ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1184


ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਜਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਸਿ ॥
se dhanavant jin har prabh raas |

ദൈവമായ കർത്താവിൻ്റെ സമ്പത്തുള്ളവർ മാത്രം സമ്പന്നരാണ്.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਾਸਿ ॥
kaam krodh gur sabad naas |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ ലൈംഗികാഭിലാഷവും കോപവും ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
bhai binase nirabhai pad paaeaa |

അവരുടെ ഭയം നീങ്ങി, അവർ നിർഭയാവസ്ഥ കൈവരിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕਿ ਖਸਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥
gur mil naanak khasam dhiaaeaa |2|

ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ നാനാക്ക് തൻ്റെ കർത്താവിനെയും ഗുരുവിനെയും ധ്യാനിക്കുന്നു. ||2||

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਓ ਨਿਵਾਸ ॥
saadhasangat prabh keeo nivaas |

ദൈവം വസിക്കുന്നത് വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിലാണ്.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਹੋਈ ਪੂਰਨ ਆਸ ॥
har jap jap hoee pooran aas |

ഭഗവാനെ ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഒരാളുടെ പ്രതീക്ഷകൾ സഫലമാകും.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥
jal thal maheeal rav rahiaa |

ദൈവം വെള്ളത്തിലും കരയിലും ആകാശത്തിലും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਹਿਆ ॥੩॥
gur mil naanak har har kahiaa |3|

ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് ജപിക്കുന്നു. ||3||

ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਏਹ ॥
asatt sidh nav nidh eh |

എട്ട് അത്ഭുതകരമായ ആത്മീയ ശക്തികളും ഒമ്പത് നിധികളും ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਦੇਹ ॥
karam paraapat jis naam deh |

ദൈവം അവൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ ഇത് നൽകപ്പെടുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ॥
prabh jap jap jeeveh tere daas |

ദൈവമേ, നിൻ്റെ അടിമകൾ നിൻ്റെ നാമം ജപിച്ചും ധ്യാനിച്ചും ജീവിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥੪॥੧੩॥
gur mil naanak kamal pragaas |4|13|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുർമുഖിൻ്റെ ഹൃദയ താമര വിരിയുന്നു. ||4||13||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਇਕਤੁਕੇ ॥
basant mahalaa 5 ghar 1 ikatuke |

ബസന്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ഫസ്റ്റ് ഹൗസ്, ഇക്-തുകെ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਗਲ ਇਛਾ ਜਪਿ ਪੁੰਨੀਆ ॥
sagal ichhaa jap puneea |

ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ചാൽ എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും സഫലമാകും.

ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥੧॥
prabh mele chiree vichhuniaa |1|

ഇത്രയും കാലം വേർപിരിഞ്ഞ ശേഷം മർത്യൻ ദൈവവുമായി വീണ്ടും ഒന്നിക്കുന്നു. ||1||

ਤੁਮ ਰਵਹੁ ਗੋਬਿੰਦੈ ਰਵਣ ਜੋਗੁ ॥
tum ravahu gobindai ravan jog |

ധ്യാനത്തിന് യോഗ്യനായ പ്രപഞ്ചനാഥനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਜਿਤੁ ਰਵਿਐ ਸੁਖ ਸਹਜ ਭੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jit raviaai sukh sahaj bhog |1| rahaau |

അവനെ ധ്യാനിച്ച്, സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനവും സമനിലയും ആസ്വദിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥
kar kirapaa nadar nihaaliaa |

തൻ്റെ കാരുണ്യം നൽകി, അവൻ തൻ്റെ കൃപയുടെ നോട്ടത്താൽ നമ്മെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਅਪਣਾ ਦਾਸੁ ਆਪਿ ਸਮੑਾਲਿਆ ॥੨॥
apanaa daas aap samaaliaa |2|

ദൈവം തന്നെ അവൻ്റെ അടിമയെ പരിപാലിക്കുന്നു. ||2||

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਰਸਿ ਬਨੀ ॥
sej suhaavee ras banee |

അവൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ എൻ്റെ കിടക്ക മനോഹരമാക്കിയിരിക്കുന്നു.

ਆਇ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖ ਧਨੀ ॥੩॥
aae mile prabh sukh dhanee |3|

സമാധാനദാതാവായ ദൈവം എന്നെ കാണാൻ വന്നിരിക്കുന്നു. ||3||

ਮੇਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
meraa gun avagan na beechaariaa |

എൻ്റെ ഗുണദോഷങ്ങൾ അവൻ പരിഗണിക്കുന്നില്ല.

ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਚਰਣ ਪੂਜਾਰਿਆ ॥੪॥੧॥੧੪॥
prabh naanak charan poojaariaa |4|1|14|

നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ആരാധിക്കുന്നു. ||4||1||14||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ബസന്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਿਲਬਿਖ ਬਿਨਸੇ ਗਾਇ ਗੁਨਾ ॥
kilabikh binase gaae gunaa |

ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വങ്ങൾ പാടി പാപങ്ങൾ മായ്ച്ചുകളയുന്നു;

ਅਨਦਿਨ ਉਪਜੀ ਸਹਜ ਧੁਨਾ ॥੧॥
anadin upajee sahaj dhunaa |1|

രാവും പകലും സ്വർഗ്ഗീയ സന്തോഷം പൊങ്ങിവരുന്നു. ||1||

ਮਨੁ ਮਉਲਿਓ ਹਰਿ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ॥
man maulio har charan sang |

ഭഗവാൻ്റെ പാദസ്പർശത്താൽ എൻ്റെ മനസ്സ് വിരിഞ്ഞു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਜਨ ਭੇਟੇ ਨਿਤ ਰਾਤੌ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa saadhoo jan bhette nit raatau har naam rang |1| rahaau |

അവൻ്റെ കൃപയാൽ, കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസൻമാരായ വിശുദ്ധ മനുഷ്യരെ കണ്ടുമുട്ടാൻ അവൻ എന്നെ നയിച്ചു. കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തോടുള്ള സ്നേഹത്താൽ ഞാൻ നിരന്തരം മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁੋਪਾਲ ॥
kar kirapaa pragatte guopaal |

അവൻ്റെ കാരുണ്യത്തിൽ, ലോകത്തിൻ്റെ നാഥൻ എനിക്ക് തന്നെത്തന്നെ വെളിപ്പെടുത്തി.

ਲੜਿ ਲਾਇ ਉਧਾਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥੨॥
larr laae udhaare deen deaal |2|

എളിമയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ള കർത്താവ് എന്നെ തൻ്റെ വസ്ത്രത്തിൻ്റെ അരികിൽ ചേർത്തു എന്നെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു. ||2||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਾਧ ਧੂਰਿ ॥
eihu man hoaa saadh dhoor |

ഈ മനസ്സ് വിശുദ്ധൻ്റെ പൊടിയായി;

ਨਿਤ ਦੇਖੈ ਸੁਆਮੀ ਹਜੂਰਿ ॥੩॥
nit dekhai suaamee hajoor |3|

ഞാൻ എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനും, നിരന്തരം, സദാ വർത്തമാനവും കാണുന്നു. ||3||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਗਈ ॥
kaam krodh trisanaa gee |

ലൈംഗികാഭിലാഷവും കോപവും ആഗ്രഹവും അപ്രത്യക്ഷമായി.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ॥੪॥੨॥੧੫॥
naanak prabh kirapaa bhee |4|2|15|

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവം എന്നോട് ദയ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു. ||4||2||15||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ബസന്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰੋਗ ਮਿਟਾਏ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਿ ॥
rog mittaae prabhoo aap |

ദൈവം തന്നെ രോഗം ഭേദമാക്കിയിരിക്കുന്നു.

ਬਾਲਕ ਰਾਖੇ ਅਪਨੇ ਕਰ ਥਾਪਿ ॥੧॥
baalak raakhe apane kar thaap |1|

അവൻ അവൻ്റെ കൈകളിൽ കിടന്നു, അവൻ്റെ കുഞ്ഞിനെ സംരക്ഷിച്ചു. ||1||

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ॥
saant sahaj grihi sad basant |

ആത്മാവിൻ്റെ ഈ വസന്തകാലത്ത് സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനവും സമാധാനവും എന്നെന്നേക്കുമായി എൻ്റെ വീട്ടിൽ നിറയുന്നു.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਣੀ ਆਏ ਕਲਿਆਣ ਰੂਪ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poore kee saranee aae kaliaan roop jap har har mant |1| rahaau |

ഞാൻ തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതം തേടി; ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മന്ത്രം ജപിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ, വിമോചനത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവം. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ਕਟੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥
sog santaap katte prabh aap |

ദൈവം തന്നെ എൻ്റെ ദുഃഖവും കഷ്ടപ്പാടും ഇല്ലാതാക്കി.

ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਾਪਿ ॥੨॥
gur apune kau nit nit jaap |2|

ഞാൻ എൻ്റെ ഗുരുവിനെ നിരന്തരം, തുടർച്ചയായി ധ്യാനിക്കുന്നു. ||2||

ਜੋ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਜਪੇ ਨਾਉ ॥
jo jan teraa jape naau |

നിൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്ന ആ വിനീതൻ,

ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਨਿਹਚਲ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੩॥
sabh fal paae nihachal gun gaau |3|

എല്ലാ ഫലങ്ങളും പ്രതിഫലങ്ങളും നേടുന്നു; ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വങ്ങൾ പാടി, അവൻ സ്ഥിരതയുള്ളവനും സ്ഥിരതയുള്ളവനുമായി മാറുന്നു. ||3||

ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਭਲੀ ਰੀਤਿ ॥
naanak bhagataa bhalee reet |

ഓ നാനാക്ക്, ഭക്തരുടെ വഴി നല്ലതാണ്.

ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਪਦੇ ਨੀਤ ਨੀਤਿ ॥੪॥੩॥੧੬॥
sukhadaataa japade neet neet |4|3|16|

അവർ സമാധാനദാതാവായ കർത്താവിനെ നിരന്തരം, തുടർച്ചയായി ധ്യാനിക്കുന്നു. ||4||3||16||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ബസന്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹੁਕਮੁ ਕਰਿ ਕੀਨੑੇ ਨਿਹਾਲ ॥
hukam kar keenae nihaal |

അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്താൽ അവൻ നമ്മെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നു.

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਭਇਆ ਦਇਆਲੁ ॥੧॥
apane sevak kau bheaa deaal |1|

അവൻ തൻ്റെ ദാസനോട് കരുണ കാണിക്കുന്നു. ||1||

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭੁ ਪੂਰਾ ਕੀਆ ॥
gur poorai sabh pooraa keea |

തികഞ്ഞ ഗുരു എല്ലാം പൂർണ്ണമാക്കുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਹਿ ਦੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit naam rid meh deea |1| rahaau |

അവൻ ഹൃദയത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ അമ്രോഷ്യൽ നാമം സ്ഥാപിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਮੇਰਾ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ॥
karam dharam meraa kachh na beechaario |

എൻ്റെ പ്രവൃത്തികളുടെ കർമ്മത്തെയോ എൻ്റെ ധർമ്മത്തെയോ എൻ്റെ ആത്മീയ പരിശീലനത്തെയോ അവൻ പരിഗണിക്കുന്നില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430