ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 576


ਗਿਆਨ ਮੰਗੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਚੰਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਣੀਆ ॥
giaan mangee har kathaa changee har naam gat mit jaaneea |

ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനവും കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ പ്രഭാഷണവും ആവശ്യപ്പെടുന്നു; കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിലൂടെ, അവൻ്റെ മൂല്യവും അവൻ്റെ അവസ്ഥയും ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി.

ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਸਫਲਿਉ ਕੀਆ ਕਰਤੈ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਖਾਣੀਆ ॥
sabh janam safaliau keea karatai har raam naam vakhaaneea |

സ്രഷ്ടാവ് എൻ്റെ ജീവിതം പൂർണ്ണമായും ഫലവത്തായിരിക്കുന്നു; ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗੀਆ ॥
har raam naam salaeh har prabh har bhagat har jan mangeea |

ഭഗവാൻ്റെ വിനീതനായ ദാസൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിനുവേണ്ടിയും, ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾക്കുവേണ്ടിയും, ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയ്ക്കുവേണ്ടിയും യാചിക്കുന്നു.

ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਚੰਗੀਆ ॥੧॥
jan kahai naanak sunahu santahu har bhagat govind changeea |1|

സേവകനായ നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഹേ സന്യാസിമാരേ, കേൾക്കൂ: പ്രപഞ്ചനാഥനായ ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന മഹത്തായതും നല്ലതുമാണ്. ||1||

ਦੇਹ ਕੰਚਨ ਜੀਨੁ ਸੁਵਿਨਾ ਰਾਮ ॥
deh kanchan jeen suvinaa raam |

സ്വർണ്ണശരീരം സ്വർണ്ണത്തിൻ്റെ സഡിൽ വെച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜੜਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਤੰਨਾ ਰਾਮ ॥
jarr har har naam ratanaa raam |

ഇത് ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ രത്നമായ ഹർ, ഹർ എന്നിവയാൽ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜੜਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਗੋਵਿੰਦ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸੁਖ ਘਣੇ ॥
jarr naam ratan govind paaeaa har mile har gun sukh ghane |

നാമത്തിൻ്റെ രത്‌നത്താൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ട ഒരാൾ പ്രപഞ്ചനാഥനെ പ്രാപിക്കുന്നു; അവൻ കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു, എല്ലാവിധ സുഖസൗകര്യങ്ങളും നേടുന്നു.

ਗੁਰਸਬਦੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਰੰਗ ਹਰਿ ਬਣੇ ॥
gurasabad paaeaa har naam dhiaaeaa vaddabhaagee har rang har bane |

അവൻ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം നേടുന്നു, അവൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ ധ്യാനിക്കുന്നു; വലിയ ഭാഗ്യത്താൽ, അവൻ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ നിറം ഏറ്റെടുക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਨਵਤਨ ਹਰਿ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ॥
har mile suaamee antarajaamee har navatan har nav rangeea |

അവൻ തൻ്റെ നാഥനും യജമാനനുമായ, ആന്തരിക-അറിയുന്നവനും, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനുമായി കണ്ടുമുട്ടുന്നു; അവൻ്റെ ശരീരം എപ്പോഴും പുതുമയുള്ളതാണ്, അവൻ്റെ നിറം എപ്പോഴും പുതുമയുള്ളതാണ്.

ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਨਾਮੁ ਜਾਣੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੰਗੀਆ ॥੨॥
naanak vakhaanai naam jaanai har naam har prabh mangeea |2|

നാനാക്ക് നാമം ജപിക്കുകയും സാക്ഷാത്കരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവൻ ദൈവമായ കർത്താവിൻ്റെ നാമം യാചിക്കുന്നു. ||2||

ਕੜੀਆਲੁ ਮੁਖੇ ਗੁਰਿ ਅੰਕਸੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
karreeaal mukhe gur ankas paaeaa raam |

ഗുരു ശരീരമായ കുതിരയുടെ വായിൽ കടിഞ്ഞാൺ വെച്ചിരിക്കുന്നു.

ਮਨੁ ਮੈਗਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵਸਿ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥
man maigal gur sabad vas aaeaa raam |

മനസ്സ്-ആനയെ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്താൽ കീഴടക്കുന്നു.

ਮਨੁ ਵਸਗਤਿ ਆਇਆ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸਾ ਧਨ ਕੰਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥
man vasagat aaeaa param pad paaeaa saa dhan kant piaaree |

മണവാട്ടിക്ക് പരമോന്നത പദവി ലഭിക്കുന്നു, അവളുടെ മനസ്സ് നിയന്ത്രണത്തിലായതിനാൽ; അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവളാണ്.

ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਸੋਹੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਰੀ ॥
antar prem lagaa har setee ghar sohai har prabh naaree |

അവളുടെ ഉള്ളിൻ്റെ ഉള്ളിൽ അവൾ തൻ്റെ നാഥനുമായി പ്രണയത്തിലാണ്; അവൻ്റെ വീട്ടിൽ, അവൾ സുന്ദരിയാണ് - അവൾ അവളുടെ കർത്താവായ ദൈവത്തിൻ്റെ മണവാട്ടിയാണ്.

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥
har rang raatee sahaje maatee har prabh har har paaeaa |

കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ മുഴുകിയ അവൾ അവബോധപൂർവ്വം ആനന്ദത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; അവൾ കർത്താവായ ദൈവം, ഹർ, ഹർ എന്നിവയെ പ്രാപിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਹਰਿ ਦਾਸੁ ਕਹਤੁ ਹੈ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥
naanak jan har daas kahat hai vaddabhaagee har har dhiaaeaa |3|

കർത്താവിൻ്റെ അടിമയായ ദാസൻ നാനാക്ക് പറയുന്നു, വളരെ ഭാഗ്യവാന്മാർ മാത്രമേ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നുള്ളൂ, ഹർ, ഹർ. ||3||

ਦੇਹ ਘੋੜੀ ਜੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
deh ghorree jee jit har paaeaa raam |

ശരീരം കുതിരയാണ്, അതിൽ ഒരാൾ കർത്താവിലേക്ക് കയറുന്നു.

ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
mil satigur jee mangal gaaeaa raam |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ ഒരാൾ സന്തോഷത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਗਾਇ ਮੰਗਲੁ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਸੇਵ ਸੇਵਕ ਸੇਵਕੀ ॥
har gaae mangal raam naamaa har sev sevak sevakee |

കർത്താവിന് സന്തോഷത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ ആലപിക്കുക, കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തെ സേവിക്കുക, അവൻ്റെ ദാസന്മാരുടെ ദാസനാകുക.

ਪ੍ਰਭ ਜਾਇ ਪਾਵੈ ਰੰਗ ਮਹਲੀ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੈ ਰੰਗ ਕੀ ॥
prabh jaae paavai rang mahalee har rang maanai rang kee |

നിങ്ങൾ പോയി പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിൻ്റെ സാന്നിധ്യമുള്ള മാളികയിൽ പ്രവേശിച്ച് അവൻ്റെ സ്നേഹം സ്നേഹപൂർവ്വം ആസ്വദിക്കുക.

ਗੁਣ ਰਾਮ ਗਾਏ ਮਨਿ ਸੁਭਾਏ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤੀ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥
gun raam gaae man subhaae har guramatee man dhiaaeaa |

ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ പാടുന്നു, എൻ്റെ മനസ്സിന് വളരെ ഇമ്പമുള്ളതാണ്; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടർന്ന് ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സിൽ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਦੇਹ ਘੋੜੀ ਚੜਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥੬॥
jan naanak har kirapaa dhaaree deh ghorree charr har paaeaa |4|2|6|

ദാസനായ നാനാക്കിൻ്റെ മേൽ കർത്താവ് തൻ്റെ കരുണ ചൊരിഞ്ഞു; കുതിരപ്പുറത്തു കയറി അവൻ കർത്താവിനെ കണ്ടെത്തി. ||4||2||6||

ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੪ ॥
raag vaddahans mahalaa 5 chhant ghar 4 |

രാഗ് വദഹൻസ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ചന്ത്, നാലാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਲਧਾ ਜੀ ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਰਾਮ ॥
gur mil ladhaa jee raam piaaraa raam |

ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ, ഞാൻ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ദൈവത്തെ കണ്ടെത്തി.

ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਦਿਤੜਾ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ਰਾਮ ॥
eihu tan man ditarraa vaaro vaaraa raam |

ഈ ശരീരവും മനസ്സും ഞാൻ എൻ്റെ കർത്താവിന് ഒരു യാഗമായി, ഒരു ബലിയായി തീർത്തു.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਦਿਤਾ ਭਵਜਲੁ ਜਿਤਾ ਚੂਕੀ ਕਾਂਣਿ ਜਮਾਣੀ ॥
tan man ditaa bhavajal jitaa chookee kaan jamaanee |

എൻ്റെ ശരീരവും മനസ്സും സമർപ്പിച്ചുകൊണ്ട്, ഭയങ്കരമായ ലോകസമുദ്രം കടന്ന്, മരണഭയത്തെ ഞാൻ അകറ്റി.

ਅਸਥਿਰੁ ਥੀਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਰਹਿਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥
asathir theea amrit peea rahiaa aavan jaanee |

അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ കുടിച്ച് ഞാൻ അനശ്വരനായി; എൻ്റെ വരവും പോക്കും നിലച്ചു.

ਸੋ ਘਰੁ ਲਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਧਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥
so ghar ladhaa sahaj samadhaa har kaa naam adhaaraa |

സ്വർഗ്ഗീയ സമാധിയുടെ ആ ഭവനം ഞാൻ കണ്ടെത്തി; കർത്താവിൻ്റെ നാമം മാത്രമാണ് എൻ്റെ പിന്തുണ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਮਾਣੇ ਰਲੀਆਂ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੰਉ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥੧॥
kahu naanak sukh maane raleean gur poore knau namasakaaraa |1|

നാനാക് പറയുന്നു, ഞാൻ സമാധാനവും സന്തോഷവും ആസ്വദിക്കുന്നു; തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ ഞാൻ ആദരവോടെ വണങ്ങുന്നു. ||1||

ਸੁਣਿ ਸਜਣ ਜੀ ਮੈਡੜੇ ਮੀਤਾ ਰਾਮ ॥
sun sajan jee maiddarre meetaa raam |

എൻ്റെ സുഹൃത്തും കൂട്ടുകാരനുമേ, കേൾക്കൂ

ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਦੀਤਾ ਰਾਮ ॥
gur mantru sabad sach deetaa raam |

- ഗുരു ശബ്ദത്തിൻ്റെ മന്ത്രം, ദൈവത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനം നൽകി.

ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਧਿਆਇਆ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਚੂਕੇ ਮਨਹੁ ਅਦੇਸਾ ॥
sach sabad dhiaaeaa mangal gaaeaa chooke manahu adesaa |

ഈ സത്യ ശബാദിനെ ധ്യാനിച്ച്, ഞാൻ സന്തോഷത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ ആലപിക്കുന്നു, എൻ്റെ മനസ്സ് ഉത്കണ്ഠയിൽ നിന്ന് മുക്തമാകുന്നു.

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਇਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਬੈਸਾ ॥
so prabh paaeaa kateh na jaaeaa sadaa sadaa sang baisaa |

വിട്ടുമാറാത്ത ദൈവത്തെ ഞാൻ കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു; എന്നേക്കും, അവൻ എന്നോടുകൂടെ ഇരിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਭਾਣਾ ਸਚਾ ਮਾਣਾ ਪ੍ਰਭਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸਹਜੇ ਦੀਤਾ ॥
prabh jee bhaanaa sachaa maanaa prabh har dhan sahaje deetaa |

ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നവന് യഥാർത്ഥ ബഹുമതി ലഭിക്കുന്നു. കർത്താവായ ദൈവം അവനെ സമ്പത്ത് നൽകി അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430