ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 344


ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਵਹੁ ਅਮਰ ਫਲ ਖਾਹੁ ॥੧੦॥
jug jug jeevahu amar fal khaahu |10|

നിങ്ങൾ അമർത്യതയുടെ ഫലം ഭക്ഷിച്ചുകൊണ്ട് യുഗങ്ങളിലുടനീളം ജീവിക്കും. ||10||

ਦਸਮੀ ਦਹ ਦਿਸ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥
dasamee dah dis hoe anand |

ചന്ദ്രചക്രത്തിൻ്റെ പത്താം ദിവസം, എല്ലാ ദിശകളിലും പരമാനന്ദമുണ്ട്.

ਛੂਟੈ ਭਰਮੁ ਮਿਲੈ ਗੋਬਿੰਦ ॥
chhoottai bharam milai gobind |

സംശയം ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു, പ്രപഞ്ചനാഥനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਤਤ ਅਨੂਪ ॥
jot saroopee tat anoop |

അവൻ പ്രകാശത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവമാണ്, അനുപമമായ സത്തയാണ്.

ਅਮਲ ਨ ਮਲ ਨ ਛਾਹ ਨਹੀ ਧੂਪ ॥੧੧॥
amal na mal na chhaah nahee dhoop |11|

അവൻ സൂര്യപ്രകാശത്തിനും തണലിനും അപ്പുറം കറയില്ലാത്തവനാണ്. ||11||

ਏਕਾਦਸੀ ਏਕ ਦਿਸ ਧਾਵੈ ॥
ekaadasee ek dis dhaavai |

ചന്ദ്രചക്രത്തിൻ്റെ പതിനൊന്നാം ദിവസം, നിങ്ങൾ ഒന്നിൻ്റെ ദിശയിൽ ഓടുകയാണെങ്കിൽ,

ਤਉ ਜੋਨੀ ਸੰਕਟ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥
tau jonee sankatt bahur na aavai |

നിങ്ങൾക്ക് വീണ്ടും പുനർജന്മത്തിൻ്റെ വേദന അനുഭവിക്കേണ്ടി വരില്ല.

ਸੀਤਲ ਨਿਰਮਲ ਭਇਆ ਸਰੀਰਾ ॥
seetal niramal bheaa sareeraa |

നിങ്ങളുടെ ശരീരം തണുത്തതും കളങ്കരഹിതവും ശുദ്ധവുമാകും.

ਦੂਰਿ ਬਤਾਵਤ ਪਾਇਆ ਨੀਰਾ ॥੧੨॥
door bataavat paaeaa neeraa |12|

കർത്താവ് ദൂരെയാണെന്ന് പറയപ്പെടുന്നു, പക്ഷേ അവൻ സമീപത്ത് കാണപ്പെടുന്നു. ||12||

ਬਾਰਸਿ ਬਾਰਹ ਉਗਵੈ ਸੂਰ ॥
baaras baarah ugavai soor |

ചന്ദ്രചക്രത്തിൻ്റെ പന്ത്രണ്ടാം ദിവസം പന്ത്രണ്ട് സൂര്യന്മാർ ഉദിക്കുന്നു.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰ ॥
ahinis baaje anahad toor |

രാവും പകലും, സ്വർഗ്ഗീയ ബഗിളുകൾ അടങ്ങാത്ത ഈണത്തെ പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുന്നു.

ਦੇਖਿਆ ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਕਾ ਪੀਉ ॥
dekhiaa tihoon lok kaa peeo |

അപ്പോൾ ഒരാൾ മൂന്നു ലോകങ്ങളുടെയും പിതാവിനെ കാണുന്നു.

ਅਚਰਜੁ ਭਇਆ ਜੀਵ ਤੇ ਸੀਉ ॥੧੩॥
acharaj bheaa jeev te seeo |13|

ഇത് അതിശയകരമാണ്! മനുഷ്യൻ ദൈവമായി! ||13||

ਤੇਰਸਿ ਤੇਰਹ ਅਗਮ ਬਖਾਣਿ ॥
teras terah agam bakhaan |

ചന്ദ്രചക്രത്തിൻ്റെ പതിമൂന്നാം ദിവസം, പതിമൂന്ന് വിശുദ്ധ ഗ്രന്ഥങ്ങൾ പ്രഖ്യാപിക്കുന്നു

ਅਰਧ ਉਰਧ ਬਿਚਿ ਸਮ ਪਹਿਚਾਣਿ ॥
aradh uradh bich sam pahichaan |

അധോലോകത്തിൻ്റെയും ആകാശത്തിൻ്റെയും മറുപ്രദേശങ്ങളിൽ നിങ്ങൾ കർത്താവിനെ തിരിച്ചറിയണം.

ਨੀਚ ਊਚ ਨਹੀ ਮਾਨ ਅਮਾਨ ॥
neech aooch nahee maan amaan |

ഉയർന്നതോ താഴ്ന്നതോ ഇല്ല, ബഹുമാനമോ അപമാനമോ ഇല്ല.

ਬਿਆਪਿਕ ਰਾਮ ਸਗਲ ਸਾਮਾਨ ॥੧੪॥
biaapik raam sagal saamaan |14|

ഭഗവാൻ എല്ലാറ്റിലും വ്യാപിച്ചു കിടക്കുന്നു. ||14||

ਚਉਦਸਿ ਚਉਦਹ ਲੋਕ ਮਝਾਰਿ ॥
chaudas chaudah lok majhaar |

പതിന്നാലു ലോകങ്ങളിൽ ചന്ദ്രചക്രത്തിൻ്റെ പതിന്നാലാം ദിവസം

ਰੋਮ ਰੋਮ ਮਹਿ ਬਸਹਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥
rom rom meh baseh muraar |

എല്ലാ മുടിയിലും കർത്താവ് വസിക്കുന്നു.

ਸਤ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਧਰਹੁ ਧਿਆਨ ॥
sat santokh kaa dharahu dhiaan |

സ്വയം കേന്ദ്രീകരിച്ച് സത്യത്തെയും സംതൃപ്തിയെയും കുറിച്ച് ധ്യാനിക്കുക.

ਕਥਨੀ ਕਥੀਐ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ॥੧੫॥
kathanee katheeai braham giaan |15|

ദൈവത്തിൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ പ്രസംഗം സംസാരിക്കുക. ||15||

ਪੂਨਿਉ ਪੂਰਾ ਚੰਦ ਅਕਾਸ ॥
pooniau pooraa chand akaas |

പൗർണ്ണമി നാളിൽ പൂർണ്ണചന്ദ്രൻ ആകാശത്ത് നിറയും.

ਪਸਰਹਿ ਕਲਾ ਸਹਜ ਪਰਗਾਸ ॥
pasareh kalaa sahaj paragaas |

അതിൻ്റെ ശക്തി അതിൻ്റെ മൃദുവായ വെളിച്ചത്തിലൂടെ വ്യാപിക്കുന്നു.

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਹੋਇ ਰਹਿਆ ਥੀਰ ॥
aad ant madh hoe rahiaa theer |

ആദിയിലും ഒടുക്കത്തിലും മധ്യത്തിലും ഈശ്വരൻ ഉറച്ചു നിൽക്കുന്നു.

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਰਮਹਿ ਕਬੀਰ ॥੧੬॥
sukh saagar meh rameh kabeer |16|

കബീർ സമാധാനത്തിൻ്റെ സാഗരത്തിൽ മുങ്ങി. ||16||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਵਾਰ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ੭ ॥
raag gaurree vaar kabeer jeeo ke 7 |

രാഗ് ഗൗരി, കബീർ ജിയുടെ ആഴ്ചയിലെ ഏഴ് ദിനങ്ങൾ:

ਬਾਰ ਬਾਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
baar baar har ke gun gaavau |

എല്ലാ ദിവസവും കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ പാടുക.

ਗੁਰ ਗਮਿ ਭੇਦੁ ਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur gam bhed su har kaa paavau |1| rahaau |

ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ ഭഗവാൻ്റെ രഹസ്യം നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਦਿਤ ਕਰੈ ਭਗਤਿ ਆਰੰਭ ॥
aadit karai bhagat aaranbh |

ഞായറാഴ്ച, ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന ആരംഭിക്കുക,

ਕਾਇਆ ਮੰਦਰ ਮਨਸਾ ਥੰਭ ॥
kaaeaa mandar manasaa thanbh |

ശരീരമെന്ന ക്ഷേത്രത്തിനുള്ളിൽ ആഗ്രഹങ്ങളെ നിയന്ത്രിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਖੰਡ ਸੁਰਹੀ ਜਾਇ ॥
ahinis akhandd surahee jaae |

നശ്വരമായ ആ സ്ഥലത്ത് നിങ്ങളുടെ ശ്രദ്ധ രാവും പകലും കേന്ദ്രീകരിക്കുമ്പോൾ,

ਤਉ ਅਨਹਦ ਬੇਣੁ ਸਹਜ ਮਹਿ ਬਾਇ ॥੧॥
tau anahad ben sahaj meh baae |1|

അപ്പോൾ സ്വർഗ്ഗീയ ഓടക്കുഴലുകൾ ശാന്തമായ സമാധാനത്തിലും സമനിലയിലും അടങ്ങാത്ത ഈണം വായിക്കുന്നു. ||1||

ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਸਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਝਰੈ ॥
somavaar sas amrit jharai |

തിങ്കളാഴ്ച, അംബ്രോസിയൽ അമൃത് ചന്ദ്രനിൽ നിന്ന് താഴേക്ക് ഒഴുകുന്നു.

ਚਾਖਤ ਬੇਗਿ ਸਗਲ ਬਿਖ ਹਰੈ ॥
chaakhat beg sagal bikh harai |

ഇത് ആസ്വദിച്ചാൽ, എല്ലാ വിഷങ്ങളും നിമിഷനേരം കൊണ്ട് നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു.

ਬਾਣੀ ਰੋਕਿਆ ਰਹੈ ਦੁਆਰ ॥
baanee rokiaa rahai duaar |

ഗുർബാനി നിയന്ത്രിച്ചു, മനസ്സ് വീടിനുള്ളിൽ തന്നെ തുടരുന്നു;

ਤਉ ਮਨੁ ਮਤਵਾਰੋ ਪੀਵਨਹਾਰ ॥੨॥
tau man matavaaro peevanahaar |2|

ഈ അമൃതിൽ കുടിച്ചാൽ അത് ലഹരിയാണ്. ||2||

ਮੰਗਲਵਾਰੇ ਲੇ ਮਾਹੀਤਿ ॥
mangalavaare le maaheet |

ചൊവ്വാഴ്ച, യാഥാർത്ഥ്യം മനസ്സിലാക്കുക;

ਪੰਚ ਚੋਰ ਕੀ ਜਾਣੈ ਰੀਤਿ ॥
panch chor kee jaanai reet |

അഞ്ച് കള്ളന്മാർ എങ്ങനെ പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്ന് നിങ്ങൾ അറിഞ്ഞിരിക്കണം.

ਘਰ ਛੋਡੇਂ ਬਾਹਰਿ ਜਿਨਿ ਜਾਇ ॥
ghar chhodden baahar jin jaae |

സ്വന്തം വീട് വിട്ട് അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞു നടക്കുന്നവർ

ਨਾਤਰੁ ਖਰਾ ਰਿਸੈ ਹੈ ਰਾਇ ॥੩॥
naatar kharaa risai hai raae |3|

അവരുടെ രാജാവായ കർത്താവിൻ്റെ ഭയങ്കര കോപം അനുഭവിക്കും. ||3||

ਬੁਧਵਾਰਿ ਬੁਧਿ ਕਰੈ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
budhavaar budh karai pragaas |

ബുധനാഴ്ച, ഒരാളുടെ ധാരണ പ്രബുദ്ധമാണ്.

ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਕਾ ਬਾਸ ॥
hiradai kamal meh har kaa baas |

ഹൃദയ താമരയിൽ വസിക്കാനാണ് ഭഗവാൻ വരുന്നത്.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਦੋਊ ਏਕ ਸਮ ਧਰੈ ॥
gur mil doaoo ek sam dharai |

ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ ഒരാൾക്ക് സുഖവും വേദനയും ഒരുപോലെ തോന്നും.

ਉਰਧ ਪੰਕ ਲੈ ਸੂਧਾ ਕਰੈ ॥੪॥
auradh pank lai soodhaa karai |4|

തലതിരിഞ്ഞ താമര നിവർന്നു കിടക്കുന്നു. ||4||

ਬ੍ਰਿਹਸਪਤਿ ਬਿਖਿਆ ਦੇਇ ਬਹਾਇ ॥
brihasapat bikhiaa dee bahaae |

വ്യാഴാഴ്ച, നിങ്ങളുടെ അഴിമതി കഴുകുക.

ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਏਕ ਸੰਗਿ ਲਾਇ ॥
teen dev ek sang laae |

ത്രിത്വത്തെ ഉപേക്ഷിച്ച് ഏകദൈവത്തോട് ചേർന്നുനിൽക്കുക.

ਤੀਨਿ ਨਦੀ ਤਹ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਮਾਹਿ ॥
teen nadee tah trikuttee maeh |

വിജ്ഞാനത്തിൻ്റെയും ശരിയായ പ്രവർത്തനത്തിൻ്റെയും ഭക്തിയുടെയും മൂന്ന് നദികളുടെ സംഗമസ്ഥാനത്ത്,

ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਸਮਲ ਧੋਵਹਿ ਨਾਹਿ ॥੫॥
ahinis kasamal dhoveh naeh |5|

എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങളുടെ പാപകരമായ തെറ്റുകൾ കഴുകിക്കളയാത്തത്? ||5||

ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸਹਾਰੈ ਸੁ ਇਹ ਬ੍ਰਤਿ ਚੜੈ ॥
sukrit sahaarai su ih brat charrai |

വെള്ളിയാഴ്ച, നിങ്ങളുടെ ഉപവാസം അനുഷ്ഠിച്ച് പൂർത്തിയാക്കുക;

ਅਨਦਿਨ ਆਪਿ ਆਪ ਸਿਉ ਲੜੈ ॥
anadin aap aap siau larrai |

രാവും പകലും, നിങ്ങൾ സ്വയം പോരാടണം.

ਸੁਰਖੀ ਪਾਂਚਉ ਰਾਖੈ ਸਬੈ ॥
surakhee paanchau raakhai sabai |

നിങ്ങളുടെ പഞ്ചേന്ദ്രിയങ്ങളെ നിയന്ത്രിച്ചാൽ,

ਤਉ ਦੂਜੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਪੈਸੈ ਕਬੈ ॥੬॥
tau doojee drisatt na paisai kabai |6|

പിന്നെ നിൻ്റെ ദൃഷ്ടി മറ്റൊരാളുടെ നേരെ വെക്കരുതു. ||6||

ਥਾਵਰ ਥਿਰੁ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਸੋਇ ॥
thaavar thir kar raakhai soe |

ശനിയാഴ്ച, ദൈവത്തിൻ്റെ വെളിച്ചത്തിൻ്റെ മെഴുകുതിരി സൂക്ഷിക്കുക

ਜੋਤਿ ਦੀ ਵਟੀ ਘਟ ਮਹਿ ਜੋਇ ॥
jot dee vattee ghatt meh joe |

നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ സ്ഥിരത പുലർത്തുക;

ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
baahar bheetar bheaa pragaas |

നിങ്ങൾ ആന്തരികമായും ബാഹ്യമായും പ്രബുദ്ധനാകും.

ਤਬ ਹੂਆ ਸਗਲ ਕਰਮ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੭॥
tab hooaa sagal karam kaa naas |7|

നിങ്ങളുടെ എല്ലാ കർമ്മങ്ങളും മായ്‌ക്കപ്പെടും. ||7||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430