ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1060


ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੬॥
anadin sadaa rahai rang raataa kar kirapaa bhagat karaaeidaa |6|

രാവും പകലും തൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ എന്നേക്കും നിറഞ്ഞുനിൽക്കുന്ന ഒരുവനെ - തൻ്റെ കരുണയിൽ, ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനാ ശുശ്രൂഷ നടത്താൻ ഭഗവാൻ അവനെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു. ||6||

ਇਸੁ ਮਨ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਧਾਵੈ ॥
eis man mandar meh manooaa dhaavai |

മനസ്സെന്ന ഈ ക്ഷേത്രത്തിൽ മനസ്സ് ചുറ്റിത്തിരിയുന്നു.

ਸੁਖੁ ਪਲਰਿ ਤਿਆਗਿ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
sukh palar tiaag mahaa dukh paavai |

വൈക്കോൽ പോലെ സന്തോഷം ഉപേക്ഷിച്ച്, അത് ഭയങ്കരമായ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵੈ ਆਪੇ ਖੇਲੁ ਕਰਾਇਦਾ ॥੭॥
bin satigur bhette tthaur na paavai aape khel karaaeidaa |7|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കാണാതെ അത് വിശ്രമിക്കാൻ ഇടം കണ്ടെത്തുകയില്ല; അദ്ദേഹം തന്നെയാണ് ഈ നാടകം അവതരിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്. ||7||

ਆਪਿ ਅਪਰੰਪਰੁ ਆਪਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥
aap aparanpar aap veechaaree |

അവൻ തന്നെ അനന്തനാണ്; അവൻ തന്നെത്തന്നെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥
aape mele karanee saaree |

മികവിൻ്റെ പ്രവർത്തനങ്ങളിലൂടെ അവൻ തന്നെ ഐക്യം നൽകുന്നു.

ਕਿਆ ਕੋ ਕਾਰ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੮॥
kiaa ko kaar kare vechaaraa aape bakhas milaaeidaa |8|

പാവപ്പെട്ട ജീവികൾക്ക് എന്ത് ചെയ്യാൻ കഴിയും? പാപമോചനം നൽകി, അവൻ അവരെ തന്നോട് ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു. ||8||

ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਪੂਰਾ ॥
aape satigur mele pooraa |

പരിപൂർണ്ണനായ ഭഗവാൻ അവരെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനോട് കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു.

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ॥
sachai sabad mahaabal sooraa |

ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനത്തിലൂടെ അവൻ അവരെ ധീരരായ ആത്മീയ നായകന്മാരാക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦਾ ॥੯॥
aape mele de vaddiaaee sache siau chit laaeidaa |9|

അവരെ തന്നോട് ചേർത്തുകൊണ്ട്, അവൻ മഹത്വമുള്ള മഹത്വം നൽകുന്നു; അവരുടെ ബോധം യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കാൻ അവൻ അവരെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു. ||9||

ਘਰ ਹੀ ਅੰਦਰਿ ਸਾਚਾ ਸੋਈ ॥
ghar hee andar saachaa soee |

യഥാർത്ഥ കർത്താവ് ഹൃദയത്തിൻ്റെ ഉള്ളിലാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
guramukh viralaa boojhai koee |

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ ഇത് തിരിച്ചറിയുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥੧੦॥
naam nidhaan vasiaa ghatt antar rasanaa naam dhiaaeidaa |10|

നാമത്തിൻ്റെ നിധി അവരുടെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു; അവർ നാവുകൊണ്ട് നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||10||

ਦਿਸੰਤਰੁ ਭਵੈ ਅੰਤਰੁ ਨਹੀ ਭਾਲੇ ॥
disantar bhavai antar nahee bhaale |

അവൻ വിദേശ രാജ്യങ്ങളിലൂടെ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു, പക്ഷേ തൻ്റെ ഉള്ളിലേക്ക് നോക്കുന്നില്ല.

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬਧਾ ਜਮਕਾਲੇ ॥
maaeaa mohi badhaa jamakaale |

മായയോട് ചേർന്ന്, അവനെ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ ബന്ധിക്കുകയും വായ കെട്ടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ਕਬਹੂ ਨ ਤੂਟੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਰਮਾਇਦਾ ॥੧੧॥
jam kee faasee kabahoo na toottai doojai bhaae bharamaaeidaa |11|

അവൻ്റെ കഴുത്തിലെ മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് ഒരിക്കലും അഴിക്കില്ല; ദ്വൈതതയുടെ പ്രണയത്തിൽ, അവൻ പുനർജന്മത്തിൽ അലയുന്നു. ||11||

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਹੋਰੁ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥
jap tap sanjam hor koee naahee |

യഥാർത്ഥ ജപമോ ധ്യാനമോ തപസ്സോ ആത്മനിയന്ത്രണമോ ഇല്ല,

ਜਬ ਲਗੁ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਨ ਕਮਾਹੀ ॥
jab lag gur kaa sabad na kamaahee |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൽ ഒരാൾ ജീവിക്കാത്തിടത്തോളം.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਿਆ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੨॥
gur kai sabad miliaa sach paaeaa sache sach samaaeidaa |12|

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം സ്വീകരിച്ചാൽ ഒരാൾക്ക് സത്യം ലഭിക്കും; സത്യത്തിലൂടെ, ഒരാൾ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ ലയിക്കുന്നു. ||12||

ਕਾਮ ਕਰੋਧੁ ਸਬਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥
kaam karodh sabal sansaaraa |

ലൈംഗികാഭിലാഷവും കോപവും ലോകത്ത് വളരെ ശക്തമാണ്.

ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਸਭੁ ਦੁਖ ਕਾ ਪਸਾਰਾ ॥
bahu karam kamaaveh sabh dukh kaa pasaaraa |

അവ എല്ലാത്തരം പ്രവർത്തനങ്ങളിലേക്കും നയിക്കുന്നു, എന്നാൽ ഇവ എല്ലാ വേദനകളും കൂട്ടുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੩॥
satigur seveh se sukh paaveh sachai sabad milaaeidaa |13|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നവർ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു; അവർ യഥാർത്ഥ ശബ്ദവുമായി ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||13||

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਹੈ ਬੈਸੰਤਰੁ ॥
paun paanee hai baisantar |

വായു, ജലം, അഗ്നി എന്നിവ ശരീരം ഉണ്ടാക്കുന്നു.

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ॥
maaeaa mohu varatai sabh antar |

മായയോടുള്ള വൈകാരികമായ അടുപ്പം എല്ലാവരുടെയും ഉള്ളിൽ ആഴത്തിൽ ഭരിക്കുന്നു.

ਜਿਨਿ ਕੀਤੇ ਜਾ ਤਿਸੈ ਪਛਾਣਹਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਦਾ ॥੧੪॥
jin keete jaa tisai pachhaaneh maaeaa mohu chukaaeidaa |14|

തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചവനെ തിരിച്ചറിയുമ്പോൾ മായയോടുള്ള വൈകാരികമായ അടുപ്പം ഇല്ലാതാകുന്നു. ||14||

ਇਕਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਗਰਬਿ ਵਿਆਪੇ ॥
eik maaeaa mohi garab viaape |

ചിലർ മായയോടും അഹങ്കാരത്തോടുമുള്ള വൈകാരിക ബന്ധത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਹਉਮੈ ਹੋਇ ਰਹੇ ਹੈ ਆਪੇ ॥
haumai hoe rahe hai aape |

അവർ സ്വയം അഹങ്കാരികളും അഹംഭാവികളുമാണ്.

ਜਮਕਾਲੈ ਕੀ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇਦਾ ॥੧੫॥
jamakaalai kee khabar na paaee ant geaa pachhutaaeidaa |15|

അവർ ഒരിക്കലും മരണത്തിൻ്റെ ദൂതനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നില്ല; അവസാനം, അവർ പശ്ചാത്തപിച്ചും പശ്ചാത്തപിച്ചും പോകുന്നു. ||15||

ਜਿਨਿ ਉਪਾਏ ਸੋ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
jin upaae so bidh jaanai |

അത് സൃഷ്ടിച്ച വഴി അവനു മാത്രമേ അറിയൂ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਵੈ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ॥
guramukh devai sabad pachhaanai |

ശബ്ദത്തിൽ അനുഗ്രഹീതനായ ഗുരുമുഖൻ അവനെ തിരിച്ചറിയുന്നു.

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦਾ ॥੧੬॥੨॥੧੬॥
naanak daas kahai benantee sach naam chit laaeidaa |16|2|16|

സ്ലേവ് നാനാക്ക് ഈ പ്രാർത്ഥന നടത്തുന്നു; കർത്താവേ, എൻ്റെ ബോധം യഥാർത്ഥ നാമത്തോട് ചേർന്നിരിക്കട്ടെ. ||16||2||16||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

മാരൂ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤਾ ॥
aad jugaad deaapat daataa |

കാലത്തിൻ്റെ ആരംഭം മുതൽ, യുഗങ്ങളിലുടനീളം, കരുണാമയനായ കർത്താവ് മഹത്തായ ദാതാവാണ്.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
poore gur kai sabad pachhaataa |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ വചനമായ ശബ്ദത്തിലൂടെ അവൻ സാക്ഷാത്കരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਤੁਧੁਨੋ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਤੁਝਹਿ ਸਮਾਵਹਿ ਤੂ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧॥
tudhuno seveh se tujheh samaaveh too aape mel milaaeidaa |1|

നിന്നെ സേവിക്കുന്നവർ നിന്നിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങളുമായുള്ള ഐക്യത്തിൽ നിങ്ങൾ അവരെ ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു. ||1||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
agam agochar keemat nahee paaee |

നിങ്ങൾ അപ്രാപ്യവും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതുമാണ്; നിങ്ങളുടെ പരിധികൾ കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
jeea jant teree saranaaee |

എല്ലാ ജീവികളും സൃഷ്ടികളും നിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു.

ਜਿਉ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵਹਿ ਤੂ ਆਪੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਦਾ ॥੨॥
jiau tudh bhaavai tivai chalaaveh too aape maarag paaeidaa |2|

അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടം പോലെ, അങ്ങ് ഞങ്ങളെ നയിക്കുന്നു; നിങ്ങൾ തന്നെ ഞങ്ങളെ പാതയിൽ നിർത്തുന്നു. ||2||

ਹੈ ਭੀ ਸਾਚਾ ਹੋਸੀ ਸੋਈ ॥
hai bhee saachaa hosee soee |

യഥാർത്ഥ കർത്താവ് ഉണ്ട്, എപ്പോഴും ഉണ്ടായിരിക്കും.

ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
aape saaje avar na koee |

അവൻ തന്നെ സൃഷ്ടിക്കുന്നു - മറ്റൊന്നില്ല.

ਸਭਨਾ ਸਾਰ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਆਪੇ ਰਿਜਕੁ ਪਹੁਚਾਇਦਾ ॥੩॥
sabhanaa saar kare sukhadaataa aape rijak pahuchaaeidaa |3|

സമാധാനം നൽകുന്നവൻ എല്ലാവരെയും പരിപാലിക്കുന്നു; അവൻ തന്നെ അവരെ താങ്ങി നിർത്തുന്നു. ||3||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥
agam agochar alakh apaaraa |

നിങ്ങൾ അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവും അദൃശ്യവും അനന്തവുമാണ്;

ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਪਰਵਾਰਾ ॥
koe na jaanai teraa paravaaraa |

നിങ്ങളുടെ വ്യാപ്തി ആർക്കും അറിയില്ല.

ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਆਪੇ ਗੁਰਮਤੀ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੪॥
aapanaa aap pachhaaneh aape guramatee aap bujhaaeidaa |4|

നിങ്ങൾ തന്നെ സ്വയം തിരിച്ചറിയുക. ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, നിങ്ങൾ സ്വയം വെളിപ്പെടുത്തുന്നു. ||4||

ਪਾਤਾਲ ਪੁਰੀਆ ਲੋਅ ਆਕਾਰਾ ॥
paataal pureea loa aakaaraa |

നിങ്ങളുടെ സർവ്വശക്തമായ കൽപ്പന എല്ലായിടത്തും നിലനിൽക്കുന്നു


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430