ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1214


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਿਲਿ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਤੇ ਮਗਨ ਭਏ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥੨੫॥੪੮॥
kahu naanak mil santasangat te magan bhe liv laaee |2|25|48|

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയിൽ ചേർന്നുകൊണ്ട് നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഞാൻ ആഹ്ലാദഭരിതനാണ്, എൻ്റെ കർത്താവിനോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങുന്നു. ||2||25||48||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਪਨਾ ਮੀਤੁ ਸੁਆਮੀ ਗਾਈਐ ॥
apanaa meet suaamee gaaeeai |

നിങ്ങളുടെ ഉറ്റ സുഹൃത്തായ നിങ്ങളുടെ കർത്താവിനെയും യജമാനനെയും കുറിച്ച് പാടുക.

ਆਸ ਨ ਅਵਰ ਕਾਹੂ ਕੀ ਕੀਜੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aas na avar kaahoo kee keejai sukhadaataa prabh dhiaaeeai |1| rahaau |

മറ്റാരിലും നിങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകൾ അർപ്പിക്കരുത്; സമാധാനദാതാവായ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਜਿਸਹਿ ਘਰਿ ਤਿਸ ਹੀ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ ॥
sookh mangal kaliaan jiseh ghar tis hee saranee paaeeai |

അവൻ്റെ ഭവനത്തിൽ സമാധാനവും സന്തോഷവും രക്ഷയും ഉണ്ട്. അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിൻ്റെ സംരക്ഷണം തേടുക.

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁਖੁ ਜੇ ਸੇਵਹੁ ਤਉ ਲਾਜ ਲੋਨੁ ਹੋਇ ਜਾਈਐ ॥੧॥
tiseh tiaag maanukh je sevahu tau laaj lon hoe jaaeeai |1|

എന്നാൽ നിങ്ങൾ അവനെ ഉപേക്ഷിച്ച് മർത്യജീവികളെ സേവിച്ചാൽ, നിങ്ങളുടെ ബഹുമാനം വെള്ളത്തിൽ ഉപ്പ് പോലെ അലിഞ്ഞുപോകും. ||1||

ਏਕ ਓਟ ਪਕਰੀ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈਐ ॥
ek ott pakaree tthaakur kee gur mil mat budh paaeeai |

എൻ്റെ നാഥനും യജമാനനുമായ നങ്കൂരവും താങ്ങും ഞാൻ ഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു; ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ എനിക്ക് ജ്ഞാനവും വിവേകവും ലഭിച്ചു.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਸਗਲ ਚੁਕੀ ਮੁਹਤਾਈਐ ॥੨॥੨੬॥੪੯॥
gun nidhaan naanak prabh miliaa sagal chukee muhataaeeai |2|26|49|

നാനാക്ക് ദൈവത്തെ കണ്ടുമുട്ടി, ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധി; മറ്റുള്ളവരെ ആശ്രയിക്കുന്നതെല്ലാം ഇല്ലാതായി. ||2||26||49||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਓਟ ਸਤਾਣੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਮੇਰੈ ॥
ott sataanee prabh jeeo merai |

എൻ്റെ പ്രിയ കർത്താവായ ദൈവത്തിൻ്റെ സർവ്വശക്തമായ പിന്തുണ എനിക്കുണ്ട്.

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਲਿਆਵਉ ਅਵਰ ਕਾਹੂ ਕਉ ਮਾਣਿ ਮਹਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
drisatt na liaavau avar kaahoo kau maan mahat prabh terai |1| rahaau |

ഞാൻ മറ്റാരെയും നോക്കാറില്ല. ദൈവമേ, എൻ്റെ മഹത്വവും മഹത്വവും നിനക്കുള്ളതാകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕਾਢਿ ਲੀਆ ਬਿਖੁ ਘੇਰੈ ॥
angeekaar keeo prabh apunai kaadt leea bikh gherai |

ദൈവം എൻ്റെ പക്ഷം ചേർന്നു; അഴിമതിയുടെ ചുഴിയിൽ നിന്ന് അദ്ദേഹം എന്നെ ഉയർത്തി പുറത്തെടുത്തു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਮੁਖਿ ਦੀਨੋ ਜਾਇ ਪਇਆ ਗੁਰ ਪੈਰੈ ॥੧॥
amrit naam aaukhadh mukh deeno jaae peaa gur pairai |1|

കർത്താവിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ മരുന്ന് അവൻ എൻ്റെ വായിൽ ഒഴിച്ചു; ഞാൻ ഗുരുവിൻ്റെ കാൽക്കൽ വീണു. ||1||

ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਕਹਉ ਏਕ ਮੁਖ ਨਿਰਗੁਣ ਕੇ ਦਾਤੇਰੈ ॥
kavan upamaa khau ek mukh niragun ke daaterai |

ഒരു വായ് കൊണ്ട് ഞാൻ നിന്നെ എങ്ങനെ സ്തുതിക്കും? അർഹതയില്ലാത്തവരോട് പോലും നിങ്ങൾ ഉദാരമതിയാണ്.

ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਜਉ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨੋ ਨਾਨਕ ਸੂਖ ਘਨੇਰੈ ॥੨॥੨੭॥੫੦॥
kaatt silak jau apunaa keeno naanak sookh ghanerai |2|27|50|

നീ കുരുക്ക് അറുത്തു, ഇപ്പോൾ നീ എന്നെ സ്വന്തമാക്കി; നാനാക്ക് എണ്ണമറ്റ സന്തോഷങ്ങളാൽ അനുഗ്രഹീതനാണ്. ||2||27||50||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੀ ॥
prabh simarat dookh binaasee |

ധ്യാനത്തിൽ ദൈവത്തെ സ്മരിക്കുമ്പോൾ വേദനകൾ അകന്നുപോകും.

ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਜੀਅ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹੋਈ ਸਗਲ ਖਲਾਸੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bheio kripaal jeea sukhadaataa hoee sagal khalaasee |1| rahaau |

ആത്മാവിന് സമാധാനം നൽകുന്നവൻ കരുണയുള്ളവനായിത്തീരുമ്പോൾ, മർത്യൻ പൂർണ്ണമായും വീണ്ടെടുക്കപ്പെടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ਸੂਝੈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਕਹੁ ਕੋ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਜਾਸੀ ॥
avar na koaoo soojhai prabh bin kahu ko kis peh jaasee |

ദൈവമല്ലാതെ മറ്റാരെയും എനിക്കറിയില്ല; എന്നോട് പറയൂ, ഞാൻ മറ്റാരെയാണ് സമീപിക്കേണ്ടത്?

ਜਿਉ ਜਾਣਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਠਾਕੁਰ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਹੀ ਪਾਸੀ ॥੧॥
jiau jaanahu tiau raakhahu tthaakur sabh kichh tum hee paasee |1|

നീ എന്നെ അറിയുന്നതുപോലെ, എൻ്റെ കർത്താവേ, യജമാനനേ, നീ എന്നെ സൂക്ഷിക്കുന്നു. ഞാൻ എല്ലാം അങ്ങേക്ക് സമർപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਸਦ ਜੀਵਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
haath dee raakhe prabh apune sad jeevan abinaasee |

ദൈവം എനിക്ക് കൈ തന്ന് എന്നെ രക്ഷിച്ചു; അവൻ എന്നെ നിത്യജീവൻ നൽകി അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੨॥੨੮॥੫੧॥
kahu naanak man anad bheaa hai kaattee jam kee faasee |2|28|51|

നാനാക് പറയുന്നു, എൻ്റെ മനസ്സ് ആഹ്ലാദത്തിലാണ്; മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് എൻ്റെ കഴുത്തിൽ നിന്ന് അറുത്തുമാറ്റപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||2||28||51||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਜਤ ਕਤ ਤੁਝਹਿ ਸਮੑਾਰੈ ॥
mero man jat kat tujheh samaarai |

കർത്താവേ, എൻ്റെ മനസ്സ് എപ്പോഴും അങ്ങയെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਦੀਨ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਜਿਉ ਜਾਨਹਿ ਤਿਉ ਪਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham baarik deen pitaa prabh mere jiau jaaneh tiau paarai |1| rahaau |

ഞാൻ നിങ്ങളുടെ സൌമ്യതയും നിസ്സഹായനുമായ കുട്ടിയാണ്; നീ എൻ്റെ പിതാവായ ദൈവമാണ്. നീ എന്നെ അറിയുന്നതുപോലെ നീ എന്നെ രക്ഷിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਬ ਭੁਖੌ ਤਬ ਭੋਜਨੁ ਮਾਂਗੈ ਅਘਾਏ ਸੂਖ ਸਘਾਰੈ ॥
jab bhukhau tab bhojan maangai aghaae sookh saghaarai |

എനിക്ക് വിശക്കുമ്പോൾ ഞാൻ ഭക്ഷണം ചോദിക്കുന്നു; ഞാൻ നിറഞ്ഞിരിക്കുമ്പോൾ, എനിക്ക് പൂർണ്ണമായും സമാധാനമുണ്ട്.

ਤਬ ਅਰੋਗ ਜਬ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਬਸਤੌ ਛੁਟਕਤ ਹੋਇ ਰਵਾਰੈ ॥੧॥
tab arog jab tum sang basatau chhuttakat hoe ravaarai |1|

ഞാൻ നിന്നോടുകൂടെ വസിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ രോഗവിമുക്തനാകുന്നു; ഞാൻ നിന്നിൽ നിന്ന് അകന്നുപോയാൽ ഞാൻ മണ്ണായി മാറും. ||1||

ਕਵਨ ਬਸੇਰੋ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਥਾਪਿਉ ਥਾਪਨਹਾਰੈ ॥
kavan basero daas daasan ko thaapiau thaapanahaarai |

സ്ഥാപകനും സ്ഥാപകനുമായ നിൻ്റെ അടിമയുടെ അടിമക്ക് എന്ത് ശക്തിയാണ് ഉള്ളത്?

ਨਾਮੁ ਨ ਬਿਸਰੈ ਤਬ ਜੀਵਨੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨਤੀ ਨਾਨਕ ਇਹ ਸਾਰੈ ॥੨॥੨੯॥੫੨॥
naam na bisarai tab jeevan paaeeai binatee naanak ih saarai |2|29|52|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം മറന്നില്ലെങ്കിൽ ഞാൻ മരിക്കും. നാനാക്ക് ഈ പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുന്നു. ||2||29||52||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨ ਤੇ ਭੈ ਭਉ ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਓ ॥
man te bhai bhau door paraaeio |

എൻ്റെ മനസ്സിൽ നിന്ന് ഭയവും ഭയവും ഞാൻ നീക്കി.

ਲਾਲ ਦਇਆਲ ਗੁਲਾਲ ਲਾਡਿਲੇ ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਗੁਨ ਗਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
laal deaal gulaal laaddile sahaj sahaj gun gaaeio |1| rahaau |

അവബോധജന്യമായ അനായാസതയോടും സമാധാനത്തോടും സമനിലയോടും കൂടി, ഞാൻ എൻ്റെ തരത്തിലുള്ള, മധുരമുള്ള, പ്രിയപ്പെട്ടവരുടെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰ ਬਚਨਾਤਿ ਕਮਾਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਇਓ ॥
gur bachanaat kamaat kripaa te bahur na katahoo dhaaeio |

ഗുരുവചനം അനുസരിച്ചു, അവിടുത്തെ കൃപയാൽ ഞാൻ ഇനി എങ്ങും അലഞ്ഞുതിരിയുകയില്ല.

ਰਹਤ ਉਪਾਧਿ ਸਮਾਧਿ ਸੁਖ ਆਸਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪਾਇਓ ॥੧॥
rahat upaadh samaadh sukh aasan bhagat vachhal grihi paaeio |1|

ഭ്രമം നീങ്ങി; ഞാൻ സമാധിയിലാണ്, സുഖ്-ആസൻ, സമാധാനത്തിൻ്റെ സ്ഥാനം. അവൻ്റെ ഭക്തരുടെ സ്നേഹിതനായ ഭഗവാനെ ഞാൻ എൻ്റെ സ്വന്തം ഹൃദയത്തിൽ കണ്ടെത്തി. ||1||

ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਕੋਡ ਆਨੰਦਾ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ॥
naad binod kodd aanandaa sahaje sahaj samaaeio |

| നാടിൻ്റെ ശബ്ദ-പ്രവാഹം, കളിയായ സന്തോഷങ്ങളും ആനന്ദങ്ങളും - ഞാൻ അവബോധപൂർവ്വം, സ്വർഗ്ഗീയ കർത്താവിൽ എളുപ്പത്തിൽ ലയിച്ചു.

ਕਰਨਾ ਆਪਿ ਕਰਾਵਨ ਆਪੇ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਆਪਾਇਓ ॥੨॥੩੦॥੫੩॥
karanaa aap karaavan aape kahu naanak aap aapaaeio |2|30|53|

അവൻ തന്നെയാണ് സ്രഷ്ടാവ്, കാരണങ്ങളുടെ കാരണം. നാനാക്ക് പറയുന്നു, അവൻ തന്നെയാണ് എല്ലാം. ||2||30||53||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430