ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1268


ਇਸਤ੍ਰੀ ਰੂਪ ਚੇਰੀ ਕੀ ਨਿਆਈ ਸੋਭ ਨਹੀ ਬਿਨੁ ਭਰਤਾਰੇ ॥੧॥
eisatree roop cheree kee niaaee sobh nahee bin bharataare |1|

ഞാൻ നിങ്ങളുടെ സുന്ദരിയായ മണവാട്ടിയാണ്, നിങ്ങളുടെ ദാസനും അടിമയുമാണ്. എൻ്റെ ഭർത്താവ് കർത്താവില്ലാതെ എനിക്ക് കുലീനതയില്ല. ||1||

ਬਿਨਉ ਸੁਨਿਓ ਜਬ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੈ ਬੇਗਿ ਆਇਓ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥
binau sunio jab tthaakur merai beg aaeio kirapaa dhaare |

എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവും എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന കേട്ടപ്പോൾ, അവൻ തൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നെ ചൊരിയാൻ തിടുക്കം കൂട്ടി.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੋ ਬਨਿਓ ਸੁਹਾਗੋ ਪਤਿ ਸੋਭਾ ਭਲੇ ਅਚਾਰੇ ॥੨॥੩॥੭॥
kahu naanak mero banio suhaago pat sobhaa bhale achaare |2|3|7|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഞാൻ എൻ്റെ ഭർത്താവ് കർത്താവിനെപ്പോലെ ആയി; ബഹുമാനം, കുലീനത, നന്മയുടെ ജീവിതശൈലി എന്നിവയാൽ ഞാൻ അനുഗ്രഹീതനാണ്. ||2||3||7||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

മലർ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
preetam saachaa naam dhiaae |

നിങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ്റെ യഥാർത്ഥ നാമം ധ്യാനിക്കുക.

ਦੂਖ ਦਰਦ ਬਿਨਸੈ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰ ਕੀ ਮੂਰਤਿ ਰਿਦੈ ਬਸਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dookh darad binasai bhav saagar gur kee moorat ridai basaae |1| rahaau |

ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രത്തിൻ്റെ വേദനകളും സങ്കടങ്ങളും അകറ്റുന്നത്, ഗുരുവിൻ്റെ പ്രതിച്ഛായ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നതിലൂടെയാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦੁਸਮਨ ਹਤੇ ਦੋਖੀ ਸਭਿ ਵਿਆਪੇ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ਆਇਆ ॥
dusaman hate dokhee sabh viaape har saranaaee aaeaa |

നീ കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിൽ എത്തുമ്പോൾ നിൻ്റെ ശത്രുക്കൾ നശിച്ചുപോകും; എല്ലാ ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരും നശിച്ചുപോകും.

ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਓ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥
raakhanahaarai haath de raakhio naam padaarath paaeaa |1|

രക്ഷകനായ കർത്താവ് എനിക്ക് കൈ തന്ന് എന്നെ രക്ഷിച്ചു; നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് എനിക്ക് ലഭിച്ചു. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਕਾਟੇ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਨਿ ਦੀਆ ॥
kar kirapaa kilavikh sabh kaatte naam niramal man deea |

അവൻ്റെ കൃപ നൽകി, അവൻ എൻ്റെ എല്ലാ പാപങ്ങളും ഇല്ലാതാക്കി; അവൻ എൻ്റെ മനസ്സിൽ കുറ്റമറ്റ നാമം സ്ഥാപിച്ചു.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਬਾਹੁੜਿ ਦੂਖ ਨ ਥੀਆ ॥੨॥੪॥੮॥
gun nidhaan naanak man vasiaa baahurr dookh na theea |2|4|8|

ഓ നാനാക്ക്, പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധി എൻ്റെ മനസ്സിൽ നിറയുന്നു; ഞാൻ ഇനി ഒരിക്കലും വേദന സഹിക്കില്ല. ||2||4||8||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

മലർ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਪਿਆਰੇ ॥
prabh mere preetam praan piaare |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ദൈവം എൻ്റെ ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ കാമുകനാണ്.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਅਪਨੋ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਦਇਆਲ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prem bhagat apano naam deejai deaal anugrahu dhaare |1| rahaau |

ദയയും അനുകമ്പയുമുള്ള കർത്താവേ, നാമിൻ്റെ സ്നേഹനിർഭരമായ ആരാധനയാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਿਮਰਉ ਚਰਨ ਤੁਹਾਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਿਦੈ ਤੁਹਾਰੀ ਆਸਾ ॥
simrau charan tuhaare preetam ridai tuhaaree aasaa |

എൻ്റെ പ്രിയനേ, നിൻ്റെ പാദങ്ങളെ ഓർത്ത് ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു; എൻ്റെ ഹൃദയം പ്രത്യാശയാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਪਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਮਨਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸਾ ॥੧॥
sant janaa peh krau benatee man darasan kee piaasaa |1|

വിനീതരായ വിശുദ്ധരോട് ഞാൻ എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുന്നു; ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിനായി എൻ്റെ മനസ്സ് ദാഹിക്കുന്നു. ||1||

ਬਿਛੁਰਤ ਮਰਨੁ ਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਮਿਲਤੇ ਜਨ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥
bichhurat maran jeevan har milate jan kau darasan deejai |

വേർപിരിയൽ മരണമാണ്, കർത്താവുമായുള്ള ഐക്യം ജീവിതമാണ്. അങ്ങയുടെ എളിയ ദാസനെ അങ്ങയുടെ ദർശനം നൽകി അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ਜੀਵਨ ਧਨੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥੨॥੫॥੯॥
naam adhaar jeevan dhan naanak prabh mere kirapaa keejai |2|5|9|

എൻ്റെ ദൈവമേ, ദയവായി കരുണയുള്ളവനായിരിക്കുക, നാമിൻ്റെ പിന്തുണയും ജീവിതവും സമ്പത്തും നൽകി നാനാക്കിനെ അനുഗ്രഹിക്കൂ. ||2||5||9||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

മലർ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਬ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥
ab apane preetam siau ban aaee |

ഇപ്പോൾ, ഞാൻ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവളെപ്പോലെ ആയി.

ਰਾਜਾ ਰਾਮੁ ਰਮਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਬਰਸੁ ਮੇਘ ਸੁਖਦਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raajaa raam ramat sukh paaeio baras megh sukhadaaee |1| rahaau |

എൻ്റെ പരമാധികാരിയായ രാജാവിൽ വസിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തി. സമാധാനം നൽകുന്ന മേഘമേ, മഴ പെയ്യുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਇਕੁ ਪਲੁ ਬਿਸਰਤ ਨਹੀ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਨਾਮੁ ਨਵੈ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
eik pal bisarat nahee sukh saagar naam navai nidh paaee |

ഒരു നിമിഷം പോലും എനിക്ക് അവനെ മറക്കാൻ കഴിയില്ല; അവൻ സമാധാനത്തിൻ്റെ മഹാസമുദ്രമാണ്. ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിലൂടെ എനിക്ക് ഒമ്പത് നിധികൾ ലഭിച്ചു.

ਉਦੌਤੁ ਭਇਓ ਪੂਰਨ ਭਾਵੀ ਕੋ ਭੇਟੇ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥੧॥
audauat bheio pooran bhaavee ko bhette sant sahaaee |1|

വിശുദ്ധന്മാരുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, എൻ്റെ സഹായവും പിന്തുണയും, എൻ്റെ പൂർണമായ വിധി സജീവമാക്കി. ||1||

ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਦੁਖ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
sukh upaje dukh sagal binaase paarabraham liv laaee |

സമാധാനം വർധിച്ചു, എല്ലാ വേദനകളും ദൂരീകരിക്കപ്പെട്ടു, പരമേശ്വരനായ ദൈവത്തോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങിച്ചേർന്നു.

ਤਰਿਓ ਸੰਸਾਰੁ ਕਠਿਨ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਚਰਨ ਧਿਆਈ ॥੨॥੬॥੧੦॥
tario sansaar katthin bhai saagar har naanak charan dhiaaee |2|6|10|

ഹേ നാനാക്, ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് കഠിനവും ഭയാനകവുമായ ലോകസമുദ്രം കടന്നുപോകുന്നു. ||2||6||10||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

മലർ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਘਨਿਹਰ ਬਰਸਿ ਸਗਲ ਜਗੁ ਛਾਇਆ ॥
ghanihar baras sagal jag chhaaeaa |

ലോകമെമ്പാടും മേഘങ്ങൾ പെയ്തു.

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhe kripaal preetam prabh mere anad mangal sukh paaeaa |1| rahaau |

എൻ്റെ പ്രിയ കർത്താവായ ദൈവം എന്നോടു കരുണ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു; ഞാൻ ആനന്ദം, ആനന്ദം, സമാധാനം എന്നിവയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവനാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਿਟੇ ਕਲੇਸ ਤ੍ਰਿਸਨ ਸਭ ਬੂਝੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥
mitte kales trisan sabh boojhee paarabraham man dhiaaeaa |

എൻ്റെ ദുഃഖങ്ങൾ മായ്ച്ചുകളഞ്ഞു, എൻ്റെ ദാഹങ്ങളെല്ലാം ശമിച്ചു, പരമേശ്വരനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਇਆ ॥੧॥
saadhasang janam maran nivaare bahur na katahoo dhaaeaa |1|

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കൂട്ടത്തിൽ, മരണവും ജനനവും അവസാനിക്കുന്നു, മർത്യൻ ഇനി എവിടേയും അലഞ്ഞുതിരിയുന്നില്ല. ||1||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਾਮਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਾਤਉ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥
man tan naam niranjan raatau charan kamal liv laaeaa |

എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നിർമ്മലമായ നാമത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ ഞാൻ സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങിച്ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਰਣਾਇਆ ॥੨॥੭॥੧੧॥
angeekaar keeo prabh apanai naanak daas saranaaeaa |2|7|11|

ദൈവം നാനാക്കിനെ സ്വന്തം ആക്കി; അടിമ നാനാക്ക് തൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു. ||2||7||11||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

മലർ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਬਿਛੁਰਤ ਕਿਉ ਜੀਵੇ ਓਇ ਜੀਵਨ ॥
bichhurat kiau jeeve oe jeevan |

ഭഗവാനിൽ നിന്ന് വേർപെട്ട്, ഒരു ജീവി എങ്ങനെ ജീവിക്കും?

ਚਿਤਹਿ ਉਲਾਸ ਆਸ ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਸ ਪੀਵਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chiteh ulaas aas milabe kee charan kamal ras peevan |1| rahaau |

എൻ്റെ കർത്താവിനെ കാണാനും അവൻ്റെ താമരയുടെ മഹത്തായ സാരാംശം കുടിക്കാനുമുള്ള ആഗ്രഹവും പ്രതീക്ഷയും കൊണ്ട് എൻ്റെ ബോധം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਨ ਕਉ ਪਿਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਿਨ ਕਉ ਅੰਤਰੁ ਨਾਹੀ ॥
jin kau piaas tumaaree preetam tin kau antar naahee |

എൻ്റെ പ്രിയനേ, നിനക്കായി ദാഹിക്കുന്നവർ നിന്നിൽ നിന്ന് വേർപെട്ടിട്ടില്ല.

ਜਿਨ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਮੇਰੋ ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਸੇ ਮੂਏ ਮਰਿ ਜਾਂਹੀਂ ॥੧॥
jin kau bisarai mero raam piaaraa se mooe mar jaanheen |1|

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിനെ മറക്കുന്നവർ മരിച്ചു, മരിക്കുന്നു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430