ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 382


ਸੋਈ ਅਜਾਣੁ ਕਹੈ ਮੈ ਜਾਨਾ ਜਾਨਣਹਾਰੁ ਨ ਛਾਨਾ ਰੇ ॥
soee ajaan kahai mai jaanaa jaananahaar na chhaanaa re |

അറിയാമെന്ന് അവകാശപ്പെടുന്നവൻ അജ്ഞനാണ്; അവൻ എല്ലാം അറിയുന്നവനെ അറിയുന്നില്ല.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਅਮਿਉ ਪੀਆਇਆ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਬਿਗਸਾਨਾ ਰੇ ॥੪॥੫॥੪੪॥
kahu naanak gur amiau peeaeaa rasak rasak bigasaanaa re |4|5|44|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഗുരു എനിക്ക് കുടിക്കാൻ തന്നത് അംബ്രോസിയൽ അമൃതാണ്; അത് ആസ്വദിച്ചും ആസ്വദിച്ചും ഞാൻ ആനന്ദത്തിൽ പൂക്കുന്നു. ||4||5||44||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਬਿਸਾਰੇ ਅਉਗਨ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮੑਾਰਿਆ ॥
bandhan kaatt bisaare aaugan apanaa birad samaariaa |

അവൻ എൻ്റെ ബന്ധനങ്ങളെ അറുത്തു കളഞ്ഞു, എൻ്റെ കുറവുകൾ അവഗണിച്ചു, അങ്ങനെ അവൻ തൻ്റെ സ്വഭാവത്തെ ഉറപ്പിച്ചു.

ਹੋਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਮਾਤ ਪਿਤ ਨਿਆਈ ਬਾਰਿਕ ਜਿਉ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਿਆ ॥੧॥
hoe kripaal maat pit niaaee baarik jiau pratipaariaa |1|

ഒരു അമ്മയെപ്പോലെയോ അച്ഛനെപ്പോലെയോ എന്നോട് കരുണയുള്ളവനായി, അവൻ എന്നെ സ്വന്തം കുഞ്ഞിനെപ്പോലെ പരിപാലിക്കാൻ വന്നിരിക്കുന്നു. ||1||

ਗੁਰਸਿਖ ਰਾਖੇ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਿ ॥
gurasikh raakhe gur gopaal |

ഗുരുവാണ്, പ്രപഞ്ചനാഥനാൽ ഗുർസിഖുകൾ സംരക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്.

ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਮਹਾ ਭਵਜਲ ਤੇ ਅਪਨੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaadt lee mahaa bhavajal te apanee nadar nihaal |1| rahaau |

ഭയങ്കരമായ ലോകസമുദ്രത്തിൽ നിന്ന് അവൻ അവരെ രക്ഷിക്കുന്നു, അവൻ്റെ കൃപ അവരുടെ മേൽ പതിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੀਐ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
jaa kai simaran jam te chhutteeai halat palat sukh paaeeai |

അവനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ, മരണത്തിൻ്റെ ദൂതനിൽ നിന്ന് നാം രക്ഷപ്പെടുന്നു; ഇവിടെയും പരത്തിലും നമുക്ക് സമാധാനം ലഭിക്കും.

ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ਨੀਤ ਨੀਤ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੨॥
saas giraas japahu jap rasanaa neet neet gun gaaeeai |2|

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഭക്ഷണത്തിൻ്റെ കഷണങ്ങളിലും, ധ്യാനിക്കുക, നാവുകൊണ്ട് ജപിക്കുക, തുടർച്ചയായി, ഓരോ ദിവസവും; കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക. ||2||

ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ॥
bhagat prem param pad paaeaa saadhasang dukh naatthe |

സ്‌നേഹപൂർവകമായ ആരാധനയിലൂടെ പരമോന്നത പദവി ലഭിക്കുന്നു, സദ് സംഗത്തിൽ, പരിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയിൽ, ദുഃഖങ്ങൾ ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਛਿਜੈ ਨ ਜਾਇ ਕਿਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਗਾਠੇ ॥੩॥
chhijai na jaae kichh bhau na biaape har dhan niramal gaatthe |3|

ഞാൻ ക്ഷീണിച്ചിട്ടില്ല, ഞാൻ മരിക്കുന്നില്ല, ഒന്നും എന്നെ ഭയപ്പെടുത്തുന്നില്ല, കാരണം എൻ്റെ സഞ്ചിയിൽ കർത്താവിൻ്റെ കുറ്റമറ്റ നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്തുണ്ട്. ||3||

ਅੰਤਿ ਕਾਲ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ਇਤ ਉਤ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥
ant kaal prabh bhe sahaaee it ut raakhanahaare |

അവസാന നിമിഷത്തിൽ, ദൈവം മർത്യൻ്റെ സഹായവും താങ്ങുമായി മാറുന്നു; ഇവിടെയും പിന്നെയും അവൻ രക്ഷകനായ കർത്താവാണ്.

ਪ੍ਰਾਨ ਮੀਤ ਹੀਤ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੬॥੪੫॥
praan meet heet dhan merai naanak sad balihaare |4|6|45|

അവൻ എൻ്റെ ജീവശ്വാസമാണ്, എൻ്റെ സുഹൃത്ത്, പിന്തുണയും സമ്പത്തും; ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ എന്നും അവനു ബലിയാണ്. ||4||6||45||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਾ ਤੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਤਾ ਭਉ ਕੇਹਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
jaa toon saahib taa bhau kehaa hau tudh bin kis saalaahee |

അങ്ങ് എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനുമായതിനാൽ, എനിക്കെന്താണ് ഭയപ്പെടാനുള്ളത്? നീയല്ലാതെ മറ്റാരെയാണ് ഞാൻ സ്തുതിക്കേണ്ടത്?

ਏਕੁ ਤੂੰ ਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਮੈ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ॥੧॥
ek toon taa sabh kichh hai mai tudh bin doojaa naahee |1|

നിങ്ങൾ ഏകനാണ്, എല്ലാ വസ്തുക്കളും നിലനിൽക്കുന്നു; നീയില്ലാതെ എനിക്കായി ഒന്നുമില്ല. ||1||

ਬਾਬਾ ਬਿਖੁ ਦੇਖਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥
baabaa bikh dekhiaa sansaar |

പിതാവേ, ലോകം വിഷമാണെന്ന് ഞാൻ കണ്ടു.

ਰਖਿਆ ਕਰਹੁ ਗੁਸਾਈ ਮੇਰੇ ਮੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rakhiaa karahu gusaaee mere mai naam teraa aadhaar |1| rahaau |

പ്രപഞ്ചനാഥാ, എന്നെ രക്ഷിക്കൂ! നിങ്ങളുടെ പേര് മാത്രമാണ് എൻ്റെ പിന്തുണ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਾਣਹਿ ਬਿਰਥਾ ਸਭਾ ਮਨ ਕੀ ਹੋਰੁ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥
jaaneh birathaa sabhaa man kee hor kis peh aakh sunaaeeai |

എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ അവസ്ഥ നിനക്കറിയാം; അത് മറ്റാരോട് പറയാൻ ഞാൻ പോകും?

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਇਆ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥
vin naavai sabh jag bauraaeaa naam milai sukh paaeeai |2|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഇല്ലെങ്കിൽ ലോകം മുഴുവൻ ഭ്രാന്തമായിരിക്കുന്നു; നാമം ലഭിച്ചാൽ അത് സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||2||

ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ਜਿ ਕਹਣਾ ਸੁ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਪਾਸਿ ॥
kiaa kaheeai kis aakh sunaaeeai ji kahanaa su prabh jee paas |

ഞാൻ എന്ത് പറയും? ആരോടാണ് ഞാൻ സംസാരിക്കേണ്ടത്? എനിക്ക് പറയാനുള്ളത് ഞാൻ ദൈവത്തോട് പറയുന്നു.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਵਰਤੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਆਸ ॥੩॥
sabh kichh keetaa teraa varatai sadaa sadaa teree aas |3|

ഉള്ളതെല്ലാം നീ സൃഷ്ടിച്ചതാണ്. നീ എൻ്റെ പ്രത്യാശയാണ്, എന്നേക്കും. ||3||

ਜੇ ਦੇਹਿ ਵਡਿਆਈ ਤਾ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਇਤ ਉਤ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਉ ॥
je dehi vaddiaaee taa teree vaddiaaee it ut tujheh dhiaau |

നിങ്ങൾ മഹത്വം നൽകുകയാണെങ്കിൽ, അത് നിങ്ങളുടെ മഹത്വമാണ്; ഇവിടെയും പിന്നെയും ഞാൻ നിന്നെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤੇ ਮੈ ਤਾਣੁ ਤੇਰਾ ਇਕੁ ਨਾਉ ॥੪॥੭॥੪੬॥
naanak ke prabh sadaa sukhadaate mai taan teraa ik naau |4|7|46|

നാനാക്കിൻ്റെ ദൈവം എന്നേക്കും സമാധാനദാതാവാണ്; നിൻ്റെ നാമമാണ് എൻ്റെ ഏക ശക്തി. ||4||7||46||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਤੁਮੑਾਰਾ ਠਾਕੁਰ ਏਹੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਜਨਹਿ ਪੀਓ ॥
amrit naam tumaaraa tthaakur ehu mahaa ras janeh peeo |

കർത്താവേ, നിങ്ങളുടെ പേര് അംബ്രോസിയൽ അമൃത് എന്നാണ്; അങ്ങയുടെ എളിയ ദാസൻ ഈ പരമമായ അമൃതത്തിൽ കുടിക്കുന്നു.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਚੂਕੇ ਭੈ ਭਾਰੇ ਦੁਰਤੁ ਬਿਨਾਸਿਓ ਭਰਮੁ ਬੀਓ ॥੧॥
janam janam chooke bhai bhaare durat binaasio bharam beeo |1|

എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങളിൽ നിന്നുള്ള ഭയാനകമായ പാപഭാരം അപ്രത്യക്ഷമായി; സംശയവും ദ്വൈതവും ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||

ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮੈ ਜੀਓ ॥
darasan pekhat mai jeeo |

അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം കണ്ടുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ ജീവിക്കുന്നത്.

ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਬਚਨ ਤੁਮੑਾਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੇਰਾ ਠਾਰੁ ਥੀਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sun kar bachan tumaare satigur man tan meraa tthaar theeo |1| rahaau |

സത്യഗുരോ, അങ്ങയുടെ വാക്കുകൾ ശ്രവിച്ചപ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും തണുത്തുറഞ്ഞു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਭਇਓ ਸਾਧਸੰਗੁ ਏਹੁ ਕਾਜੁ ਤੁਮੑ ਆਪਿ ਕੀਓ ॥
tumaree kripaa te bheio saadhasang ehu kaaj tuma aap keeo |

അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ, ഞാൻ വിശുദ്ധരുടെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേർന്നു; നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് ഇത് സംഭവിക്കാൻ കാരണമായത്.

ਦਿੜੁ ਕਰਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑਰੇ ਸਹਜੇ ਬਿਖਿਆ ਭਈ ਖੀਓ ॥੨॥
dirr kar charan gahe prabh tumare sahaje bikhiaa bhee kheeo |2|

ദൈവമേ, നിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ മുറുകെ പിടിക്കുക, വിഷം എളുപ്പത്തിൽ നിർവീര്യമാക്കപ്പെടുന്നു. ||2||

ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰਾ ਏਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਮੰਤ੍ਰੁ ਲੀਓ ॥
sukh nidhaan naam prabh tumaraa ehu abinaasee mantru leeo |

ദൈവമേ, നിൻ്റെ നാമം സമാധാനത്തിൻ്റെ നിധി; ശാശ്വതമായ ഈ മന്ത്രം എനിക്ക് ലഭിച്ചു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਨਾ ਤਾਪੁ ਸੰਤਾਪੁ ਮੇਰਾ ਬੈਰੁ ਗੀਓ ॥੩॥
kar kirapaa mohi satigur deenaa taap santaap meraa bair geeo |3|

അവൻ്റെ കാരുണ്യം കാണിച്ച്, യഥാർത്ഥ ഗുരു എനിക്ക് അത് നൽകി, എൻ്റെ പനിയും വേദനയും വെറുപ്പും അസാധുവായി. ||3||

ਧੰਨੁ ਸੁ ਮਾਣਸ ਦੇਹੀ ਪਾਈ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਮੇਲਿ ਲੀਓ ॥
dhan su maanas dehee paaee jit prabh apanai mel leeo |

ഈ മനുഷ്യശരീരത്തിൻ്റെ നേട്ടം അനുഗ്രഹീതമാണ്, അതിലൂടെ ദൈവം എന്നെത്തന്നെ ലയിപ്പിക്കുന്നു.

ਧੰਨੁ ਸੁ ਕਲਿਜੁਗੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੀਓ ॥੪॥੮॥੪੭॥
dhan su kalijug saadhasang keeratan gaaeeai naanak naam adhaar heeo |4|8|47|

അനുഗ്രഹീതൻ, കലിയുഗത്തിലെ ഈ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൽ, ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്ന വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്താണ്. ഓ നാനാക്ക്, നാമം മാത്രമാണ് എൻ്റെ പിന്തുണ. ||4||8||47||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430