ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 184


ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਏਕ ਗੋਪਾਲ ॥
jan kee ttek ek gopaal |

പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ ഏക നാഥൻ തൻ്റെ എളിയ സേവകരുടെ പിന്തുണയാണ്.

ਏਕਾ ਲਿਵ ਏਕੋ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥
ekaa liv eko man bhaau |

അവർ ഏകനായ നാഥനെ സ്നേഹിക്കുന്നു; അവരുടെ മനസ്സ് കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੩॥
sarab nidhaan jan kai har naau |3|

കർത്താവിൻ്റെ നാമം അവർക്കെല്ലാം നിധിയാണ്. ||3||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
paarabraham siau laagee preet |

അവർ പരമാത്മാവായ ദൈവത്തോട് പ്രണയത്തിലാണ്;

ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ ॥
niramal karanee saachee reet |

അവരുടെ പ്രവൃത്തികൾ ശുദ്ധമാണ്, അവരുടെ ജീവിതരീതി സത്യമാണ്.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
gur poorai mettiaa andhiaaraa |

തികഞ്ഞ ഗുരു അന്ധകാരത്തെ അകറ്റി.

ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥੪॥੨੪॥੯੩॥
naanak kaa prabh apar apaaraa |4|24|93|

നാനാക്കിൻ്റെ ദൈവം അനുപമവും അനന്തവുമാണ്. ||4||24||93||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയറി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਰੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥
jis man vasai tarai jan soe |

ഭഗവാനെ മനസ്സിൽ നിറയുന്നവർ നീന്തിക്കടക്കുന്നു.

ਜਾ ਕੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
jaa kai karam paraapat hoe |

നല്ല കർമ്മത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹം ഉള്ളവർ ഭഗവാനെ കണ്ടുമുട്ടുക.

ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
dookh rog kachh bhau na biaapai |

വേദനയും രോഗവും ഭയവും അവരെ ബാധിക്കുന്നില്ല.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੧॥
amrit naam ridai har jaapai |1|

അവർ തങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||1||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥
paarabraham paramesur dhiaaeeai |

പരമേശ്വരനായ പരമേശ്വരനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poore te ih mat paaeeai |1| rahaau |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൽ നിന്നാണ് ഈ ധാരണ ലഭിക്കുന്നത്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥
karan karaavanahaar deaal |

കാരുണ്യവാനായ ഭഗവാൻ ക്രിയ ചെയ്യുന്നവനാണ്, കാരണങ്ങളുടെ കാരണക്കാരനാണ്.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
jeea jant sagale pratipaal |

അവൻ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും സൃഷ്ടികളെയും വിലമതിക്കുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ॥
agam agochar sadaa beantaa |

അവൻ അപ്രാപ്യനും അഗ്രാഹ്യനും നിത്യനും അനന്തനുമാണ്.

ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥
simar manaa poore gur mantaa |2|

എൻ്റെ മനസ്സേ, തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ അവനെ ധ്യാനിക്കുക. ||2||

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ॥
jaa kee sevaa sarab nidhaan |

അവനെ സേവിച്ചാൽ എല്ലാ നിധികളും ലഭിക്കും.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪੂਜਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥
prabh kee poojaa paaeeai maan |

ദൈവത്തെ ആരാധിച്ചാൽ ബഹുമാനം ലഭിക്കും.

ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥
jaa kee ttahal na birathee jaae |

അവനുവേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുന്നത് ഒരിക്കലും വ്യർത്ഥമല്ല;

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥
sadaa sadaa har ke gun gaae |3|

എന്നേക്കും, കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
kar kirapaa prabh antarajaamee |

ദൈവമേ, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനേ, എന്നോടു കരുണ കാണിക്കേണമേ.

ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅਲਖ ਸੁਆਮੀ ॥
sukh nidhaan har alakh suaamee |

അദൃശ്യനായ നാഥനും യജമാനനും സമാധാനത്തിൻ്റെ നിധിയാണ്.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
jeea jant teree saranaaee |

എല്ലാ ജീവികളും സൃഷ്ടികളും നിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു;

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨੫॥੯੪॥
naanak naam milai vaddiaaee |4|25|94|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്വം സ്വീകരിക്കാൻ നാനാക്ക് അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||4||25||94||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയറി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਹੈ ਹਾਥ ॥
jeea jugat jaa kai hai haath |

നമ്മുടെ ജീവിതരീതി അവൻ്റെ കൈകളിലാണ്;

ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥
so simarahu anaath ko naath |

യജമാനനില്ലാത്തവൻ്റെ യജമാനനായ അവനെ ഓർക്കുക.

ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
prabh chit aae sabh dukh jaae |

ദൈവം മനസ്സിൽ വരുമ്പോൾ എല്ലാ വേദനകളും അകന്നുപോകും.

ਭੈ ਸਭ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੧॥
bhai sabh binaseh har kai naae |1|

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ എല്ലാ ഭയങ്ങളും അകറ്റുന്നു. ||1||

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਉ ਕਾਹੇ ਕਾ ਮਾਨਹਿ ॥
bin har bhau kaahe kaa maaneh |

എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ കർത്താവിനെ അല്ലാതെ ഭയപ്പെടുന്നത്?

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਕਾਹੇ ਸੁਖੁ ਜਾਨਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bisarat kaahe sukh jaaneh |1| rahaau |

കർത്താവിനെ മറന്ന് നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് സമാധാനം നടിക്കുന്നത്? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬਹੁ ਧਰਣਿ ਅਗਾਸ ॥
jin dhaare bahu dharan agaas |

അവൻ പല ലോകങ്ങളും ആകാശങ്ങളും സ്ഥാപിച്ചു.

ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਪਰਗਾਸ ॥
jaa kee jot jeea paragaas |

ആത്മാവ് അവൻ്റെ പ്രകാശത്താൽ പ്രകാശിക്കുന്നു;

ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
jaa kee bakhas na mettai koe |

അവൻ്റെ അനുഗ്രഹം ആർക്കും പിൻവലിക്കാനാവില്ല.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥੨॥
simar simar prabh nirbhau hoe |2|

ധ്യാനിക്കുക, ദൈവസ്മരണയിൽ ധ്യാനിക്കുക, ഭയരഹിതനാകുക. ||2||

ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥
aatth pahar simarahu prabh naam |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ദൈവനാമത്തെ സ്മരിച്ച് ധ്യാനിക്കുക.

ਅਨਿਕ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
anik teerath majan isanaan |

അതിൽ തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെയും ശുദ്ധീകരണ സ്നാനങ്ങളുടെയും നിരവധി പുണ്യക്ഷേത്രങ്ങളുണ്ട്.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥
paarabraham kee saranee paeh |

പരമാത്മാവായ ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുക.

ਕੋਟਿ ਕਲੰਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥
kott kalank khin meh mitt jaeh |3|

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് തെറ്റുകൾ ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് മായ്‌ക്കും. ||3||

ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
bemuhataaj pooraa paatisaahu |

തികഞ്ഞ രാജാവ് സ്വയം പര്യാപ്തനാണ്.

ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਕ ਸਾਚਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥
prabh sevak saachaa vesaahu |

ദൈവദാസന് അവനിൽ യഥാർത്ഥ വിശ്വാസമുണ്ട്.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥
gur poorai raakhe de haath |

അവൻ്റെ കൈ കൊടുത്ത്, തികഞ്ഞ ഗുരു അവനെ സംരക്ഷിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਮਰਾਥ ॥੪॥੨੬॥੯੫॥
naanak paarabraham samaraath |4|26|95|

ഓ നാനാക്ക്, പരമേശ്വരനായ ദൈവം സർവ്വശക്തനാണ്. ||4||26||95||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയറി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
guraparasaad naam man laagaa |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, എൻ്റെ മനസ്സ് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തോട് ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ ॥
janam janam kaa soeaa jaagaa |

എത്രയോ അവതാരങ്ങൾക്കായി ഉറങ്ങി, അത് ഇപ്പോൾ ഉണർന്നിരിക്കുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ॥
amrit gun ucharai prabh baanee |

ഞാൻ അംബ്രോസിയൽ ബാനി, ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੁਮਤਿ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥
poore gur kee sumat paraanee |1|

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ ശുദ്ധമായ ഉപദേശങ്ങൾ എനിക്ക് വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਪਾਏ ॥
prabh simarat kusal sabh paae |

ദൈവത്തെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ എനിക്ക് പൂർണ്ണമായ സമാധാനം ലഭിച്ചു.

ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਬਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghar baahar sukh sahaj sabaae |1| rahaau |

എൻ്റെ വീടിനകത്തും പുറത്തും എല്ലായിടത്തും സമാധാനവും സമനിലയും ഉണ്ട്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੋਈ ਪਛਾਤਾ ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥
soee pachhaataa jineh upaaeaa |

എന്നെ സൃഷ്ടിച്ചവനെ ഞാൻ തിരിച്ചറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
kar kirapaa prabh aap milaaeaa |

തൻ്റെ കാരുണ്യം കാണിച്ചുകൊണ്ട്, ദൈവം എന്നെ തന്നിൽ ലയിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਲੀਨੋ ਕਰਿ ਅਪਨਾ ॥
baah pakar leeno kar apanaa |

എന്നെ കൈപിടിച്ച് അവൻ അവൻ്റെ സ്വന്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਦਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥੨॥
har har kathaa sadaa jap japanaa |2|

ഞാൻ നിരന്തരം ഭഗവാൻ്റെ പ്രഭാഷണം, ഹർ, ഹർ എന്ന് ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੰਤ੍ਰੁ ਅਉਖਧੁ ਪੁਨਹਚਾਰੁ ॥
mantru tantru aaukhadh punahachaar |

മന്ത്രങ്ങൾ, തന്ത്രങ്ങൾ, സർവ്വശമന ഔഷധങ്ങൾ, പ്രായശ്ചിത്ത പ്രവൃത്തികൾ,


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430