ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 742


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਗੁਰ ਤੇਰਾ ॥
darasan dekh jeevaa gur teraa |

അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം നോക്കി ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു.

ਪੂਰਨ ਕਰਮੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਾ ॥੧॥
pooran karam hoe prabh meraa |1|

എൻ്റെ കർമ്മം പൂർണ്ണമാണ്, എൻ്റെ ദൈവമേ. ||1||

ਇਹ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
eih benantee sun prabh mere |

ദൈവമേ ഈ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കണമേ.

ਦੇਹਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਅਪਣੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dehi naam kar apane chere |1| rahaau |

അങ്ങയുടെ നാമം നൽകി എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കുകയും എന്നെ അങ്ങയുടെ ശിഷ്യനാക്കുകയും ചെയ്യണമേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਪਣੀ ਸਰਣਿ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥
apanee saran raakh prabh daate |

ദൈവമേ, മഹത്തായ ദാതാവേ, ദയവായി എന്നെ അങ്ങയുടെ സംരക്ഷണത്തിൽ സൂക്ഷിക്കുക.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤੇ ॥੨॥
guraprasaad kinai viralai jaate |2|

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ കുറച്ചുപേർക്ക് ഇത് മനസ്സിലായി. ||2||

ਸੁਨਹੁ ਬਿਨਉ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥
sunahu binau prabh mere meetaa |

ദൈവമേ, എൻ്റെ സുഹൃത്തേ, എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കേണമേ.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਵਸਹਿ ਮੇਰੈ ਚੀਤਾ ॥੩॥
charan kamal vaseh merai cheetaa |3|

നിൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ എൻ്റെ ബോധത്തിൽ വസിക്കട്ടെ. ||3||

ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਰੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
naanak ek karai aradaas |

നാനാക്ക് ഒരു പ്രാർത്ഥന നടത്തുന്നു:

ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੪॥੧੮॥੨੪॥
visar naahee pooran gunataas |4|18|24|

പുണ്യത്തിൻ്റെ പൂർണ്ണമായ നിധിയേ, ഞാൻ നിന്നെ ഒരിക്കലും മറക്കാതിരിക്കട്ടെ. ||4||18||24||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥
meet saajan sut bandhap bhaaee |

അവൻ എൻ്റെ സുഹൃത്തും കൂട്ടുകാരനും കുട്ടിയും ബന്ധുവും സഹോദരനുമാണ്.

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥
jat kat pekhau har sang sahaaee |1|

ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും കർത്താവിനെ എൻ്റെ കൂട്ടായും സഹായിയായും കാണുന്നു. ||1||

ਜਤਿ ਮੇਰੀ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ਧਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
jat meree pat meree dhan har naam |

കർത്താവിൻ്റെ നാമമാണ് എൻ്റെ സാമൂഹിക പദവി, എൻ്റെ ബഹുമാനം, സമ്പത്ത്.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sookh sahaj aanand bisaraam |1| rahaau |

അവൻ എൻ്റെ സന്തോഷവും സമനിലയും ആനന്ദവും സമാധാനവുമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਪਿ ਪਹਿਰਿ ਸਨਾਹ ॥
paarabraham jap pahir sanaah |

പരമാത്മാവായ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുന്ന കവചം ഞാൻ അണിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਕੋਟਿ ਆਵਧ ਤਿਸੁ ਬੇਧਤ ਨਾਹਿ ॥੨॥
kott aavadh tis bedhat naeh |2|

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആയുധങ്ങൾ കൊണ്ട് പോലും അത് തുളച്ചുകയറാനാവില്ല. ||2||

ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਣ ਗੜ ਕੋਟ ਹਮਾਰੈ ॥
har charan saran garr kott hamaarai |

കർത്താവിൻ്റെ പാദങ്ങളുടെ സങ്കേതം എൻ്റെ കോട്ടയും കോട്ടയുമാണ്.

ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਜਮੁ ਤਿਸੁ ਨ ਬਿਦਾਰੈ ॥੩॥
kaal kanttak jam tis na bidaarai |3|

പീഡകനായ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതന് അത് പൊളിക്കാൻ കഴിയില്ല. ||3||

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
naanak daas sadaa balihaaree |

അടിമ നാനാക്ക് എന്നേക്കും ഒരു ത്യാഗമാണ്

ਸੇਵਕ ਸੰਤ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧੯॥੨੫॥
sevak sant raajaa raam muraaree |4|19|25|

അഹന്തയെ നശിപ്പിക്കുന്ന പരമാധികാര കർത്താവിൻ്റെ നിസ്വാർത്ഥ സേവകരോടും വിശുദ്ധന്മാരോടും. ||4||19||25||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਨਿਤ ਗਾਹਾ ॥
gun gopaal prabh ke nit gaahaa |

ലോകത്തിൻ്റെ നാഥനായ ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ തുടർച്ചയായി പാടുന്നിടത്ത്,

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਮੰਗਲ ਸੁਖ ਤਾਹਾ ॥੧॥
anad binod mangal sukh taahaa |1|

അവിടെ ആനന്ദവും സന്തോഷവും സന്തോഷവും സമാധാനവും ഉണ്ട്. ||1||

ਚਲੁ ਸਖੀਏ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਵਣ ਜਾਹਾ ॥
chal sakhee prabh raavan jaahaa |

എൻ്റെ കൂട്ടാളികളേ, വരൂ - നമുക്ക് പോയി ദൈവത്തെ ആസ്വദിക്കാം.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਪਾਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadh janaa kee charanee paahaa |1| rahaau |

വിശുദ്ധരായ വിനീതരുടെ പാദങ്ങളിൽ നമുക്ക് വീഴാം. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਿ ਬੇਨਤੀ ਜਨ ਧੂਰਿ ਬਾਛਾਹਾ ॥
kar benatee jan dhoor baachhaahaa |

വിനയാന്വിതരുടെ കാലിലെ പൊടിക്ക് വേണ്ടി ഞാൻ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਲਾਹਾਂ ॥੨॥
janam janam ke kilavikh laahaan |2|

അത് എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങളുടെ പാപങ്ങളെ കഴുകിക്കളയും. ||2||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਜੀਉ ਅਰਪਾਹਾ ॥
man tan praan jeeo arapaahaa |

ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ജീവശ്വാസവും ആത്മാവും ദൈവത്തിന് സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਕਟਾਹਾਂ ॥੩॥
har simar simar maan mohu kattaahaan |3|

ധ്യാനത്തിൽ ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ അഹങ്കാരവും വൈകാരിക ബന്ധവും ഇല്ലാതാക്കി. ||3||

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕਰਹੁ ਉਤਸਾਹਾ ॥
deen deaal karahu utasaahaa |

കർത്താവേ, സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനേ, എനിക്ക് വിശ്വാസവും ആത്മവിശ്വാസവും നൽകണമേ.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥੨੦॥੨੬॥
naanak daas har saran samaahaa |4|20|26|

അങ്ങനെ അടിമ നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ സങ്കേതത്തിൽ ലയിച്ചുനിൽക്കും. ||4||20||26||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਬੈਕੁੰਠ ਨਗਰੁ ਜਹਾ ਸੰਤ ਵਾਸਾ ॥
baikuntth nagar jahaa sant vaasaa |

വിശുദ്ധന്മാർ വസിക്കുന്ന സ്ഥലമാണ് സ്വർഗ്ഗ നഗരം.

ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧॥
prabh charan kamal rid maeh nivaasaa |1|

അവർ തങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ ദൈവത്തിൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു. ||1||

ਸੁਣਿ ਮਨ ਤਨ ਤੁਝੁ ਸੁਖੁ ਦਿਖਲਾਵਉ ॥
sun man tan tujh sukh dikhalaavau |

എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും കേൾക്കൂ, സമാധാനം കണ്ടെത്താനുള്ള വഴി ഞാൻ കാണിച്ചുതരാം.

ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਬਿੰਜਨ ਤੁਝੁ ਭੋਗ ਭੁੰਚਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har anik binjan tujh bhog bhunchaavau |1| rahaau |

അങ്ങനെ നിങ്ങൾ ഭഗവാൻ്റെ പലഹാരങ്ങൾ ഭക്ഷിക്കുകയും ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യാം||1||താൽക്കാലികം||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੁੰਚੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
amrit naam bhunch man maahee |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ അമൃത് ആസ്വദിക്കൂ.

ਅਚਰਜ ਸਾਦ ਤਾ ਕੇ ਬਰਨੇ ਨ ਜਾਹੀ ॥੨॥
acharaj saad taa ke barane na jaahee |2|

അതിൻ്റെ രുചി അതിശയകരമാണ് - ഇത് വിവരിക്കാൻ കഴിയില്ല. ||2||

ਲੋਭੁ ਮੂਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝਿ ਥਾਕੀ ॥
lobh mooaa trisanaa bujh thaakee |

നിങ്ങളുടെ അത്യാഗ്രഹം മരിക്കും, നിങ്ങളുടെ ദാഹം ശമിക്കും.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਨ ਤਾਕੀ ॥੩॥
paarabraham kee saran jan taakee |3|

എളിമയുള്ളവർ പരമേശ്വരൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു. ||3||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਭੈ ਮੋਹ ਨਿਵਾਰੇ ॥
janam janam ke bhai moh nivaare |

ഭഗവാൻ എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങളുടെ ഭയവും ബന്ധങ്ങളും അകറ്റുന്നു.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੪॥੨੧॥੨੭॥
naanak daas prabh kirapaa dhaare |4|21|27|

ദൈവം തൻ്റെ കാരുണ്യവും കൃപയും അടിമയായ നാനാക്കിൻ്റെ മേൽ ചൊരിഞ്ഞു. ||4||21||27||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਨਿਕ ਬੀਂਗ ਦਾਸ ਕੇ ਪਰਹਰਿਆ ॥
anik beeng daas ke parahariaa |

തൻ്റെ അടിമകളുടെ പല കുറവുകളും ദൈവം മറയ്ക്കുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਕਰਿਆ ॥੧॥
kar kirapaa prabh apanaa kariaa |1|

തൻ്റെ കാരുണ്യം നൽകി ദൈവം അവരെ തൻ്റെ സ്വന്തമാക്കുന്നു. ||1||

ਤੁਮਹਿ ਛਡਾਇ ਲੀਓ ਜਨੁ ਅਪਨਾ ॥
tumeh chhaddaae leeo jan apanaa |

അങ്ങയുടെ എളിയ ദാസനെ നീ മോചിപ്പിക്കുന്നു.

ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਜਾਲੁ ਜਗੁ ਸੁਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aurajh pario jaal jag supanaa |1| rahaau |

ലോകത്തിൻ്റെ കുരുക്കിൽ നിന്ന് അവനെ രക്ഷിക്കുക, അത് ഒരു സ്വപ്നം മാത്രമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪਰਬਤ ਦੋਖ ਮਹਾ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥
parabat dokh mahaa bikaraalaa |

പാപത്തിൻ്റെയും അഴിമതിയുടെയും വലിയ പർവതങ്ങൾ പോലും

ਖਿਨ ਮਹਿ ਦੂਰਿ ਕੀਏ ਦਇਆਲਾ ॥੨॥
khin meh door kee deaalaa |2|

കാരുണ്യവാനായ കർത്താവ് ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് നീക്കം ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਸੋਗ ਰੋਗ ਬਿਪਤਿ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
sog rog bipat at bhaaree |

ദുഃഖം, രോഗം, ഏറ്റവും ഭയാനകമായ ദുരന്തങ്ങൾ

ਦੂਰਿ ਭਈ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੩॥
door bhee jap naam muraaree |3|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ അവ നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ||3||

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਲੀਨੋ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥
drisatt dhaar leeno larr laae |

കൃപയുടെ നോട്ടം നൽകി, അവൻ നമ്മെ തൻ്റെ മേലങ്കിയുടെ അരികിൽ ചേർക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430