ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 31


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

സിരീ രാഗ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਾਣੇ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥
amrit chhodd bikhiaa lobhaane sevaa kareh viddaanee |

അംബ്രോസിയൽ അമൃത് ഉപേക്ഷിച്ച്, അവർ അത്യാഗ്രഹത്തോടെ വിഷം പിടിക്കുന്നു; അവർ കർത്താവിനു പകരം മറ്റുള്ളവരെ സേവിക്കുന്നു.

ਆਪਣਾ ਧਰਮੁ ਗਵਾਵਹਿ ਬੂਝਹਿ ਨਾਹੀ ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥
aapanaa dharam gavaaveh boojheh naahee anadin dukh vihaanee |

അവർക്ക് വിശ്വാസം നഷ്ടപ്പെടുന്നു, അവർക്ക് ധാരണയില്ല; രാവും പകലും അവർ വേദനയനുഭവിക്കുന്നു.

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਨ ਚੇਤਹੀ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ॥੧॥
manamukh andh na chetahee ddoob mue bin paanee |1|

അന്ധരും സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുമുള്ള മന്മുഖർ ഭഗവാനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുകപോലുമില്ല; അവർ വെള്ളമില്ലാതെ മുങ്ങിമരിക്കുന്നു. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਸਦਾ ਭਜਹੁ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥
man re sadaa bhajahu har saranaaee |

ഓ മനസ്സേ, പ്രകമ്പനം കൊള്ളുക, ഭഗവാനെ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കുക; അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിൻ്റെ സംരക്ഷണം തേടുക.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਤਾ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kaa sabad antar vasai taa har visar na jaaee |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം ഉള്ളിൽ വസിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ ഭഗവാനെ മറക്കില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਮਾਇਆ ਕਾ ਪੁਤਲਾ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਦੁਸਟੀ ਪਾਈ ॥
eihu sareer maaeaa kaa putalaa vich haumai dusattee paaee |

ഈ ശരീരം മായയുടെ കളിപ്പാവയാണ്. അഹംഭാവത്തിൻ്റെ ദോഷം അതിനുള്ളിലാണ്.

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
aavan jaanaa jaman maranaa manamukh pat gavaaee |

ജനനമരണങ്ങളിലൂടെ കടന്നുപോകുമ്പോൾ സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർക്ക് അവരുടെ മാനം നഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨॥
satagur sev sadaa sukh paaeaa jotee jot milaaee |2|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ, ശാശ്വതമായ സമാധാനം ലഭിക്കും, ഒരാളുടെ പ്രകാശം വെളിച്ചത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||2||

ਸਤਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਅਤਿ ਸੁਖਾਲੀ ਜੋ ਇਛੇ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
satagur kee sevaa at sukhaalee jo ichhe so fal paae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നത് ആഴമേറിയതും അഗാധവുമായ സമാധാനം നൽകുന്നു, ഒരാളുടെ ആഗ്രഹങ്ങൾ പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜਤੁ ਸਤੁ ਤਪੁ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
jat sat tap pavit sareeraa har har man vasaae |

സംയമനം, സത്യസന്ധത, ആത്മനിയന്ത്രണം എന്നിവ ലഭിക്കുന്നു, ശരീരം ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു; ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ, മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു.

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੩॥
sadaa anand rahai din raatee mil preetam sukh paae |3|

അത്തരത്തിലുള്ള ഒരാൾ രാവും പകലും എന്നേക്കും ആനന്ദഭരിതനായി നിലകൊള്ളുന്നു. പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ സമാധാനം ലഭിക്കും. ||3||

ਜੋ ਸਤਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
jo satagur kee saranaagatee hau tin kai bal jaau |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നവർക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਉ ॥
dar sachai sachee vaddiaaee sahaje sach samaau |

സത്യവൻ്റെ കോടതിയിൽ, അവർ യഥാർത്ഥ മഹത്വത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; അവർ അവബോധപൂർവ്വം യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥੪॥੧੨॥੪੫॥
naanak nadaree paaeeai guramukh mel milaau |4|12|45|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ കൃപയാൽ അവനെ കണ്ടെത്തി; ഗുർമുഖ് അവൻ്റെ യൂണിയനിൽ ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||4||12||45||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

സിരീ രാഗ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਜਿਉ ਦੋਹਾਗਣਿ ਤਨਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
manamukh karam kamaavane jiau dohaagan tan seegaar |

ആവശ്യമില്ലാത്ത വധു അവളുടെ ശരീരം അലങ്കരിക്കുന്നതുപോലെ, സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖ് മതപരമായ ആചാരങ്ങൾ ചെയ്യുന്നു.

ਸੇਜੈ ਕੰਤੁ ਨ ਆਵਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
sejai kant na aavee nit nit hoe khuaar |

അവളുടെ ഭർത്താവ് കർത്താവ് അവളുടെ കിടക്കയിലേക്ക് വരുന്നില്ല; ദിവസം കഴിയുന്തോറും അവൾ കൂടുതൽ കൂടുതൽ ദയനീയമായി വളരുന്നു.

ਪਿਰ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਈ ਨਾ ਦੀਸੈ ਘਰੁ ਬਾਰੁ ॥੧॥
pir kaa mahal na paavee naa deesai ghar baar |1|

അവൾ അവൻ്റെ സാന്നിദ്ധ്യത്തിൻ്റെ മഹത്വം പ്രാപിക്കുന്നില്ല; അവൻ്റെ വീട്ടിലേക്കുള്ള വാതിൽ അവൾ കണ്ടില്ല. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਇਕ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
bhaaee re ik man naam dhiaae |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഏകാഗ്രമായ മനസ്സോടെ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുക.

ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
santaa sangat mil rahai jap raam naam sukh paae |1| rahaau |

വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹവുമായി ഐക്യപ്പെടുക; കർത്താവിൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, സമാധാനം കണ്ടെത്തുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
guramukh sadaa sohaaganee pir raakhiaa ur dhaar |

ഗുർമുഖ് എന്നേക്കും സന്തോഷവതിയും ശുദ്ധവുമായ ആത്മ വധുവാണ്. അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ തൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਮਿਠਾ ਬੋਲਹਿ ਨਿਵਿ ਚਲਹਿ ਸੇਜੈ ਰਵੈ ਭਤਾਰੁ ॥
mitthaa boleh niv chaleh sejai ravai bhataar |

അവളുടെ സംസാരം മധുരമാണ്, അവളുടെ ജീവിതരീതി എളിമയുള്ളതാണ്. അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവായ ഭഗവാൻ്റെ കിടക്ക ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਹੇਤੁ ਅਪਾਰੁ ॥੨॥
sobhaavantee sohaaganee jin gur kaa het apaar |2|

സന്തോഷവും ശുദ്ധവുമായ ആത്മാവ്-വധു കുലീനയാണ്; അവൾക്ക് ഗുരുവിനോട് അനന്തമായ സ്നേഹമുണ്ട്. ||2||

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਜਾ ਭਾਗੈ ਕਾ ਉਦਉ ਹੋਇ ॥
poorai bhaag satagur milai jaa bhaagai kaa udau hoe |

തികഞ്ഞ ഭാഗ്യത്താൽ, ഒരാളുടെ വിധി ഉണർന്നിരിക്കുമ്പോൾ, ഒരു യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਅੰਤਰਹੁ ਦੁਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਸੁਖੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
antarahu dukh bhram katteeai sukh paraapat hoe |

കഷ്ടപ്പാടുകളും സംശയങ്ങളും ഉള്ളിൽ നിന്ന് ഛേദിക്കപ്പെടുകയും സമാധാനം ലഭിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਦੁਖੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੩॥
gur kai bhaanai jo chalai dukh na paavai koe |3|

ഗുരുവിൻ്റെ ഹിതമനുസരിച്ച് നടക്കുന്നവൻ വേദന സഹിക്കില്ല. ||3||

ਗੁਰ ਕੇ ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਸਹਜੇ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
gur ke bhaane vich amrit hai sahaje paavai koe |

അമൃത്, അമൃത്, ഗുരുവിൻ്റെ ഹിതത്തിലാണ്. അവബോധജന്യമായ അനായാസതയോടെ, അത് ലഭിക്കുന്നു.

ਜਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਨ ਪੀਆ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਇ ॥
jinaa paraapat tin peea haumai vichahu khoe |

അത് ലഭിക്കാൻ വിധിക്കപ്പെട്ടവർ അത് കുടിക്കുക; അവരുടെ അഹംഭാവം ഉള്ളിൽ നിന്ന് ഉന്മൂലനം ചെയ്യപ്പെടുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਚਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੪॥੧੩॥੪੬॥
naanak guramukh naam dhiaaeeai sach milaavaa hoe |4|13|46|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖൻ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു, കൂടാതെ യഥാർത്ഥ ഭഗവാനുമായി ഐക്യപ്പെടുന്നു. ||4||13||46||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

സിരീ രാഗ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਜਾ ਪਿਰੁ ਜਾਣੈ ਆਪਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਗੈ ਧਰੇਇ ॥
jaa pir jaanai aapanaa tan man agai dharee |

അവൻ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് കർത്താവാണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ ശരീരവും മനസ്സും അവനിൽ സമർപ്പിക്കുക.

ਸੋਹਾਗਣੀ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੀਆ ਸੇਈ ਕਰਮ ਕਰੇਇ ॥
sohaaganee karam kamaavadeea seee karam karee |

സന്തോഷവും ശുദ്ധവുമായ ആത്മാവിനെപ്പോലെ പെരുമാറുക.

ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲਾਵੜਾ ਸਾਚੁ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੧॥
sahaje saach milaavarraa saach vaddaaee dee |1|

അവബോധജന്യമായ അനായാസതയോടെ, നിങ്ങൾ യഥാർത്ഥ കർത്താവുമായി ലയിക്കും, അവൻ നിങ്ങളെ യഥാർത്ഥ മഹത്വം നൽകി അനുഗ്രഹിക്കും. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
bhaaee re gur bin bhagat na hoe |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഗുരുവില്ലാതെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയില്ല.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin gur bhagat na paaeeai je lochai sabh koe |1| rahaau |

ഗുരുവില്ലാതെ ഭക്തി ലഭിക്കില്ല, എല്ലാവരും അത് ആഗ്രഹിച്ചാലും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਕਾਮਣਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
lakh chauraaseeh fer peaa kaaman doojai bhaae |

ദ്വൈതതയെ പ്രണയിക്കുന്ന ആത്മ വധു 8.4 ദശലക്ഷം അവതാരങ്ങളിലൂടെ പുനർജന്മത്തിൻ്റെ ചക്രത്തിൽ ചുറ്റി സഞ്ചരിക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨੀਦ ਨ ਆਵਈ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥
bin gur need na aavee dukhee rain vihaae |

ഗുരുവിനെ കൂടാതെ, അവൾക്ക് ഉറക്കമില്ല, അവൾ വേദനയോടെ അവളുടെ ജീവിത രാത്രി കടന്നുപോകുന്നു.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਪਿਰੁ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੨॥
bin sabadai pir na paaeeai birathaa janam gavaae |2|

ശബാദില്ലാതെ, അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ കണ്ടെത്തുന്നില്ല, അവളുടെ ജീവിതം വെറുതെ പാഴാകുന്നു. ||2||

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਜਗੁ ਫਿਰੀ ਨਾ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਨਾਲਿ ॥
hau hau karatee jag firee naa dhan sanpai naal |

അഹംഭാവവും സ്വാർത്ഥതയും അഹങ്കാരവും ശീലിച്ച് അവൾ ലോകമെമ്പാടും അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു, പക്ഷേ അവളുടെ സമ്പത്തും സ്വത്തും അവളോടൊപ്പം പോകില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430