ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 668


ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 |

ധനസാരി, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਭਏ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬਿਲਲ ਬਿਲਲਾਤੀ ॥
har har boond bhe har suaamee ham chaatrik bilal bilalaatee |

ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ, മഴത്തുള്ളിയാണ്; ഞാൻ പാട്ടുപക്ഷിയാണ്, കരയുന്നു, കരയുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੀ ਮੁਖਿ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਿਮਖਾਤੀ ॥੧॥
har har kripaa karahu prabh apanee mukh devahu har nimakhaatee |1|

കർത്താവായ ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ, നിങ്ങളുടെ നാമം ഒരു നിമിഷത്തേക്കെങ്കിലും എൻ്റെ വായിൽ പകരൂ. ||1||

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਇਕ ਰਾਤੀ ॥
har bin reh na skau ik raatee |

കർത്താവില്ലാതെ എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം പോലും ജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਜਿਉ ਬਿਨੁ ਅਮਲੈ ਅਮਲੀ ਮਰਿ ਜਾਈ ਹੈ ਤਿਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਹਮ ਮਰਿ ਜਾਤੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jiau bin amalai amalee mar jaaee hai tiau har bin ham mar jaatee | rahaau |

മയക്കുമരുന്നില്ലാതെ മരിക്കുന്ന ആസക്തിയെപ്പോലെ, ഞാൻ കർത്താവില്ലാതെ മരിക്കുന്നു. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੁਮ ਹਰਿ ਸਰਵਰ ਅਤਿ ਅਗਾਹ ਹਮ ਲਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਅੰਤੁ ਮਾਤੀ ॥
tum har saravar at agaah ham leh na sakeh ant maatee |

നീയാണ്, കർത്താവേ, ഏറ്റവും ആഴമേറിയതും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതുമായ സമുദ്രം; നിൻ്റെ പരിമിതികളുടെ ഒരംശം പോലും എനിക്ക് കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല.

ਤੂ ਪਰੈ ਪਰੈ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੁਆਮੀ ਮਿਤਿ ਜਾਨਹੁ ਆਪਨ ਗਾਤੀ ॥੨॥
too parai parai aparanpar suaamee mit jaanahu aapan gaatee |2|

നിങ്ങളാണ് ഏറ്റവും വിദൂരവും പരിധിയില്ലാത്തതും അതിരുകടന്നതും; കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ അവസ്ഥയും വ്യാപ്തിയും അങ്ങേയ്ക്ക് മാത്രമേ അറിയൂ. ||2||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਰਾਤੀ ॥
har ke sant janaa har japio gur rang chaloolai raatee |

കർത്താവിൻ്റെ താഴ്മയുള്ള വിശുദ്ധന്മാർ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ സ്‌നേഹത്തിൻ്റെ അഗാധമായ കടുംചുവപ്പ് നിറത്തിൽ അവ നിറച്ചിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਨੀ ਅਤਿ ਸੋਭਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਊਤਮ ਪਾਤੀ ॥੩॥
har har bhagat banee at sobhaa har japio aootam paatee |3|

ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ അവർ മഹത്തായ മഹത്വവും ഏറ്റവും മഹത്തായ ബഹുമതിയും നേടുന്നു. ||3||

ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਆਪਿ ਬਨਾਵੈ ਭਾਤੀ ॥
aape tthaakur aape sevak aap banaavai bhaatee |

അവൻ തന്നെയാണ് കർത്താവും യജമാനനും, അവൻ തന്നെ ദാസനുമാണ്; അവൻ തന്നെ അവൻ്റെ ചുറ്റുപാടുകൾ സൃഷ്ടിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਭਗਾਤੀ ॥੪॥੫॥
naanak jan tumaree saranaaee har raakhahu laaj bhagaatee |4|5|

കർത്താവേ, സേവകൻ നാനാക്ക് അങ്ങയുടെ സങ്കേതത്തിൽ വന്നിരിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ ഭക്തൻ്റെ ബഹുമാനം സംരക്ഷിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക. ||4||5||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 |

ധനസാരി, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਲਿਜੁਗ ਕਾ ਧਰਮੁ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਭਾਈ ਕਿਵ ਛੂਟਹ ਹਮ ਛੁਟਕਾਕੀ ॥
kalijug kaa dharam kahahu tum bhaaee kiv chhoottah ham chhuttakaakee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, കലിയുഗത്തിലെ ഈ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൻ്റെ മതം പറയൂ. ഞാൻ വിമോചനം തേടുന്നു - എനിക്ക് എങ്ങനെ വിമോചനം ലഭിക്കും?

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਬੇੜੀ ਹਰਿ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਤਰੈ ਤਰਾਕੀ ॥੧॥
har har jap berree har tulahaa har japio tarai taraakee |1|

ഭഗവാനെക്കുറിച്ചുള്ള ധ്യാനം, ഹർ, ഹർ, വഞ്ചി, ചങ്ങാടം; ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ച് നീന്തൽക്കാരൻ നീന്തിക്കടക്കുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਜੀ ਲਾਜ ਰਖਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ॥
har jee laaj rakhahu har jan kee |

പ്രിയ നാഥാ, അങ്ങയുടെ എളിയ ദാസൻ്റെ ബഹുമാനം സംരക്ഷിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യണമേ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਜਪਾਵਹੁ ਅਪਨਾ ਹਮ ਮਾਗੀ ਭਗਤਿ ਇਕਾਕੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har har japan japaavahu apanaa ham maagee bhagat ikaakee | rahaau |

കർത്താവേ, ഹർ, ഹർ, അങ്ങയുടെ നാമം ജപിക്കാൻ എന്നെ പ്രേരിപ്പിക്കണമേ; അങ്ങയുടെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന മാത്രം ഞാൻ യാചിക്കുന്നു. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੇਵਕ ਸੇ ਹਰਿ ਪਿਆਰੇ ਜਿਨ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਬਚਨਾਕੀ ॥
har ke sevak se har piaare jin japio har bachanaakee |

കർത്താവിൻ്റെ ദാസന്മാർ കർത്താവിന് വളരെ പ്രിയപ്പെട്ടവരാണ്; അവർ കർത്താവിൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനം ആലപിക്കുന്നു.

ਲੇਖਾ ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤਿ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਸਭ ਛੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਬਾਕੀ ॥੨॥
lekhaa chitr gupat jo likhiaa sabh chhoottee jam kee baakee |2|

റെക്കോർഡിംഗ് മാലാഖമാരായ ചിത്രർ, ഗുപ്ത് എന്നിവരുടെ അക്കൗണ്ടും മരണത്തിൻ്റെ സന്ദേശവാഹകനുമായുള്ള അക്കൗണ്ടും പൂർണ്ണമായും മായ്‌ച്ചു. ||2||

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਪਿਓ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ॥
har ke sant japio man har har lag sangat saadh janaa kee |

കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധന്മാർ മനസ്സിൽ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു; അവർ വിശുദ്ധരുടെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുന്നു.

ਦਿਨੀਅਰੁ ਸੂਰੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਨੀ ਸਿਵ ਚਰਿਓ ਚੰਦੁ ਚੰਦਾਕੀ ॥੩॥
dineear soor trisanaa agan bujhaanee siv chario chand chandaakee |3|

മോഹങ്ങളുടെ തുളച്ചുകയറുന്ന സൂര്യൻ അസ്തമിച്ചു, തണുത്ത ചന്ദ്രൻ ഉദിച്ചു. ||3||

ਤੁਮ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਤੁਮ ਆਪੇ ਆਪਿ ਅਪਾਕੀ ॥
tum vadd purakh vadd agam agochar tum aape aap apaakee |

നീയാണ് ഏറ്റവും മഹത്തായ വ്യക്തി, തികച്ചും സമീപിക്കാനാവാത്തതും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതുമാണ്; നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം അസ്തിത്വത്തിൽ നിന്നാണ് നിങ്ങൾ പ്രപഞ്ചത്തെ സൃഷ്ടിച്ചത്.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਕਰਿ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਦਸਾਕੀ ॥੪॥੬॥
jan naanak kau prabh kirapaa keejai kar daasan daas dasaakee |4|6|

ദൈവമേ, ദാസനായ നാനക്കിനോട് കരുണ കാണിക്കുകയും അവനെ നിൻ്റെ അടിമകളുടെ അടിമയാക്കുകയും ചെയ്യേണമേ. ||4||6||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 ghar 5 dupade |

ധനാസരി, നാലാമത്തെ മെഹൽ, അഞ്ചാമത്തെ വീട്, ധോ-പധയ്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਉਰ ਧਾਰਿ ਬੀਚਾਰਿ ਮੁਰਾਰਿ ਰਮੋ ਰਮੁ ਮਨਮੋਹਨ ਨਾਮੁ ਜਪੀਨੇ ॥
aur dhaar beechaar muraar ramo ram manamohan naam japeene |

നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ ഭഗവാനെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക, അവനെ ധ്യാനിക്കുക. അവനിൽ വസിക്കുക, അവനെ ധ്യാനിക്കുക, ഹൃദയങ്ങളെ വശീകരിക്കുന്ന കർത്താവിൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക.

ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥੧॥
adrisatt agochar aparanpar suaamee gur poorai pragatt kar deene |1|

ഗുരുനാഥൻ അദൃശ്യനാണ്, മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തവനും എത്തിച്ചേരാനാകാത്തവനുമാണ്; തികഞ്ഞ ഗുരുവിലൂടെ അവൻ വെളിപ്പെട്ടു. ||1||

ਰਾਮ ਪਾਰਸ ਚੰਦਨ ਹਮ ਕਾਸਟ ਲੋਸਟ ॥
raam paaras chandan ham kaasatt losatt |

ഭഗവാൻ തത്ത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലാണ്, അത് ഈയത്തെ സ്വർണ്ണമായും ചന്ദനമായും മാറ്റുന്നു, അതേസമയം ഞാൻ ഉണങ്ങിയ മരവും ഇരുമ്പും മാത്രമാണ്.

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਰੀ ਸਤਸੰਗੁ ਭਏ ਹਰਿ ਕੰਚਨੁ ਚੰਦਨੁ ਕੀਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har sang haree satasang bhe har kanchan chandan keene |1| rahaau |

ഭഗവാനുമായി സഹവസിച്ചും, ഭഗവാൻ്റെ യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്താലും, ഭഗവാൻ എന്നെ സ്വർണ്ണവും ചന്ദനവും ആക്കി മാറ്റി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਵ ਛਿਅ ਖਟੁ ਬੋਲਹਿ ਮੁਖ ਆਗਰ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਵ ਨ ਪਤੀਨੇ ॥
nav chhia khatt boleh mukh aagar meraa har prabh iv na pateene |

ഒൻപത് വ്യാകരണങ്ങളും ആറ് ശാസ്ത്രങ്ങളും ഒരാൾക്ക് പദാനുപദമായി ആവർത്തിക്കാം, പക്ഷേ എൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവം ഇതിൽ പ്രസാദിക്കുന്നില്ല.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦ ਧਿਆਵਹੁ ਇਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਭੀਨੇ ॥੨॥੧॥੭॥
jan naanak har hiradai sad dhiaavahu iau har prabh meraa bheene |2|1|7|

ദാസനായ നാനാക്ക്, നിൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ കർത്താവിനെ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കുക; ഇതാണ് എൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നത്. ||2||1||7||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 |

ധനസാരി, നാലാമത്തെ മെഹൽ:


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430