ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 864


ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
din rain naanak naam dhiaae |

രാവും പകലും നാനാക്ക് നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਨਾਏ ॥੪॥੪॥੬॥
sookh sahaj aanand har naae |4|4|6|

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്താൽ, അവൻ സമാധാനവും സമനിലയും ആനന്ദവും കൊണ്ട് അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||4||4||6||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

ഗോണ്ട്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰ ਕੀ ਮੂਰਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਧਿਆਨੁ ॥
gur kee moorat man meh dhiaan |

മനസ്സിനുള്ളിൽ ഗുരുവിൻ്റെ രൂപത്തെ ധ്യാനിക്കുക;

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਮਨੁ ਮਾਨ ॥
gur kai sabad mantru man maan |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദവും മന്ത്രവും നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് സ്വീകരിക്കട്ടെ.

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਰਿਦੈ ਲੈ ਧਾਰਉ ॥
gur ke charan ridai lai dhaarau |

ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰਉ ॥੧॥
gur paarabraham sadaa namasakaarau |1|

പരമേശ്വരനായ ഗുരുവിൻ്റെ മുമ്പിൽ എന്നേക്കും വിനയത്തോടെ വണങ്ങുക. ||1||

ਮਤ ਕੋ ਭਰਮਿ ਭੁਲੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥
mat ko bharam bhulai sansaar |

ലോകത്ത് ആരും സംശയത്തിൽ അലയരുത്.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur bin koe na utaras paar |1| rahaau |

ഗുരുവില്ലാതെ ആർക്കും കടന്നുപോകാനാവില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਭੂਲੇ ਕਉ ਗੁਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥
bhoole kau gur maarag paaeaa |

വഴിതെറ്റിപ്പോയവർക്ക് ഗുരു വഴി കാണിച്ചുതരുന്നു.

ਅਵਰ ਤਿਆਗਿ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਲਾਇਆ ॥
avar tiaag har bhagatee laaeaa |

മറ്റുള്ളവരെ ത്യജിക്കാൻ അവൻ അവരെ നയിക്കുകയും ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയിൽ അവരെ ബന്ധിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਈ ॥
janam maran kee traas mittaaee |

ജനനമരണത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ഭയം അവൻ ഇല്ലാതാക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਬੇਅੰਤ ਵਡਾਈ ॥੨॥
gur poore kee beant vaddaaee |2|

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ മഹത്വമേറിയ മഹത്വം അനന്തമാണ്. ||2||

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਊਰਧ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸ ॥
guraprasaad aooradh kamal bigaas |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ തലതിരിഞ്ഞ ഹൃദയ താമര വിരിഞ്ഞു.

ਅੰਧਕਾਰ ਮਹਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
andhakaar meh bheaa pragaas |

വെളിച്ചം ഇരുട്ടിൽ പ്രകാശിക്കുന്നു.

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ॥
jin keea so gur te jaaniaa |

ഗുരുവിലൂടെ നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചവനെ അറിയുക.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮੁਗਧ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੩॥
gur kirapaa te mugadh man maaniaa |3|

ഗുരുവിൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ വിഡ്ഢി മനസ്സ് വിശ്വസിക്കുന്നു. ||3||

ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
gur karataa gur karanai jog |

ഗുരു സ്രഷ്ടാവാണ്; ഗുരുവിന് എല്ലാം ചെയ്യാനുള്ള ശക്തിയുണ്ട്.

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਹੈ ਭੀ ਹੋਗੁ ॥
gur paramesar hai bhee hog |

ഗുരു പരമേശ്വരനാണ്; അവൻ ഉണ്ട്, എപ്പോഴും ഉണ്ടായിരിക്കും.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਇਹੈ ਜਨਾਈ ॥
kahu naanak prabh ihai janaaee |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഇതറിയാൻ ദൈവം എന്നെ പ്രചോദിപ്പിച്ചു.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ॥੪॥੫॥੭॥
bin gur mukat na paaeeai bhaaee |4|5|7|

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഗുരുവില്ലാതെ മുക്തി ലഭിക്കില്ല. ||4||5||7||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

ഗോണ്ട്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮੋਰ ॥
guroo guroo gur kar man mor |

ഗുരു, ഗുരു, ഗുരു, ഓ എൻ്റെ മനസ്സേ എന്ന് ജപിക്കുക.

ਗੁਰੂ ਬਿਨਾ ਮੈ ਨਾਹੀ ਹੋਰ ॥
guroo binaa mai naahee hor |

എനിക്ക് ഗുരുവല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਗੁਰ ਕੀ ਟੇਕ ਰਹਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
gur kee ttek rahahu din raat |

രാവും പകലും ഞാൻ ഗുരുവിൻ്റെ പിന്തുണയിൽ ആശ്രയിക്കുന്നു.

ਜਾ ਕੀ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਦਾਤਿ ॥੧॥
jaa kee koe na mettai daat |1|

അവൻ്റെ ഔദാര്യം കുറയ്ക്കാൻ ആർക്കും കഴിയില്ല. ||1||

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਏਕੋ ਜਾਣੁ ॥
gur paramesar eko jaan |

ഗുരുവും പരമേശ്വരനും ഒന്നാണെന്ന് അറിയുക.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo tis bhaavai so paravaan |1| rahaau |

അവന് ഇഷ്ടമുള്ളതെന്തും സ്വീകാര്യവും അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതുമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗੈ ॥
gur charanee jaa kaa man laagai |

മനസ്സ് ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ പതിഞ്ഞവൻ

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੈ ॥
dookh darad bhram taa kaa bhaagai |

അവൻ്റെ വേദനകളും കഷ്ടപ്പാടുകളും സംശയങ്ങളും ഓടിപ്പോകുന്നു.

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਪਾਏ ਮਾਨੁ ॥
gur kee sevaa paae maan |

ഗുരുവിനെ സേവിച്ചാൽ ബഹുമാനം ലഭിക്കും.

ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥
gur aoopar sadaa kurabaan |2|

ഗുരുവിന് ഞാൻ എന്നും ബലിയാണ്. ||2||

ਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥
gur kaa darasan dekh nihaal |

ഗുരു ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിൽ ഉറ്റുനോക്കുമ്പോൾ, ഞാൻ ഉന്നതനാകുന്നു.

ਗੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ॥
gur ke sevak kee pooran ghaal |

ഗുരുവിൻ്റെ ദാസൻ്റെ ജോലി തികഞ്ഞതാണ്.

ਗੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੁਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
gur ke sevak kau dukh na biaapai |

ഗുരുദാസനെ വേദന ബാധിക്കില്ല.

ਗੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਦਹ ਦਿਸਿ ਜਾਪੈ ॥੩॥
gur kaa sevak dah dis jaapai |3|

ഗുരുദാസൻ പത്തു ദിക്കിലും പ്രസിദ്ധനാണ്. ||3||

ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥
gur kee mahimaa kathan na jaae |

ഗുരുവിൻ്റെ മഹത്വം പറഞ്ഞറിയിക്കാനാവില്ല.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
paarabraham gur rahiaa samaae |

ഗുരു പരമാത്മാവിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰੇ ਭਾਗ ॥
kahu naanak jaa ke poore bhaag |

തികഞ്ഞ വിധിയാൽ അനുഗ്രഹീതനായ നാനാക്ക് പറയുന്നു

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੪॥੬॥੮॥
gur charanee taa kaa man laag |4|6|8|

- അവൻ്റെ മനസ്സ് ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ചേർന്നിരിക്കുന്നു. ||4||6||8||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

ഗോണ്ട്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਪੂਜਾ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
gur meree poojaa gur gobind |

ഞാൻ എൻ്റെ ഗുരുവിനെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; ഗുരു പ്രപഞ്ചനാഥനാണ്.

ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਭਗਵੰਤੁ ॥
gur meraa paarabraham gur bhagavant |

എൻ്റെ ഗുരു പരമേശ്വരനാണ്; ഗുരു ദൈവമാണ്.

ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਦੇਉ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ॥
gur meraa deo alakh abheo |

എൻ്റെ ഗുരു ദിവ്യനും അദൃശ്യനും നിഗൂഢവുമാണ്.

ਸਰਬ ਪੂਜ ਚਰਨ ਗੁਰ ਸੇਉ ॥੧॥
sarab pooj charan gur seo |1|

എല്ലാവരും ആരാധിക്കുന്ന ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ഞാൻ സേവിക്കുന്നു. ||1||

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਮੈ ਥਾਉ ॥
gur bin avar naahee mai thaau |

ഗുരുവില്ലാതെ എനിക്ക് മറ്റൊരിടമില്ല.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਉ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anadin jpau guroo gur naau |1| rahaau |

രാവും പകലും ഞാൻ ഗുരുവിൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു, ഗുരു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰੁ ਰਿਦੈ ਧਿਆਨੁ ॥
gur meraa giaan gur ridai dhiaan |

ഗുരു എൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനമാണ്, ഗുരു എൻ്റെ ഹൃദയത്തിലെ ധ്യാനമാണ്.

ਗੁਰੁ ਗੋਪਾਲੁ ਪੁਰਖੁ ਭਗਵਾਨੁ ॥
gur gopaal purakh bhagavaan |

ഗുരു ലോകത്തിൻ്റെ നാഥനാണ്, ആദിമ ജീവിയാണ്, ഭഗവാൻ പരമേശ്വരനാണ്.

ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਿ ਰਹਉ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥
gur kee saran rhau kar jor |

എൻ്റെ കൈപ്പത്തികൾ ചേർത്തുപിടിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ തുടരുന്നു.

ਗੁਰੂ ਬਿਨਾ ਮੈ ਨਾਹੀ ਹੋਰੁ ॥੨॥
guroo binaa mai naahee hor |2|

ഗുരുവില്ലാതെ എനിക്ക് മറ്റാരുമില്ല. ||2||

ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਤਾਰੇ ਭਵ ਪਾਰਿ ॥
gur bohith taare bhav paar |

ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രം കടക്കാനുള്ള ബോട്ടാണ് ഗുരു.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟਕਾਰਿ ॥
gur sevaa jam te chhuttakaar |

ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ ഒരാൾ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതനിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਅੰਧਕਾਰ ਮਹਿ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਉਜਾਰਾ ॥
andhakaar meh gur mantru ujaaraa |

ഇരുട്ടിൽ ഗുരുവിൻ്റെ മന്ത്രം പ്രകാശിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਗਲ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੩॥
gur kai sang sagal nisataaraa |3|

ഗുരുവിലൂടെ എല്ലാവരും രക്ഷപ്പെട്ടു. ||3||

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥
gur pooraa paaeeai vaddabhaagee |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തി, മഹാഭാഗ്യത്താൽ.

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੀ ॥
gur kee sevaa dookh na laagee |

ഗുരുവിനെ സേവിക്കുമ്പോൾ വേദന ആരെയും ബാധിക്കില്ല.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
gur kaa sabad na mettai koe |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം ആർക്കും മായ്‌ക്കാനാവില്ല.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੪॥੭॥੯॥
gur naanak naanak har soe |4|7|9|

നാനാക്ക് ഗുരു; നാനാക്ക് ഭഗവാൻ തന്നെയാണ്. ||4||7||9||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430