॥
gur kee chaal guroo te jaapai |

ഗുരുവിലൂടെയാണ് ഗുരുവിൻ്റെ വഴി അറിയുന്നത്.

ਪੂਰਾ ਸੇਵਕੁ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਪੈ ॥
pooraa sevak sabad siyaapai |

അവൻ്റെ തികഞ്ഞ ദാസൻ ശബ്ദത്തിലൂടെ സാക്ഷാത്കാരം നേടുന്നു.

ਸਦਾ ਸਬਦੁ ਰਵੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਸਨਾ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ਹੇ ॥੧੩॥
sadaa sabad ravai ghatt antar rasanaa ras chaakhai sach soee he |13|

അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൻ്റെ ആഴത്തിൽ, അവൻ ശബാദിൽ എന്നേക്കും വസിക്കുന്നു; അവൻ തൻ്റെ നാവുകൊണ്ട് യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സാരാംശം ആസ്വദിക്കുന്നു. ||13||

ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
haumai maare sabad nivaare |

അഹംഭാവത്തെ ശബ്ദത്താൽ കീഴടക്കി കീഴടക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
har kaa naam rakhai ur dhaare |

ഞാൻ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമം പ്രതിഷ്ഠിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਹਉ ਹੋਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਈ ਹੇ ॥੧੪॥
ekas bin hau hor na jaanaa sahaje hoe su hoee he |14|

ഏകനായ ഭഗവാനല്ലാതെ മറ്റൊന്നും എനിക്കറിയില്ല. എന്തുതന്നെയായാലും യാന്ത്രികമായി സംഭവിക്കും. ||14||

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਹਜੁ ਕਿਨੈ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥
bin satigur sahaj kinai nahee paaeaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവില്ലാതെ ആർക്കും അവബോധജന്യമായ ജ്ഞാനം ലഭിക്കുകയില്ല.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥
guramukh boojhai sach samaaeaa |

ഗുരുമുഖൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു, യഥാർത്ഥ ഭഗവാനിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਸਚਾ ਸੇਵਿ ਸਬਦਿ ਸਚ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਸਬਦੇ ਖੋਈ ਹੇ ॥੧੫॥
sachaa sev sabad sach raate haumai sabade khoee he |15|

അവൻ യഥാർത്ഥ കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നു, യഥാർത്ഥ ശബാദുമായി ഇണങ്ങുന്നു. ശബാദ് അഹംഭാവത്തെ തുരത്തുന്നു. ||15||

ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਬੀਚਾਰੀ ॥
aape gunadaataa beechaaree |

അവൻ തന്നെയാണ് പുണ്യദാതാവ്, ധ്യാനാത്മക ഭഗവാൻ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਵਹਿ ਪਕੀ ਸਾਰੀ ॥
guramukh deveh pakee saaree |

വിജയിക്കുന്ന പകിടയാണ് ഗുരുമുഖിന് നൽകുന്നത്.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਸਾਚੇ ਤੇ ਪਤਿ ਹੋਈ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥
naanak naam samaaveh saachai saache te pat hoee he |16|2|

ഹേ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ മുഴുകിയവൻ സത്യമാകുന്നു; യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ നിന്ന് ബഹുമാനം ലഭിക്കുന്നു. ||16||2||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

മാരൂ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਜਗਜੀਵਨੁ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ॥
jagajeevan saachaa eko daataa |

ഒരു യഥാർത്ഥ കർത്താവ് ലോകത്തിൻ്റെ ജീവനാണ്, മഹത്തായ ദാതാവാണ്.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
gur sevaa te sabad pachhaataa |

ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ, ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ, അവൻ സാക്ഷാത്കരിക്കപ്പെടുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430