ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1006


ਅਟਲ ਅਖਇਓ ਦੇਵਾ ਮੋਹਨ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥
attal akheio devaa mohan alakh apaaraa |

ദൈവിക ആകർഷണീയനായ കർത്താവേ, നീ ശാശ്വതനും മാറ്റമില്ലാത്തവനും നശ്വരനും അദൃശ്യനും അനന്തനുമാണ്.

ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਸੰਤਾ ਸੰਗੁ ਨਾਨਕ ਰੇਨੁ ਦਾਸਾਰਾ ॥੪॥੬॥੨੨॥
daan paavau santaa sang naanak ren daasaaraa |4|6|22|

നാനാക്കിനെ വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൻ്റെ സമ്മാനവും നിങ്ങളുടെ അടിമകളുടെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയും നൽകി അനുഗ്രഹിക്കൂ. ||4||6||22||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਆਘਾਏ ਸੰਤਾ ॥
tripat aaghaae santaa |

വിശുദ്ധന്മാർ നിവൃത്തിയും തൃപ്തിയും;

ਗੁਰ ਜਾਨੇ ਜਿਨ ਮੰਤਾ ॥
gur jaane jin mantaa |

അവർക്ക് ഗുരുവിൻ്റെ മന്ത്രവും ഉപദേശവും അറിയാം.

ਤਾ ਕੀ ਕਿਛੁ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥
taa kee kichh kahan na jaaee |

അവ വിവരിക്കാൻ പോലും കഴിയില്ല;

ਜਾ ਕਉ ਨਾਮ ਬਡਾਈ ॥੧॥
jaa kau naam baddaaee |1|

കർത്താവിൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്തായ മഹത്വത്താൽ അവർ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||

ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਾ ਲਾਲੋ ॥
laal amolaa laalo |

എൻ്റെ പ്രിയതമ ഒരു അമൂല്യ രത്നമാണ്.

ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ਨਾਮੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
agah atolaa naamo |1| rahaau |

അവൻ്റെ നാമം അപ്രാപ്യവും അളവറ്റതുമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਵਿਗਤ ਸਿਉ ਮਾਨਿਆ ਮਾਨੋ ॥
avigat siau maaniaa maano |

നശ്വരനായ കർത്താവായ ദൈവത്തിൽ വിശ്വസിച്ചുകൊണ്ട് മനസ്സ് സംതൃപ്തമായ ഒരാൾ,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੋ ॥
guramukh tat giaano |

ഗുരുമുഖനാകുകയും ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ സത്ത നേടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਪੇਖਤ ਸਗਲ ਧਿਆਨੋ ॥
pekhat sagal dhiaano |

തൻ്റെ ധ്യാനത്തിൽ അവൻ എല്ലാം കാണുന്നു.

ਤਜਿਓ ਮਨ ਤੇ ਅਭਿਮਾਨੋ ॥੨॥
tajio man te abhimaano |2|

അവൻ തൻ്റെ മനസ്സിൽ നിന്ന് അഹംഭാവത്തെ പുറത്താക്കുന്നു. ||2||

ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਨ ਕਾ ਠਾਣਾ ॥
nihachal tin kaa tthaanaa |

അത്തരക്കാരുടെ ഇടമാണ് സ്ഥിരം

ਗੁਰ ਤੇ ਮਹਲੁ ਪਛਾਣਾ ॥
gur te mahal pachhaanaa |

ഗുരുവിലൂടെ ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിദ്ധ്യത്തിൻ്റെ മാളികയെ തിരിച്ചറിയുന്നവർ.

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜਾਗੇ ॥
anadin gur mil jaage |

ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി, അവർ രാപ്പകൽ ഉണർന്നും ജാഗരൂകരുമാണ്;

ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਗੇ ॥੩॥
har kee sevaa laage |3|

അവർ കർത്താവിൻ്റെ ശുശ്രൂഷയിൽ പ്രതിജ്ഞാബദ്ധരാണ്. ||3||

ਪੂਰਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥
pooran tripat aghaae |

അവർ തികച്ചും സംതൃപ്തരും സംതൃപ്തരുമാണ്,

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਸੁਭਾਏ ॥
sahaj samaadh subhaae |

അവബോധപൂർവ്വം സമാധിയിൽ ലയിച്ചു.

ਹਰਿ ਭੰਡਾਰੁ ਹਾਥਿ ਆਇਆ ॥
har bhanddaar haath aaeaa |

കർത്താവിൻ്റെ നിക്ഷേപം അവരുടെ കൈകളിൽ വരുന്നു;

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੪॥੭॥੨੩॥
naanak gur te paaeaa |4|7|23|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുവിലൂടെ അവർ അത് നേടുന്നു. ||4||7||23||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ਦੁਪਦੇ ॥
maaroo mahalaa 5 ghar 6 dupade |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ആറാമത്തെ വീട്, ധോ-പധയ്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਤਿਆਗਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥
chhodd sagal siaanapaa mil saadh tiaag gumaan |

നിങ്ങളുടെ സമർത്ഥമായ എല്ലാ തന്ത്രങ്ങളും ഉപേക്ഷിക്കുക; പരിശുദ്ധനെ കണ്ടുമുട്ടുക, നിങ്ങളുടെ അഹങ്കാരം ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਅਵਰੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮਿਥਿਆ ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਾਮ ਵਖਾਨੁ ॥੧॥
avar sabh kichh mithiaa rasanaa raam raam vakhaan |1|

ബാക്കിയെല്ലാം വ്യാജമാണ്; നിങ്ങളുടെ നാവുകൊണ്ട് ഭഗവാൻ്റെ നാമം, രാം, രാം ജപിക്കുക. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਰਨ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
mere man karan sun har naam |

എൻ്റെ മനസ്സേ, നിൻ്റെ ചെവികളാൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ശ്രവിക്കുക.

ਮਿਟਹਿ ਅਘ ਤੇਰੇ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਵਨੁ ਬਪੁਰੋ ਜਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mitteh agh tere janam janam ke kavan bapuro jaam |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ ഭൂതകാലത്തിലെ പാപങ്ങൾ കഴുകിപ്പോകും; അപ്പോൾ, നികൃഷ്ടനായ മരണദൂതന് നിങ്ങളോട് എന്തു ചെയ്യാൻ കഴിയും? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦੂਖ ਦੀਨ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਮਿਲੈ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
dookh deen na bhau biaapai milai sukh bisraam |

വേദനയും ദാരിദ്ര്യവും ഭയവും നിങ്ങളെ ബാധിക്കുകയില്ല, നിങ്ങൾക്ക് സമാധാനവും സന്തോഷവും ലഭിക്കും.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕੁ ਬਖਾਨੈ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥੨॥੧॥੨੪॥
guraprasaad naanak bakhaanai har bhajan tat giaan |2|1|24|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ നാനാക്ക് സംസാരിക്കുന്നു; ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നത് ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ സത്തയാണ്. ||2||1||24||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਹੋਤ ਦੇਖੇ ਖੇਹ ॥
jinee naam visaariaa se hot dekhe kheh |

നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം മറന്നുപോയവർ - അവരെ മണ്ണിലാക്കിയത് ഞാൻ കണ്ടു.

ਪੁਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਬਿਲਾਸ ਬਨਿਤਾ ਤੂਟਤੇ ਏ ਨੇਹ ॥੧॥
putr mitr bilaas banitaa toottate e neh |1|

കുട്ടികളുടെയും സുഹൃത്തുക്കളുടെയും സ്‌നേഹവും ദാമ്പത്യ ജീവിതത്തിൻ്റെ സുഖവും ശിഥിലമാകുന്നു. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਲੇਹ ॥
mere man naam nit nit leh |

എൻ്റെ മനസ്സേ, തുടർച്ചയായി, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കുക.

ਜਲਤ ਨਾਹੀ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਸੂਖੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਦੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jalat naahee agan saagar sookh man tan deh |1| rahaau |

നിങ്ങൾ അഗ്നിസാഗരത്തിൽ എരിയരുത്, നിങ്ങളുടെ മനസ്സും ശരീരവും സമാധാനത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਿਰਖ ਛਾਇਆ ਜੈਸੇ ਬਿਨਸਤ ਪਵਨ ਝੂਲਤ ਮੇਹ ॥
birakh chhaaeaa jaise binasat pavan jhoolat meh |

ഒരു മരത്തിൻ്റെ തണൽ പോലെ, കാറ്റിൽ പറന്നുപോകുന്ന മേഘങ്ങൾ പോലെ ഇവ കടന്നുപോകും.

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜੁ ਮਿਲੁ ਸਾਧ ਨਾਨਕ ਤੇਰੈ ਕਾਮਿ ਆਵਤ ਏਹ ॥੨॥੨॥੨੫॥
har bhagat drirr mil saadh naanak terai kaam aavat eh |2|2|25|

പരിശുദ്ധനുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, കർത്താവിനോടുള്ള ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന ഉള്ളിൽ സന്നിവേശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, ഇത് മാത്രമേ നിങ്ങൾക്കായി പ്രവർത്തിക്കൂ. ||2||2||25||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨ ਸੁਖਹ ਦਾਤਾ ਸੰਗਿ ਬਸਤੋ ਨੀਤ ॥
purakh pooran sukhah daataa sang basato neet |

സമ്പൂർണ്ണ, ആദിമ ഭഗവാൻ സമാധാന ദാതാവാണ്; അവൻ എപ്പോഴും നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ട്.

ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ਬਿਨਸੈ ਬਿਆਪਤ ਉਸਨ ਨ ਸੀਤ ॥੧॥
marai na aavai na jaae binasai biaapat usan na seet |1|

അവൻ മരിക്കുന്നില്ല, പുനർജന്മത്തിൽ വരികയോ പോകുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല. അവൻ നശിക്കുന്നില്ല, ചൂടും തണുപ്പും അവനെ ബാധിക്കുന്നില്ല. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਸਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
mere man naam siau kar preet |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തോട് പ്രണയത്തിലായിരിക്കുക.

ਚੇਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਧਾਨਾ ਏਹ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chet man meh har har nidhaanaa eh niramal reet |1| rahaau |

മനസ്സിനുള്ളിൽ, ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ, നിധിയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക. ഇതാണ് ഏറ്റവും ശുദ്ധമായ ജീവിതരീതി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿਦ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸੁ ਸੀਧਿ ॥
kripaal deaal gopaal gobid jo japai tis seedh |

പ്രപഞ്ചനാഥനായ കരുണാമയനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നവൻ വിജയിക്കുന്നു.

ਨਵਲ ਨਵਤਨ ਚਤੁਰ ਸੁੰਦਰ ਮਨੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਬੀਧਿ ॥੨॥੩॥੨੬॥
naval navatan chatur sundar man naanak tis sang beedh |2|3|26|

അവൻ എപ്പോഴും പുതിയതും പുതുമയുള്ളതും ചെറുപ്പവും മിടുക്കനും സുന്ദരനുമാണ്; നാനാക്കിൻ്റെ മനസ്സ് അവൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ തുളച്ചുകയറുന്നു. ||2||3||26||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਚਲਤ ਬੈਸਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਰਿਦੈ ਚਿਤਾਰਿ ॥
chalat baisat sovat jaagat gur mantru ridai chitaar |

നടക്കുമ്പോഴും ഇരിക്കുമ്പോഴും ഉറങ്ങുമ്പോഴും ഉണരുമ്പോഴും നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ ഗുർമന്ത്രം ധ്യാനിക്കുക.

ਚਰਣ ਸਰਣ ਭਜੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਭਵ ਸਾਗਰ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੧॥
charan saran bhaj sang saadhoo bhav saagar utareh paar |1|

കർത്താവിൻ്റെ താമരയുടെ പാദങ്ങളിലേക്ക് ഓടിച്ചെന്ന്, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുക. ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രം കടന്ന് മറുകരയിലെത്തുക. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430