ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 139


ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੨॥
sobhaa surat suhaavanee jin har setee chit laaeaa |2|

ഭഗവാനിൽ ബോധം കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നവരുടെ മഹത്വവും ധാരണയുമാണ് മനോഹരവും ഉദാത്തവും. ||2||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

സലോക്, രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਖੀ ਬਾਝਹੁ ਵੇਖਣਾ ਵਿਣੁ ਕੰਨਾ ਸੁਨਣਾ ॥
akhee baajhahu vekhanaa vin kanaa sunanaa |

കണ്ണില്ലാതെ കാണാൻ; ചെവികളില്ലാതെ കേൾക്കാൻ;

ਪੈਰਾ ਬਾਝਹੁ ਚਲਣਾ ਵਿਣੁ ਹਥਾ ਕਰਣਾ ॥
pairaa baajhahu chalanaa vin hathaa karanaa |

കാലില്ലാതെ നടക്കാൻ; കൈകളില്ലാതെ പ്രവർത്തിക്കാൻ;

ਜੀਭੈ ਬਾਝਹੁ ਬੋਲਣਾ ਇਉ ਜੀਵਤ ਮਰਣਾ ॥
jeebhai baajhahu bolanaa iau jeevat maranaa |

ഇങ്ങനെ ഒരു നാവില്ലാതെ സംസാരിക്കാൻ, ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ ഒരാൾ മരിച്ചുകിടക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿ ਕੈ ਤਉ ਖਸਮੈ ਮਿਲਣਾ ॥੧॥
naanak hukam pachhaan kai tau khasamai milanaa |1|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം തിരിച്ചറിയുക, നിങ്ങളുടെ നാഥനും ഗുരുവുമായി ലയിക്കുക. ||1||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

രണ്ടാമത്തെ മെഹൽ:

ਦਿਸੈ ਸੁਣੀਐ ਜਾਣੀਐ ਸਾਉ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
disai suneeai jaaneeai saau na paaeaa jaae |

അവൻ കാണുകയും കേൾക്കുകയും അറിയുകയും ചെയ്യുന്നു, പക്ഷേ അവൻ്റെ സൂക്ഷ്മമായ സത്ത ലഭിക്കുന്നില്ല.

ਰੁਹਲਾ ਟੁੰਡਾ ਅੰਧੁਲਾ ਕਿਉ ਗਲਿ ਲਗੈ ਧਾਇ ॥
ruhalaa ttunddaa andhulaa kiau gal lagai dhaae |

മുടന്തനും കൈയില്ലാത്തവനും അന്ധനുമായ ഒരാൾക്ക് എങ്ങനെയാണ് ഭഗവാനെ ആശ്ലേഷിക്കാൻ ഓടുന്നത്?

ਭੈ ਕੇ ਚਰਣ ਕਰ ਭਾਵ ਕੇ ਲੋਇਣ ਸੁਰਤਿ ਕਰੇਇ ॥
bhai ke charan kar bhaav ke loein surat karee |

ദൈവഭയം നിങ്ങളുടെ പാദങ്ങളായിരിക്കട്ടെ, അവൻ്റെ സ്നേഹം നിങ്ങളുടെ കൈകളായിരിക്കട്ടെ; അവൻ്റെ ധാരണ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകളായിരിക്കട്ടെ.

ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸਿਆਣੀਏ ਇਵ ਕੰਤ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak kahai siaanee iv kant milaavaa hoe |2|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഈ രീതിയിൽ, ജ്ഞാനിയായ ആത്മ വധു, നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവായ കർത്താവുമായി ഐക്യപ്പെടും. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੁ ਹੈ ਤੁਧੁ ਦੂਜਾ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥
sadaa sadaa toon ek hai tudh doojaa khel rachaaeaa |

എന്നേക്കും, നീ മാത്രം; നിങ്ങൾ ദ്വൈതത്വത്തിൻ്റെ കളി സജ്ജീകരിച്ചു.

ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਲੋਭੁ ਅੰਤਰਿ ਜੰਤਾ ਪਾਇਆ ॥
haumai garab upaae kai lobh antar jantaa paaeaa |

നിങ്ങൾ അഹന്തയും അഹങ്കാരവും സൃഷ്ടിച്ചു, ഞങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ അത്യാഗ്രഹം സ്ഥാപിച്ചു.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੁ ਤੂ ਸਭ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਰਾਇਆ ॥
jiau bhaavai tiau rakh too sabh kare teraa karaaeaa |

അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടം പോലെ എന്നെ സൂക്ഷിക്കുക; നിങ്ങൾ അവരെ പ്രവർത്തിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ എല്ലാവരും പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਇਕਨਾ ਬਖਸਹਿ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਗੁਰਮਤੀ ਤੁਧੈ ਲਾਇਆ ॥
eikanaa bakhaseh mel laihi guramatee tudhai laaeaa |

ചിലത് ക്ഷമിക്കപ്പെടുകയും നിന്നിൽ ലയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളോട് ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਇਕਿ ਖੜੇ ਕਰਹਿ ਤੇਰੀ ਚਾਕਰੀ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥
eik kharre kareh teree chaakaree vin naavai hor na bhaaeaa |

ചിലർ നിന്നുകൊണ്ടു നിന്നെ സേവിക്കുന്നു; പേരില്ലാതെ മറ്റൊന്നും അവരെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നില്ല.

ਹੋਰੁ ਕਾਰ ਵੇਕਾਰ ਹੈ ਇਕਿ ਸਚੀ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥
hor kaar vekaar hai ik sachee kaarai laaeaa |

മറ്റേതൊരു ജോലിയും അവർക്ക് വിലപ്പോവില്ല-നിങ്ങൾ അവരെ നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ സേവനത്തിലേക്ക് കൽപ്പിച്ചു.

ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਕੁਟੰਬੁ ਹੈ ਇਕਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੇ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਇਆ ॥
put kalat kuttanb hai ik alipat rahe jo tudh bhaaeaa |

കുട്ടികൾക്കും ജീവിതപങ്കാളികൾക്കും ബന്ധങ്ങൾക്കുമിടയിൽ, ചിലർ ഇപ്പോഴും വേർപിരിയുന്നു; അവ നിൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിന് പ്രസാദകരമാണ്.

ਓਹਿ ਅੰਦਰਹੁ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲੇ ਸਚੈ ਨਾਇ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
ohi andarahu baaharahu niramale sachai naae samaaeaa |3|

ആന്തരികമായും ബാഹ്യമായും അവർ ശുദ്ധരാണ്, അവർ യഥാർത്ഥ നാമത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||3||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਸੁਇਨੇ ਕੈ ਪਰਬਤਿ ਗੁਫਾ ਕਰੀ ਕੈ ਪਾਣੀ ਪਇਆਲਿ ॥
sueine kai parabat gufaa karee kai paanee peaal |

ഞാൻ ഒരു ഗുഹ ഉണ്ടാക്കാം, ഒരു സ്വർണ്ണ പർവതത്തിൽ, അല്ലെങ്കിൽ സമീപ പ്രദേശങ്ങളിലെ വെള്ളത്തിൽ;

ਕੈ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਕੈ ਆਕਾਸੀ ਉਰਧਿ ਰਹਾ ਸਿਰਿ ਭਾਰਿ ॥
kai vich dharatee kai aakaasee uradh rahaa sir bhaar |

ഞാൻ എൻ്റെ തലയിൽ, തലകീഴായി, ഭൂമിയിൽ അല്ലെങ്കിൽ ആകാശത്ത് നിൽക്കാം;

ਪੁਰੁ ਕਰਿ ਕਾਇਆ ਕਪੜੁ ਪਹਿਰਾ ਧੋਵਾ ਸਦਾ ਕਾਰਿ ॥
pur kar kaaeaa kaparr pahiraa dhovaa sadaa kaar |

ഞാൻ ഉടുതുണികൊണ്ട് ശരീരം മുഴുവനും മൂടുകയും ഇടവിടാതെ കഴുകുകയും ചെയ്യാം.

ਬਗਾ ਰਤਾ ਪੀਅਲਾ ਕਾਲਾ ਬੇਦਾ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥
bagaa rataa peealaa kaalaa bedaa karee pukaar |

വെള്ള, ചുവപ്പ്, മഞ്ഞ, കറുപ്പ് എന്നീ വേദങ്ങൾ ഞാൻ ഉറക്കെ വിളിച്ചുപറയാം;

ਹੋਇ ਕੁਚੀਲੁ ਰਹਾ ਮਲੁ ਧਾਰੀ ਦੁਰਮਤਿ ਮਤਿ ਵਿਕਾਰ ॥
hoe kucheel rahaa mal dhaaree duramat mat vikaar |

അഴുക്കിലും അഴുക്കിലും പോലും ഞാൻ ജീവിച്ചേക്കാം. എന്നിട്ടും, ഇതെല്ലാം ദുഷിച്ച ചിന്തയുടെയും ബൗദ്ധിക അഴിമതിയുടെയും ഉൽപ്പന്നം മാത്രമാണ്.

ਨਾ ਹਉ ਨਾ ਮੈ ਨਾ ਹਉ ਹੋਵਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥
naa hau naa mai naa hau hovaa naanak sabad veechaar |1|

ഞാനായിരുന്നില്ല, ഞാനില്ല, ഞാനൊരിക്കലും ഒന്നുമാകില്ല! ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൽ മാത്രം വസിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਵਸਤ੍ਰ ਪਖਾਲਿ ਪਖਾਲੇ ਕਾਇਆ ਆਪੇ ਸੰਜਮਿ ਹੋਵੈ ॥
vasatr pakhaal pakhaale kaaeaa aape sanjam hovai |

അവർ വസ്ത്രങ്ങൾ കഴുകുകയും ശരീരം ഉരയ്ക്കുകയും സ്വയം അച്ചടക്കം പാലിക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਲਗੀ ਨਹੀ ਜਾਣੈ ਬਾਹਰਹੁ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵੈ ॥
antar mail lagee nahee jaanai baaharahu mal mal dhovai |

പക്ഷേ, പുറത്തെ അഴുക്ക് കഴുകി കളയാൻ ശ്രമിക്കുമ്പോൾ, തങ്ങളുടെ ഉള്ളിലെ മാലിന്യം കളങ്കപ്പെടുത്തുന്നതിനെക്കുറിച്ച് അവർ അറിയുന്നില്ല.

ਅੰਧਾ ਭੂਲਿ ਪਇਆ ਜਮ ਜਾਲੇ ॥
andhaa bhool peaa jam jaale |

അന്ധൻ മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്കിൽ അകപ്പെട്ട് വഴിതെറ്റുന്നു.

ਵਸਤੁ ਪਰਾਈ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਦੁਖੁ ਘਾਲੇ ॥
vasat paraaee apunee kar jaanai haumai vich dukh ghaale |

അവർ മറ്റുള്ളവരുടെ സ്വത്ത് തങ്ങളുടേതായി കാണുന്നു, അഹംഭാവത്തിൽ അവർ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਤੁਟੈ ਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
naanak guramukh haumai tuttai taa har har naam dhiaavai |

ഓ നാനാക്ക്, ഗുർമുഖുകളുടെ അഹംഭാവം തകർന്നു, തുടർന്ന്, അവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਨਾਮੋ ਆਰਾਧੇ ਨਾਮੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥
naam jape naamo aaraadhe naame sukh samaavai |2|

അവർ നാമം ജപിക്കുന്നു, നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു, നാമത്തിലൂടെ അവർ സമാധാനത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||2||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

പൗറി:

ਕਾਇਆ ਹੰਸਿ ਸੰਜੋਗੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
kaaeaa hans sanjog mel milaaeaa |

വിധി ശരീരത്തെയും ആത്മാവിനെയും ഹംസത്തെയും ഒന്നിപ്പിക്കുകയും ഒന്നിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਵਿਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥
tin hee keea vijog jin upaaeaa |

അവരെ സൃഷ്ടിച്ചവൻ അവരെയും വേർതിരിക്കുന്നു.

ਮੂਰਖੁ ਭੋਗੇ ਭੋਗੁ ਦੁਖ ਸਬਾਇਆ ॥
moorakh bhoge bhog dukh sabaaeaa |

ഭോഷന്മാർ അവരുടെ സുഖം ആസ്വദിക്കുന്നു; അവരുടെ എല്ലാ വേദനകളും അവർ സഹിക്കണം.

ਸੁਖਹੁ ਉਠੇ ਰੋਗ ਪਾਪ ਕਮਾਇਆ ॥
sukhahu utthe rog paap kamaaeaa |

സുഖങ്ങളിൽ നിന്ന് രോഗങ്ങളും പാപങ്ങളുടെ നിയോഗവും ഉണ്ടാകുന്നു.

ਹਰਖਹੁ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਉਪਾਇ ਖਪਾਇਆ ॥
harakhahu sog vijog upaae khapaaeaa |

പാപസുഖങ്ങളിൽ നിന്ന് ദുഃഖം, വേർപിരിയൽ, ജനനം, മരണം എന്നിവ ഉണ്ടാകുന്നു.

ਮੂਰਖ ਗਣਤ ਗਣਾਇ ਝਗੜਾ ਪਾਇਆ ॥
moorakh ganat ganaae jhagarraa paaeaa |

വിഡ്ഢികൾ അവരുടെ ദുഷ്പ്രവൃത്തികൾക്ക് കണക്കു കൂട്ടാൻ ശ്രമിക്കുന്നു, ഉപയോഗശൂന്യമായി തർക്കിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਹਥਿ ਨਿਬੇੜੁ ਝਗੜੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
satigur hath niberr jhagarr chukaaeaa |

വാദത്തിന് വിരാമമിട്ട സത്യഗുരുവിൻ്റെ കൈകളിലാണ് വിധി.

ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਗੁ ਨ ਚਲੈ ਚਲਾਇਆ ॥੪॥
karataa kare su hog na chalai chalaaeaa |4|

സ്രഷ്ടാവ് എന്ത് ചെയ്താലും അത് സംഭവിക്കുന്നു. ആരുടെയും പ്രയത്നത്താൽ അത് മാറ്റാനാവില്ല. ||4||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਮੁਰਦਾਰੁ ਖਾਇ ॥
koorr bol muradaar khaae |

കള്ളം പറഞ്ഞു ശവശരീരങ്ങൾ തിന്നുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430