ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 624


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕੀਤੀ ਪੂਰੀ ॥
gur poorai keetee pooree |

തികഞ്ഞ ഗുരു എന്നെ പൂർണനാക്കിയിരിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੀ ॥
prabh rav rahiaa bharapooree |

ദൈവം പൂർണ്ണമായി വ്യാപിക്കുകയും എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਖੇਮ ਕੁਸਲ ਭਇਆ ਇਸਨਾਨਾ ॥
khem kusal bheaa isanaanaa |

സന്തോഷത്തോടെയും സന്തോഷത്തോടെയും ഞാൻ എൻ്റെ ശുദ്ധീകരണ കുളി എടുക്കുന്നു.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੧॥
paarabraham vittahu kurabaanaa |1|

ഞാൻ പരമാത്മാവായ ദൈവത്തിന് ഒരു യാഗമാണ്. ||1||

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕਵਲ ਰਿਦ ਧਾਰੇ ॥
gur ke charan kaval rid dhaare |

ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ ഞാൻ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਤਿਲ ਕਾ ਕੋਈ ਕਾਰਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bighan na laagai til kaa koee kaaraj sagal savaare |1| rahaau |

ഏറ്റവും ചെറിയ തടസ്സം പോലും എൻ്റെ വഴിയെ തടയുന്നില്ല; എൻ്റെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും പരിഹരിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਏ ॥
mil saadhoo duramat khoe |

വിശുദ്ധന്മാരുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, എൻ്റെ ദുഷിച്ച മനസ്സ് ഇല്ലാതാക്കി.

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਸਭ ਹੋਏ ॥
patit puneet sabh hoe |

എല്ലാ പാപികളും ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਰਾਮਦਾਸਿ ਸਰੋਵਰ ਨਾਤੇ ॥
raamadaas sarovar naate |

ഗുരു രാം ദാസിൻ്റെ പുണ്യ കുളത്തിൽ കുളിച്ചു,

ਸਭ ਲਾਥੇ ਪਾਪ ਕਮਾਤੇ ॥੨॥
sabh laathe paap kamaate |2|

ഒരുവൻ ചെയ്ത പാപങ്ങളെല്ലാം കഴുകി കളയുന്നു. ||2||

ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਈਐ ॥
gun gobind nit gaaeeai |

അതിനാൽ പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ എന്നേക്കും പാടുക;

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਧਿਆਈਐ ॥
saadhasang mil dhiaaeeai |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേർന്ന് അവനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਏ ॥
man baanchhat fal paae |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം ലഭിക്കും

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਰਿਦੈ ਧਿਆਏ ॥੩॥
gur pooraa ridai dhiaae |3|

നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട്. ||3||

ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਆਨੰਦਾ ॥
gur gopaal aanandaa |

ലോകനാഥനായ ഗുരു പരമാനന്ദസ്വരൂപനാണ്;

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
jap jap jeevai paramaanandaa |

ജപിച്ചും, പരമാനന്ദത്തിൻ്റെ ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ചും, അവൻ ജീവിക്കുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
jan naanak naam dhiaaeaa |

സേവകൻ നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਰਖਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੬੦॥
prabh apanaa birad rakhaaeaa |4|10|60|

ദൈവം അവൻ്റെ സഹജമായ സ്വഭാവം സ്ഥിരീകരിച്ചു. ||4||10||60||

ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਦਹ ਦਿਸ ਛਤ੍ਰ ਮੇਘ ਘਟਾ ਘਟ ਦਾਮਨਿ ਚਮਕਿ ਡਰਾਇਓ ॥
dah dis chhatr megh ghattaa ghatt daaman chamak ddaraaeio |

പത്തു ദിക്കുകളിലും മേഘങ്ങൾ ഒരു മേലാപ്പ് പോലെ ആകാശത്തെ മൂടുന്നു; ഇരുണ്ട മേഘങ്ങൾക്കിടയിലൂടെ, മിന്നൽ മിന്നലുകൾ, ഞാൻ ഭയന്നുപോയി.

ਸੇਜ ਇਕੇਲੀ ਨੀਦ ਨਹੁ ਨੈਨਹ ਪਿਰੁ ਪਰਦੇਸਿ ਸਿਧਾਇਓ ॥੧॥
sej ikelee need nahu nainah pir parades sidhaaeio |1|

കട്ടിലിനരികെ ശൂന്യവും എൻ്റെ കണ്ണുകൾ ഉറക്കമില്ലാത്തതുമാണ്; എൻ്റെ ഭർത്താവ് ദൂരെ പോയി. ||1||

ਹੁਣਿ ਨਹੀ ਸੰਦੇਸਰੋ ਮਾਇਓ ॥
hun nahee sandesaro maaeio |

ഇപ്പോൾ, എനിക്ക് അവനിൽ നിന്ന് സന്ദേശങ്ങളൊന്നും ലഭിക്കുന്നില്ല, അമ്മേ!

ਏਕ ਕੋਸਰੋ ਸਿਧਿ ਕਰਤ ਲਾਲੁ ਤਬ ਚਤੁਰ ਪਾਤਰੋ ਆਇਓ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ek kosaro sidh karat laal tab chatur paataro aaeio | rahaau |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ ഒരു മൈൽ ദൂരെ പോലും പോകുമ്പോൾ, അവൻ എനിക്ക് നാല് കത്തുകൾ അയയ്ക്കുമായിരുന്നു. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਇਹੁ ਲਾਲੁ ਪਿਆਰੋ ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਸੁਖਦਾਇਓ ॥
kiau bisarai ihu laal piaaro sarab gunaa sukhadaaeio |

എൻ്റെ ഈ പ്രിയപ്പെട്ടവളെ ഞാനെങ്ങനെ മറക്കും? അവൻ സമാധാനത്തിൻ്റെയും എല്ലാ പുണ്യങ്ങളുടെയും ദാതാവാണ്.

ਮੰਦਰਿ ਚਰਿ ਕੈ ਪੰਥੁ ਨਿਹਾਰਉ ਨੈਨ ਨੀਰਿ ਭਰਿ ਆਇਓ ॥੨॥
mandar char kai panth nihaarau nain neer bhar aaeio |2|

അവൻ്റെ മാളികയിലേക്ക് കയറുമ്പോൾ, ഞാൻ അവൻ്റെ പാതയിലേക്ക് നോക്കുന്നു, എൻ്റെ കണ്ണുകൾ നിറഞ്ഞു. ||2||

ਹਉ ਹਉ ਭੀਤਿ ਭਇਓ ਹੈ ਬੀਚੋ ਸੁਨਤ ਦੇਸਿ ਨਿਕਟਾਇਓ ॥
hau hau bheet bheio hai beecho sunat des nikattaaeio |

അഹന്തയുടെയും അഹങ്കാരത്തിൻ്റെയും മതിൽ നമ്മെ വേർതിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ എനിക്ക് അവനെ അടുത്ത് കേൾക്കാം.

ਭਾਂਭੀਰੀ ਕੇ ਪਾਤ ਪਰਦੋ ਬਿਨੁ ਪੇਖੇ ਦੂਰਾਇਓ ॥੩॥
bhaanbheeree ke paat parado bin pekhe dooraaeio |3|

ചിത്രശലഭത്തിൻ്റെ ചിറകുകൾ പോലെ നമുക്കിടയിൽ ഒരു മറയുണ്ട്; അവനെ കാണാൻ കഴിയാതെ, അവൻ വളരെ അകലെയാണെന്ന് തോന്നുന്നു. ||3||

ਭਇਓ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਰਬ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਸਗਰੋ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਓ ॥
bheio kirapaal sarab ko tthaakur sagaro dookh mittaaeio |

എല്ലാവരുടെയും കർത്താവും യജമാനനും കരുണയുള്ളവനായിത്തീർന്നു; അവൻ എൻ്റെ എല്ലാ കഷ്ടപ്പാടുകളും നീക്കി.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਭੀਤਿ ਗੁਰਿ ਖੋਈ ਤਉ ਦਇਆਰੁ ਬੀਠਲੋ ਪਾਇਓ ॥੪॥
kahu naanak haumai bheet gur khoee tau deaar beetthalo paaeio |4|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഗുരു അഹന്തയുടെ മതിൽ തകർത്തപ്പോൾ, ഞാൻ എൻ്റെ കരുണാമയനായ നാഥനെയും ഗുരുനാഥനെയും കണ്ടെത്തി. ||4||

ਸਭੁ ਰਹਿਓ ਅੰਦੇਸਰੋ ਮਾਇਓ ॥
sabh rahio andesaro maaeio |

എൻ്റെ എല്ലാ ഭയങ്ങളും നീങ്ങി, അമ്മേ!

ਜੋ ਚਾਹਤ ਸੋ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਓ ॥
jo chaahat so guroo milaaeio |

ഞാൻ ആരെ അന്വേഷിക്കുന്നുവോ, ഗുരു എന്നെ കണ്ടെത്തുന്നു.

ਸਰਬ ਗੁਨਾ ਨਿਧਿ ਰਾਇਓ ॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧੧॥੬੧॥
sarab gunaa nidh raaeio | rahaau doojaa |11|61|

നമ്മുടെ രാജാവായ കർത്താവ് എല്ലാ പുണ്യങ്ങളുടെയും നിധിയാണ്. ||രണ്ടാം ഇടവേള||11||61||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗਈ ਬਹੋੜੁ ਬੰਦੀ ਛੋੜੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਦੁਖਦਾਰੀ ॥
gee bahorr bandee chhorr nirankaar dukhadaaree |

എടുത്തുകൊണ്ടുപോയതിനെ പുനഃസ്ഥാപിക്കുന്നവൻ, അടിമത്തത്തിൽ നിന്നുള്ള വിമോചകൻ; രൂപരഹിതനായ ഭഗവാൻ, വേദന നശിപ്പിക്കുന്നവൻ.

ਕਰਮੁ ਨ ਜਾਣਾ ਧਰਮੁ ਨ ਜਾਣਾ ਲੋਭੀ ਮਾਇਆਧਾਰੀ ॥
karam na jaanaa dharam na jaanaa lobhee maaeaadhaaree |

കർമ്മത്തെപ്പറ്റിയും സൽകർമ്മങ്ങളെപ്പറ്റിയും എനിക്കറിയില്ല; ധർമ്മത്തെപ്പറ്റിയും ധർമ്മനിഷ്ഠയെപ്പറ്റിയും എനിക്കറിയില്ല. ഞാൻ അത്യാഗ്രഹിയാണ്, മായയെ പിന്തുടരുന്നു.

ਨਾਮੁ ਪਰਿਓ ਭਗਤੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਇਹ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥
naam pario bhagat govind kaa ih raakhahu paij tumaaree |1|

ഞാൻ ദൈവത്തിൻ്റെ ഭക്തൻ എന്ന പേരിൽ പോകുന്നു; ദയവായി നിങ്ങളുടെ ഈ ബഹുമതി സംരക്ഷിക്കുക. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਿਮਾਣਿਆ ਤੂ ਮਾਣੁ ॥
har jeeo nimaaniaa too maan |

പ്രിയ കർത്താവേ, അപമാനിതരുടെ ബഹുമാനമാണ് അങ്ങ്.

ਨਿਚੀਜਿਆ ਚੀਜ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
nicheejiaa cheej kare meraa govind teree kudarat kau kurabaan | rahaau |

എൻ്റെ പ്രപഞ്ചനാഥാ, അയോഗ്യരെ നീ യോഗ്യരാക്കുന്നു; അങ്ങയുടെ സർവ്വശക്തമായ സൃഷ്ടിപരമായ ശക്തിക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੈਸਾ ਬਾਲਕੁ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ਲਖ ਅਪਰਾਧ ਕਮਾਵੈ ॥
jaisaa baalak bhaae subhaaee lakh aparaadh kamaavai |

കുട്ടിയെപ്പോലെ, നിഷ്കളങ്കമായി ആയിരക്കണക്കിന് തെറ്റുകൾ ചെയ്യുന്നു

ਕਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਝਿੜਕੇ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਬਹੁੜਿ ਪਿਤਾ ਗਲਿ ਲਾਵੈ ॥
kar upades jhirrake bahu bhaatee bahurr pitaa gal laavai |

അവൻ്റെ അച്ഛൻ അവനെ പഠിപ്പിക്കുന്നു, പലതവണ ശകാരിച്ചു, എന്നിട്ടും, അവൻ അവനെ കെട്ടിപ്പിടിച്ചു.

ਪਿਛਲੇ ਅਉਗੁਣ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਆਗੈ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵੈ ॥੨॥
pichhale aaugun bakhas le prabh aagai maarag paavai |2|

ദൈവമേ, എൻ്റെ മുൻകാല പ്രവൃത്തികൾ ക്ഷമിക്കുക, ഭാവിയിലേക്കുള്ള നിങ്ങളുടെ പാതയിൽ എന്നെ സ്ഥാപിക്കുക. ||2||

ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥
har antarajaamee sabh bidh jaanai taa kis peh aakh sunaaeeai |

കർത്താവ്, ആന്തരിക-അറിയുന്നവനും, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനും, എൻ്റെ മാനസികാവസ്ഥയെക്കുറിച്ച് എല്ലാം അറിയാം; അപ്പോൾ ഞാൻ വേറെ ആരുടെ അടുത്ത് പോയി സംസാരിക്കണം?

ਕਹਣੈ ਕਥਨਿ ਨ ਭੀਜੈ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਪੈਜ ਰਖਾਈਐ ॥
kahanai kathan na bheejai gobind har bhaavai paij rakhaaeeai |

പ്രപഞ്ചനാഥനായ ഭഗവാൻ കേവലം വാക്കുകൾ ചൊല്ലി പ്രസാദിക്കുന്നില്ല; അത് അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിന് ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ, അവൻ നമ്മുടെ ബഹുമാനം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്നു.

ਅਵਰ ਓਟ ਮੈ ਸਗਲੀ ਦੇਖੀ ਇਕ ਤੇਰੀ ਓਟ ਰਹਾਈਐ ॥੩॥
avar ott mai sagalee dekhee ik teree ott rahaaeeai |3|

മറ്റെല്ലാ അഭയകേന്ദ്രങ്ങളും ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടേത് മാത്രം എനിക്കായി അവശേഷിക്കുന്നു. ||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430