ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1077


ਇਕਿ ਭੂਖੇ ਇਕਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਸਭਸੈ ਤੇਰਾ ਪਾਰਣਾ ॥੩॥
eik bhookhe ik tripat aghaae sabhasai teraa paaranaa |3|

ചിലർ വിശക്കുന്നു, ചിലർ സംതൃപ്തരും സംതൃപ്തരുമാണ്, എന്നാൽ എല്ലാവരും നിങ്ങളുടെ പിന്തുണയിൽ ആശ്രയിക്കുന്നു. ||3||

ਆਪੇ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਾਚਾ ॥
aape sat sat sat saachaa |

സത്യമായ ഭഗവാൻ തന്നെ സത്യമാണ്, സത്യമാണ്, സത്യമാണ്.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਭਗਤਨ ਸੰਗਿ ਰਾਚਾ ॥
ot pot bhagatan sang raachaa |

അവൻ തൻ്റെ ഭക്തരുടെ സത്തയിൽ ഇഴചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਗੁਪਤੁ ਆਪੇ ਹੈ ਪਰਗਟੁ ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਪਸਾਰਣਾ ॥੪॥
aape gupat aape hai paragatt apanaa aap pasaaranaa |4|

അവൻ തന്നെ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ വെളിപ്പെടുന്നു. അവൻ തന്നെത്തന്നെ പരത്തുന്നു. ||4||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦ ਹੋਵਣਹਾਰਾ ॥
sadaa sadaa sad hovanahaaraa |

എന്നേക്കും, എന്നേക്കും, അവൻ എപ്പോഴും നിലനിൽക്കും.

ਊਚਾ ਅਗਮੁ ਅਥਾਹੁ ਅਪਾਰਾ ॥
aoochaa agam athaahu apaaraa |

അവൻ ഉന്നതനും അപ്രാപ്യനും അഗ്രഗണ്യനും അനന്തനുമാണ്.

ਊਣੇ ਭਰੇ ਭਰੇ ਭਰਿ ਊਣੇ ਏਹਿ ਚਲਤ ਸੁਆਮੀ ਕੇ ਕਾਰਣਾ ॥੫॥
aoone bhare bhare bhar aoone ehi chalat suaamee ke kaaranaa |5|

അവൻ ശൂന്യമായത് നിറയ്ക്കുന്നു, നിറഞ്ഞത് ശൂന്യമാക്കുന്നു; എൻ്റെ കർത്താവിൻ്റെയും ഗുരുവിൻ്റെയും നാടകങ്ങളും നാടകങ്ങളും അങ്ങനെയാണ്. ||5||

ਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੇ ਸਾਹਾ ॥
mukh saalaahee sache saahaa |

എൻ്റെ വായ്കൊണ്ട്, എൻ്റെ യഥാർത്ഥ കർത്താവായ രാജാവിനെ ഞാൻ സ്തുതിക്കുന്നു.

ਨੈਣੀ ਪੇਖਾ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥
nainee pekhaa agam athaahaa |

എൻ്റെ കണ്ണുകളാൽ, അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമായ ഭഗവാനെ ഞാൻ കാണുന്നു.

ਕਰਨੀ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਸਗਲ ਉਧਾਰਣਾ ॥੬॥
karanee sun sun man tan hariaa mere saahib sagal udhaaranaa |6|

ശ്രവിക്കുക, ചെവികൊണ്ട് കേൾക്കുക, മനസ്സും ശരീരവും നവോന്മേഷം പ്രാപിക്കുന്നു; എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനുമായ എല്ലാവരെയും രക്ഷിക്കുന്നു. ||6||

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ॥
kar kar vekheh keetaa apanaa |

അവൻ സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിച്ചു, അവൻ സൃഷ്ടിച്ചതിലേക്ക് നോക്കുന്നു.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸੋਈ ਹੈ ਜਪਣਾ ॥
jeea jant soee hai japanaa |

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും സൃഷ്ടികളും അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਅਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਣਾ ॥੭॥
apanee kudarat aape jaanai nadaree nadar nihaalanaa |7|

അവൻ്റെ സൃഷ്ടിപരമായ ശക്തി അവൻ തന്നെ അറിയുന്നു; അവൻ തൻ്റെ കൃപയുടെ നോട്ടത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു. ||7||

ਸੰਤ ਸਭਾ ਜਹ ਬੈਸਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸੇ ॥
sant sabhaa jah baiseh prabh paase |

വിശുദ്ധന്മാർ ഒരുമിച്ചുകൂടുകയും ഇരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നിടത്ത് ദൈവം അടുത്ത് വസിക്കുന്നു.

ਅਨੰਦ ਮੰਗਲ ਹਰਿ ਚਲਤ ਤਮਾਸੇ ॥
anand mangal har chalat tamaase |

ഭഗവാൻ്റെ അത്ഭുതകരമായ കളി കണ്ട് അവർ ആനന്ദത്തിലും സന്തോഷത്തിലും വസിക്കുന്നു.

ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਅਨਹਦ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਤਹ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਚਿਤਾਰਣਾ ॥੮॥
gun gaaveh anahad dhun baanee tah naanak daas chitaaranaa |8|

അവർ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വങ്ങൾ പാടുന്നു, അവൻ്റെ ബാനിയുടെ അടങ്ങാത്ത ശബ്ദ പ്രവാഹം; ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ അടിമകൾ അവനെക്കുറിച്ച് ബോധവാന്മാരാണ്. ||8||

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਸਭੁ ਚਲਤੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
aavan jaanaa sabh chalat tumaaraa |

വരികയും പോവുകയും ചെയ്യുന്നത് നിങ്ങളുടെ അത്ഭുതകരമായ കളിയാണ്.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਖੇਲੁ ਅਪਾਰਾ ॥
kar kar dekhai khel apaaraa |

സൃഷ്ടി സൃഷ്ടിക്കുന്നു, നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ അനന്തമായ കളിയിലേക്ക് നോക്കുന്നു.

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ਪਾਲਣਾ ॥੯॥
aap upaae upaavanahaaraa apanaa keea paalanaa |9|

സൃഷ്ടി സൃഷ്ടിക്കുന്നത്, നിങ്ങൾ സ്വയം അതിനെ പരിപാലിക്കുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||9||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤੁਮਾਰੀ ॥
sun sun jeevaa soe tumaaree |

ശ്രവിക്കുന്നു, നിൻ്റെ മഹത്വം ശ്രവിക്കുന്നു, ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
sadaa sadaa jaaee balihaaree |

എന്നേക്കും, ഞാൻ നിനക്കു ബലിയാണ്.

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰਣਾ ॥੧੦॥
due kar jorr simrau din raatee mere suaamee agam apaaranaa |10|

എൻ്റെ കൈപ്പത്തികൾ ചേർത്തുപിടിച്ചുകൊണ്ട്, രാവും പകലും, എൻ്റെ അപ്രാപ്യവും അനന്തവുമായ കർത്താവും ഗുരുവുമായ ഞാൻ നിന്നെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുന്നു. ||10||

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜੇ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
tudh bin dooje kis saalaahee |

നീയല്ലാതെ മറ്റാരെയാണ് ഞാൻ സ്തുതിക്കേണ്ടത്?

ਏਕੋ ਏਕੁ ਜਪੀ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
eko ek japee man maahee |

ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സിൽ ഏകനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਜਨ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ਇਹ ਭਗਤਾ ਕੀ ਘਾਲਣਾ ॥੧੧॥
hukam boojh jan bhe nihaalaa ih bhagataa kee ghaalanaa |11|

അങ്ങയുടെ ഇച്ഛയുടെ ഹുകാം മനസ്സിലാക്കി, അങ്ങയുടെ വിനീതരായ ദാസന്മാർ ആഹ്ലാദഭരിതരായി; ഇതാണ് നിൻ്റെ ഭക്തരുടെ നേട്ടം. ||11||

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਜਪੀਐ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ॥
gur upades japeeai man saachaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടർന്ന് ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സിൽ യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਚਾ ॥
gur upades raam rang raachaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടർന്ന് ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਤੁਟਹਿ ਸਭਿ ਬੰਧਨ ਇਹੁ ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਪਰਜਾਲਣਾ ॥੧੨॥
gur upades tutteh sabh bandhan ihu bharam mohu parajaalanaa |12|

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ അനുസരിച്ച്, എല്ലാ ബന്ധങ്ങളും തകർന്നിരിക്കുന്നു, ഈ സംശയവും വൈകാരിക ബന്ധവും കത്തിച്ചുകളയുന്നു. ||12||

ਜਹ ਰਾਖੈ ਸੋਈ ਸੁਖ ਥਾਨਾ ॥
jah raakhai soee sukh thaanaa |

അവൻ എന്നെ എവിടെ സൂക്ഷിക്കുന്നുവോ, അത് എൻ്റെ വിശ്രമസ്ഥലമാണ്.

ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਾ ॥
sahaje hoe soee bhal maanaa |

സ്വാഭാവികമായി സംഭവിക്കുന്നതെന്തും, അത് നല്ലതായി ഞാൻ അംഗീകരിക്കുന്നു.

ਬਿਨਸੇ ਬੈਰ ਨਾਹੀ ਕੋ ਬੈਰੀ ਸਭੁ ਏਕੋ ਹੈ ਭਾਲਣਾ ॥੧੩॥
binase bair naahee ko bairee sabh eko hai bhaalanaa |13|

വിദ്വേഷം ഇല്ലാതായി - എനിക്ക് ഒട്ടും വിദ്വേഷമില്ല; എല്ലാറ്റിലും ഞാൻ ഏകനായ കർത്താവിനെ കാണുന്നു. ||13||

ਡਰ ਚੂਕੇ ਬਿਨਸੇ ਅੰਧਿਆਰੇ ॥
ddar chooke binase andhiaare |

ഭയം നീങ്ങി, ഇരുട്ട് നീങ്ങി.

ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਨਿਰਾਰੇ ॥
pragatt bhe prabh purakh niraare |

സർവ്വശക്തനും ആദിമനും വേർപിരിയുന്നവനുമായ ദൈവം വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਸੁ ਘਾਲਣਾ ॥੧੪॥
aap chhodd pe saranaaee jis kaa saa tis ghaalanaa |14|

ആത്മാഭിമാനം ഉപേക്ഷിച്ച്, ഞാൻ അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു, ഞാൻ അവനുവേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുന്നു. ||14||

ਐਸਾ ਕੋ ਵਡਭਾਗੀ ਆਇਆ ॥
aaisaa ko vaddabhaagee aaeaa |

ലോകത്തിലേക്ക് വരുന്ന വളരെ അനുഗ്രഹീതരായ ചുരുക്കം ചില ആളുകൾ,

ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਨਿ ਖਸਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
aatth pahar jin khasam dhiaaeaa |

ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും അവരുടെ നാഥനെയും ഗുരുവിനെയും ധ്യാനിക്കുക.

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਸੋ ਪਰਵਾਰ ਸਧਾਰਣਾ ॥੧੫॥
tis jan kai sang tarai sabh koee so paravaar sadhaaranaa |15|

അത്തരം എളിമയുള്ളവരുമായി സഹവസിക്കുന്നത്, എല്ലാവരും രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു, അവരുടെ കുടുംബങ്ങളും രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. ||15||

ਇਹ ਬਖਸੀਸ ਖਸਮ ਤੇ ਪਾਵਾ ॥
eih bakhasees khasam te paavaa |

ഇത് എൻ്റെ നാഥനും ഗുരുവുമായ നിന്ന് എനിക്ക് ലഭിച്ച അനുഗ്രഹമാണ്.

ਆਠ ਪਹਰ ਕਰ ਜੋੜਿ ਧਿਆਵਾ ॥
aatth pahar kar jorr dhiaavaa |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും, എൻ്റെ കൈപ്പത്തികൾ ഒരുമിച്ച് അമർത്തി, ഞാൻ അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਾ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਮਿਲੈ ਉਚਾਰਣਾ ॥੧੬॥੧॥੬॥
naam japee naam sahaj samaavaa naam naanak milai uchaaranaa |16|1|6|

ഞാൻ നാമം ജപിക്കുന്നു, നാമത്തിലൂടെ ഞാൻ അവബോധപൂർവ്വം ഭഗവാനിൽ ലയിക്കുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ നാമം കൊണ്ട് അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടട്ടെ, അത് ആവർത്തിക്കട്ടെ. ||16||1||6||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੂਰਤਿ ਦੇਖਿ ਨ ਭੂਲੁ ਗਵਾਰਾ ॥
soorat dekh na bhool gavaaraa |

മൂഢാ, പ്രത്യക്ഷത്തിൽ വഞ്ചിതരാകരുത്.

ਮਿਥਨ ਮੋਹਾਰਾ ਝੂਠੁ ਪਸਾਰਾ ॥
mithan mohaaraa jhootth pasaaraa |

ഇതൊരു മിഥ്യയുടെ വിശാലതയോടുള്ള തെറ്റായ ബന്ധമാണ്.

ਜਗ ਮਹਿ ਕੋਈ ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਏ ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੧॥
jag meh koee rahan na paae nihachal ek naaraaeinaa |1|

ഈ ലോകത്ത് ആർക്കും തുടരാനാവില്ല; ഏകനായ കർത്താവ് മാത്രമാണ് ശാശ്വതവും മാറ്റമില്ലാത്തതും. ||1||

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਪਉ ਸਰਣਾਈ ॥
gur poore kee pau saranaaee |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുക.

ਮੋਹੁ ਸੋਗੁ ਸਭੁ ਭਰਮੁ ਮਿਟਾਈ ॥
mohu sog sabh bharam mittaaee |

അവൻ എല്ലാ വൈകാരിക ബന്ധവും ദുഃഖവും സംശയവും ഇല്ലാതാക്കും.

ਏਕੋ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਅਉਖਧੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਗਾਇਣਾ ॥੨॥
eko mantru drirraae aaukhadh sach naam rid gaaeinaa |2|

ഒരു നാമത്തിൻ്റെ മന്ത്രമായ ഔഷധം അവൻ നൽകണം. നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ യഥാർത്ഥ നാമം ആലപിക്കുക. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430