ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 648


ਇਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਸਭੁ ਰਾਜੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਲੇਇ ॥
eiau guramukh aap nivaareeai sabh raaj srisatt kaa lee |

അങ്ങനെയാണ് ഗുരുമുഖന്മാർ തങ്ങളുടെ ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാക്കി ലോകം മുഴുവൻ ഭരിക്കുന്നത്.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝੀਐ ਜਾ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥
naanak guramukh bujheeai jaa aape nadar karee |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ തൻ്റെ കൃപ വീശുമ്പോൾ ഗുരുമുഖൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥
jin guramukh naam dhiaaeaa aae te paravaan |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ ധ്യാനിക്കുന്ന ആ ഗുരുമുഖന്മാരുടെ ലോകത്തിലേക്ക് വരുന്നത് അനുഗ്രഹീതവും അംഗീകൃതവുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਕੁਲ ਉਧਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਣੁ ॥੨॥
naanak kul udhaareh aapanaa daragah paaveh maan |2|

ഓ നാനാക്ക്, അവർ അവരുടെ കുടുംബങ്ങളെ രക്ഷിക്കുന്നു, അവർ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਖੀਆ ਸਿਖ ਗੁਰੂ ਮੇਲਾਈਆ ॥
guramukh sakheea sikh guroo melaaeea |

ഗുരു തൻ്റെ സിഖുകാരായ ഗുരുമുഖന്മാരെ ഭഗവാനുമായി ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു.

ਇਕਿ ਸੇਵਕ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ਇਕਿ ਗੁਰਿ ਕਾਰੈ ਲਾਈਆ ॥
eik sevak gur paas ik gur kaarai laaeea |

ഗുരു അവരിൽ ചിലരെ തന്നോടൊപ്പം സൂക്ഷിക്കുകയും മറ്റുള്ളവയെ തൻ്റെ സേവനത്തിൽ ഉൾപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਿਨਾ ਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਤਿਨਾ ਭਾਉ ਗੁਰੂ ਦੇਵਾਈਆ ॥
jinaa gur piaaraa man chit tinaa bhaau guroo devaaeea |

ബോധമനസ്സിൽ പ്രിയപ്പെട്ടവനെ നെഞ്ചേറ്റുന്നവരെ ഗുരു തൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਸਿਖਾ ਇਕੋ ਪਿਆਰੁ ਗੁਰ ਮਿਤਾ ਪੁਤਾ ਭਾਈਆ ॥
gur sikhaa iko piaar gur mitaa putaa bhaaeea |

സുഹൃത്തുക്കളെയും കുട്ടികളെയും സഹോദരങ്ങളെയും പോലെ ഗുരു തൻ്റെ എല്ലാ ഗുർസിക്കുകളെയും ഒരുപോലെ സ്നേഹിക്കുന്നു.

ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਲਹੁ ਸਭਿ ਗੁਰੁ ਆਖਿ ਗੁਰੂ ਜੀਵਾਈਆ ॥੧੪॥
gur satigur bolahu sabh gur aakh guroo jeevaaeea |14|

അതിനാൽ ഗുരുവിൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, യഥാർത്ഥ ഗുരു, എല്ലാവരും! ഗുരുവിൻ്റെ നാമം ജപിച്ചാൽ, ഗുരു, നിങ്ങൾക്ക് നവോന്മേഷം ലഭിക്കും. ||14||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁਲੇ ਅਵਰੇ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥
naanak naam na chetanee agiaanee andhule avare karam kamaeh |

ഓ നാനാക്ക്, അന്ധരും അറിവില്ലാത്തതുമായ വിഡ്ഢികൾ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഓർക്കുന്നില്ല; അവർ മറ്റ് പ്രവർത്തനങ്ങളിൽ ഏർപ്പെടുന്നു.

ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਫਿਰਿ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਪਚਾਹਿ ॥੧॥
jam dar badhe maareeeh fir visattaa maeh pachaeh |1|

അവർ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ്റെ വാതിൽക്കൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; അവർ ശിക്ഷിക്കപ്പെട്ടു, അവസാനം, അവർ വളത്തിൽ ചീഞ്ഞഴുകിപ്പോകും. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਜਨ ਸਚੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥
naanak satigur seveh aapanaa se jan sache paravaan |

ഓ നാനാക്ക്, തങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്ന ആ എളിയ മനുഷ്യർ സത്യവും അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടവരുമാണ്.

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਸਮਾਇ ਰਹੇ ਚੂਕਾ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ॥੨॥
har kai naae samaae rahe chookaa aavan jaan |2|

അവർ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു, അവരുടെ വരവും പോക്കും അവസാനിക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਮਾਇਆ ਸੰਚੀਐ ਅੰਤੇ ਦੁਖਦਾਈ ॥
dhan sanpai maaeaa sancheeai ante dukhadaaee |

മായയുടെ സമ്പത്തും സ്വത്തും ശേഖരിക്കുന്നത് അവസാനം വേദന മാത്രമേ നൽകുന്നുള്ളൂ.

ਘਰ ਮੰਦਰ ਮਹਲ ਸਵਾਰੀਅਹਿ ਕਿਛੁ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਈ ॥
ghar mandar mahal savaareeeh kichh saath na jaaee |

വീടുകൾ, മാളികകൾ, അലങ്കരിച്ച കൊട്ടാരങ്ങൾ എന്നിവ ആരുടെയും കൂടെ പോകില്ല.

ਹਰ ਰੰਗੀ ਤੁਰੇ ਨਿਤ ਪਾਲੀਅਹਿ ਕਿਤੈ ਕਾਮਿ ਨ ਆਈ ॥
har rangee ture nit paaleeeh kitai kaam na aaee |

അവൻ പല നിറങ്ങളിലുള്ള കുതിരകളെ വളർത്തിയേക്കാം, പക്ഷേ അവയൊന്നും അവന് പ്രയോജനപ്പെടുകയില്ല.

ਜਨ ਲਾਵਹੁ ਚਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਉ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥
jan laavahu chit har naam siau ant hoe sakhaaee |

ഹേ മനുഷ്യാ, നിങ്ങളുടെ ബോധത്തെ കർത്താവിൻ്റെ നാമവുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുക, അവസാനം അത് നിങ്ങളുടെ കൂട്ടാളിയും സഹായിയുമായിരിക്കും.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੧੫॥
jan naanak naam dhiaaeaa guramukh sukh paaee |15|

സേവകൻ നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ ധ്യാനിക്കുന്നു; ഗുർമുഖ് സമാധാനത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||15||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਬਿਨੁ ਕਰਮੈ ਨਾਉ ਨ ਪਾਈਐ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
bin karamai naau na paaeeai poorai karam paaeaa jaae |

നല്ല പ്രവൃത്തികളുടെ കർമ്മം കൂടാതെ നാമം ലഭിക്കുകയില്ല; തികഞ്ഞ നല്ല കർമ്മത്തിലൂടെ മാത്രമേ അത് ലഭിക്കുകയുള്ളൂ.

ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥
naanak nadar kare je aapanee taa guramat mel milaae |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ തൻ്റെ കൃപയുടെ ദൃഷ്ടി വീശുകയാണെങ്കിൽ, ഗുരുവിൻ്റെ നിർദ്ദേശപ്രകാരം ഒരാൾ അവൻ്റെ ഐക്യത്തിൽ ഐക്യപ്പെടുന്നു. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਇਕ ਦਝਹਿ ਇਕ ਦਬੀਅਹਿ ਇਕਨਾ ਕੁਤੇ ਖਾਹਿ ॥
eik dajheh ik dabeeeh ikanaa kute khaeh |

ചിലത് ദഹിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു, ചിലത് അടക്കം ചെയ്യുന്നു; ചിലത് നായ്ക്കൾ തിന്നുന്നു.

ਇਕਿ ਪਾਣੀ ਵਿਚਿ ਉਸਟੀਅਹਿ ਇਕਿ ਭੀ ਫਿਰਿ ਹਸਣਿ ਪਾਹਿ ॥
eik paanee vich usatteeeh ik bhee fir hasan paeh |

ചിലർ വെള്ളത്തിലേക്ക് വലിച്ചെറിയപ്പെടുന്നു, മറ്റു ചിലത് കിണറുകളിൽ എറിയപ്പെടുന്നു.

ਨਾਨਕ ਏਵ ਨ ਜਾਪਈ ਕਿਥੈ ਜਾਇ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥
naanak ev na jaapee kithai jaae samaeh |2|

ഓ നാനാക്ക്, അവർ എവിടെ പോകുന്നു, എന്തിലേക്ക് ലയിക്കുന്നു എന്നറിയില്ല. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਤਿਨ ਕਾ ਖਾਧਾ ਪੈਧਾ ਮਾਇਆ ਸਭੁ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਜੋ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ॥
tin kaa khaadhaa paidhaa maaeaa sabh pavit hai jo naam har raate |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തോട് ഇണങ്ങുന്നവരുടെ ഭക്ഷണവും വസ്ത്രവും ലോകസമ്പത്തും പവിത്രമാണ്.

ਤਿਨ ਕੇ ਘਰ ਮੰਦਰ ਮਹਲ ਸਰਾਈ ਸਭਿ ਪਵਿਤੁ ਹਹਿ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਕ ਸਿਖ ਅਭਿਆਗਤ ਜਾਇ ਵਰਸਾਤੇ ॥
tin ke ghar mandar mahal saraaee sabh pavit heh jinee guramukh sevak sikh abhiaagat jaae varasaate |

എല്ലാ വീടുകളും ക്ഷേത്രങ്ങളും കൊട്ടാരങ്ങളും വഴി സ്റ്റേഷനുകളും പവിത്രമാണ്, അവിടെ ഗുരുമുഖന്മാരും നിസ്വാർത്ഥ സേവകരും സിഖുകാരും ലോകത്തെ ത്യജിക്കുന്നവരും പോയി വിശ്രമിക്കുന്നു.

ਤਿਨ ਕੇ ਤੁਰੇ ਜੀਨ ਖੁਰਗੀਰ ਸਭਿ ਪਵਿਤੁ ਹਹਿ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਖ ਸਾਧ ਸੰਤ ਚੜਿ ਜਾਤੇ ॥
tin ke ture jeen khurageer sabh pavit heh jinee guramukh sikh saadh sant charr jaate |

എല്ലാ കുതിരകളും സഡിലുകളും കുതിര പുതപ്പുകളും പവിത്രമാണ്, അതിൽ ഗുർമുഖുകളും സിഖുകാരും വിശുദ്ധരും സന്യാസിമാരും കയറുകയും സവാരി ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤਿਨ ਕੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਪਵਿਤੁ ਹਹਿ ਜੋ ਬੋਲਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸਾਤੇ ॥
tin ke karam dharam kaaraj sabh pavit heh jo boleh har har raam naam har saate |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, ഭഗവാൻ്റെ യഥാർത്ഥ നാമം ഉച്ചരിക്കുന്നവർക്ക് എല്ലാ ആചാരങ്ങളും ധർമ്മാചാരങ്ങളും കർമ്മങ്ങളും പവിത്രമാണ്.

ਜਿਨ ਕੈ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਸੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਖ ਗੁਰੂ ਪਹਿ ਜਾਤੇ ॥੧੬॥
jin kai potai pun hai se guramukh sikh guroo peh jaate |16|

ആ ഗുരുമുഖന്മാരും, ആ സിഖുകാരും, ശുദ്ധതയെ തങ്ങളുടെ നിധിയായി കരുതി, അവരുടെ ഗുരുവിൻറെ അടുത്തേക്ക് പോകുന്നു. ||16||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਨਾਵਹੁ ਘੁਥਿਆ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥
naanak naavahu ghuthiaa halat palat sabh jaae |

ഓ നാനാക്ക്, നാമം ഉപേക്ഷിക്കുമ്പോൾ, അവന് ഇഹത്തിലും പരത്തിലും എല്ലാം നഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਸਭੁ ਹਿਰਿ ਲਇਆ ਮੁਠੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
jap tap sanjam sabh hir leaa mutthee doojai bhaae |

ജപം, ആഴത്തിലുള്ള ധ്യാനം, കഠിനമായ സ്വയം അച്ചടക്കമുള്ള അഭ്യാസങ്ങൾ എന്നിവയെല്ലാം പാഴായിപ്പോകുന്നു; അവൻ ദ്വൈതസ്നേഹത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടു.

ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਬਹੁਤੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥
jam dar badhe maareeeh bahutee milai sajaae |1|

അവൻ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ്റെ വാതിൽക്കൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. അവൻ അടിക്കപ്പെടുകയും ഭയങ്കരമായ ശിക്ഷ ലഭിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430