ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 546


ਅਮਿਅ ਸਰੋਵਰੋ ਪੀਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਰਾਮ ॥
amia sarovaro peeo har har naamaa raam |

ഭഗവാൻ്റെ കുളത്തിൽ നിന്നുള്ള അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ കുടിക്കുക; ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, ഹർ, ഹർ.

ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਮਿਲੈ ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਕਾਮਾ ਰਾਮ ॥
santah sang milai jap pooran kaamaa raam |

വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ, ഒരാൾ കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു; അവനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ ഒരുവൻ്റെ കാര്യങ്ങൾ പരിഹരിക്കപ്പെടും.

ਸਭ ਕਾਮ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਬਿਦੀਰਨ ਹਰਿ ਨਿਮਖ ਮਨਹੁ ਨ ਬੀਸਰੈ ॥
sabh kaam pooran dukh bideeran har nimakh manahu na beesarai |

ദൈവം എല്ലാം നിറവേറ്റുന്നവനാണ്; അവൻ വേദനയുടെ വിതരണക്കാരനാണ്. ഒരു നിമിഷം പോലും മനസ്സിൽ നിന്ന് അവനെ മറക്കരുത്.

ਆਨੰਦ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਸਾਚਾ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥
aanand anadin sadaa saachaa sarab gun jagadeesarai |

അവൻ രാവും പകലും ആനന്ദപൂർണ്ണനാണ്; അവൻ എന്നേക്കും സത്യമാണ്. എല്ലാ മഹത്വങ്ങളും പ്രപഞ്ചത്തിലെ കർത്താവിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਅਗਣਤ ਊਚ ਅਪਾਰ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਜਾ ਕੋ ਧਾਮਾ ॥
aganat aooch apaar tthaakur agam jaa ko dhaamaa |

കണക്കാക്കാൻ കഴിയാത്തതും ഉന്നതവും അനന്തവുമാണ് കർത്താവും ഗുരുവും. അവൻ്റെ ഭവനം സമീപിക്കാനാവാത്തതാണ്.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਇਛ ਪੂਰਨ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਰਾਮਾ ॥੩॥
binavant naanak meree ichh pooran mile sreerang raamaa |3|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, എൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ സഫലമായിരിക്കുന്നു; ഏറ്റവും വലിയ കാമുകനായ ഭഗവാനെ ഞാൻ കണ്ടുമുട്ടി. ||3||

ਕਈ ਕੋਟਿਕ ਜਗ ਫਲਾ ਸੁਣਿ ਗਾਵਨਹਾਰੇ ਰਾਮ ॥
kee kottik jag falaa sun gaavanahaare raam |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ജീവകാരുണ്യ വിരുന്നുകളുടെ ഫലങ്ങൾ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതി കേൾക്കുകയും പാടുകയും ചെയ്യുന്നവർക്ക് ലഭിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕੁਲ ਸਗਲੇ ਤਾਰੇ ਰਾਮ ॥
har har naam japat kul sagale taare raam |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ച്, ഹർ, ഹർ, എല്ലാ തലമുറകളും കടന്നുപോകുന്നു.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੋਹੰਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਾ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਿਤ ਗਨਾ ॥
har naam japat sohant praanee taa kee mahimaa kit ganaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചാൽ ഒരാൾ സുന്ദരനാകും; അവൻ്റെ എന്ത് സ്തുതികളാണ് എനിക്ക് ആലപിക്കാൻ കഴിയുക?

ਹਰਿ ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਾਨ ਪਿਆਰੇ ਚਿਤਵੰਤਿ ਦਰਸਨੁ ਸਦ ਮਨਾ ॥
har bisar naahee praan piaare chitavant darasan sad manaa |

ഞാൻ ഒരിക്കലും കർത്താവിനെ മറക്കുകയില്ല; അവൻ എൻ്റെ ആത്മാവിൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനാണ്. അവിടുത്തെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിനായി എൻ്റെ മനസ്സ് നിരന്തരം കൊതിക്കുന്നു.

ਸੁਭ ਦਿਵਸ ਆਏ ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
subh divas aae geh kantth laae prabh aooch agam apaare |

ഉന്നതനും അപ്രാപ്യനും അനന്തനുമായ ദൈവം എന്നെ അവൻ്റെ ആലിംഗനത്തിൽ ആലിംഗനം ചെയ്യുന്ന ആ ദിവസം ശുഭകരമാണ്.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਫਲੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੪॥੩॥੬॥
binavant naanak safal sabh kichh prabh mile at piaare |4|3|6|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, എല്ലാം ഫലപ്രദമാണ് - ഞാൻ എൻ്റെ പരമമായ പ്രിയപ്പെട്ട ദൈവത്തെ കണ്ടുമുട്ടി. ||4||3||6||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
bihaagarraa mahalaa 5 chhant |

ബിഹാഗ്ര, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ചന്ത്:

ਅਨ ਕਾਏ ਰਾਤੜਿਆ ਵਾਟ ਦੁਹੇਲੀ ਰਾਮ ॥
an kaae raatarriaa vaatt duhelee raam |

എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ മറ്റൊരാളുടെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകുന്നത്? ആ പാത വളരെ അപകടകരമാണ്.

ਪਾਪ ਕਮਾਵਦਿਆ ਤੇਰਾ ਕੋਇ ਨ ਬੇਲੀ ਰਾਮ ॥
paap kamaavadiaa teraa koe na belee raam |

പാപി, ആരും നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തല്ല.

ਕੋਏ ਨ ਬੇਲੀ ਹੋਇ ਤੇਰਾ ਸਦਾ ਪਛੋਤਾਵਹੇ ॥
koe na belee hoe teraa sadaa pachhotaavahe |

ആരും നിങ്ങളുടെ ചങ്ങാതിമാരാകില്ല, നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തികളിൽ നിങ്ങൾ എന്നേക്കും പശ്ചാത്തപിക്കും.

ਗੁਨ ਗੁਪਾਲ ਨ ਜਪਹਿ ਰਸਨਾ ਫਿਰਿ ਕਦਹੁ ਸੇ ਦਿਹ ਆਵਹੇ ॥
gun gupaal na japeh rasanaa fir kadahu se dih aavahe |

ലോകത്തിൻ്റെ പരിപാലകൻ്റെ സ്തുതികൾ നിങ്ങൾ നാവുകൊണ്ട് ജപിച്ചിട്ടില്ല; ഈ ദിവസങ്ങൾ എപ്പോൾ വരും?

ਤਰਵਰ ਵਿਛੁੰਨੇ ਨਹ ਪਾਤ ਜੁੜਤੇ ਜਮ ਮਗਿ ਗਉਨੁ ਇਕੇਲੀ ॥
taravar vichhune nah paat jurrate jam mag gaun ikelee |

ശാഖയിൽ നിന്ന് വേർപെടുത്തിയ ഇല വീണ്ടും അതിനോട് ചേരരുത്; ഒറ്റയ്ക്ക്, അത് മരണത്തിലേക്കുള്ള വഴിയിൽ വീഴുന്നു.

ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਸਦਾ ਫਿਰਤ ਦੁਹੇਲੀ ॥੧॥
binavant naanak bin naam har ke sadaa firat duhelee |1|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, കർത്താവിൻ്റെ നാമമില്ലാതെ ആത്മാവ് അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു, എന്നെന്നേക്കുമായി കഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||1||

ਤੂੰ ਵਲਵੰਚ ਲੂਕਿ ਕਰਹਿ ਸਭ ਜਾਣੈ ਜਾਣੀ ਰਾਮ ॥
toon valavanch look kareh sabh jaanai jaanee raam |

നിങ്ങൾ രഹസ്യമായി വഞ്ചന ചെയ്യുന്നു, എന്നാൽ അറിയുന്ന കർത്താവ് എല്ലാം അറിയുന്നു.

ਲੇਖਾ ਧਰਮ ਭਇਆ ਤਿਲ ਪੀੜੇ ਘਾਣੀ ਰਾਮ ॥
lekhaa dharam bheaa til peerre ghaanee raam |

ധർമ്മത്തിൻ്റെ നീതിമാനായ ന്യായാധിപൻ നിങ്ങളുടെ കണക്ക് വായിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ എണ്ണപ്പനയിൽ എള്ളുപോലെ പിഴിഞ്ഞുപോകും.

ਕਿਰਤ ਕਮਾਣੇ ਦੁਖ ਸਹੁ ਪਰਾਣੀ ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਇਆ ॥
kirat kamaane dukh sahu paraanee anik jon bhramaaeaa |

നിങ്ങൾ ചെയ്ത പ്രവൃത്തികൾക്ക്, നിങ്ങൾ ശിക്ഷ അനുഭവിക്കും; നിങ്ങൾ എണ്ണമറ്റ പുനർജന്മങ്ങളിലേക്ക് അയയ്‌ക്കപ്പെടും.

ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
mahaa mohanee sang raataa ratan janam gavaaeaa |

മഹാ വശീകരണകാരിയായ മായയുടെ സ്നേഹത്താൽ സമ്പന്നനായ നിങ്ങൾക്ക് ഈ മനുഷ്യജീവിതത്തിൻ്റെ രത്നം നഷ്ടപ്പെടും.

ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਾਝਹੁ ਆਨ ਕਾਜ ਸਿਆਣੀ ॥
eikas har ke naam baajhahu aan kaaj siaanee |

ഭഗവാൻ്റെ ഒരു നാമം ഒഴികെ, മറ്റെല്ലാ കാര്യങ്ങളിലും നിങ്ങൾ മിടുക്കനാണ്.

ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਆ ਭਰਮਿ ਮੋਹਿ ਲੁਭਾਣੀ ॥੨॥
binavant naanak lekh likhiaa bharam mohi lubhaanee |2|

നാനാക്കിനോട് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, അത്തരം മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധിയുള്ളവർ സംശയത്തിലേക്കും വൈകാരിക അടുപ്പത്തിലേക്കും ആകർഷിക്കപ്പെടുന്നു. ||2||

ਬੀਚੁ ਨ ਕੋਇ ਕਰੇ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣੁ ਵਿਛੁੜਿ ਪਇਆ ॥
beech na koe kare akritaghan vichhurr peaa |

കർത്താവിൽ നിന്ന് വേർപിരിഞ്ഞ നന്ദികെട്ട വ്യക്തിക്ക് വേണ്ടി ആരും വാദിക്കുന്നില്ല.

ਆਏ ਖਰੇ ਕਠਿਨ ਜਮਕੰਕਰਿ ਪਕੜਿ ਲਇਆ ॥
aae khare katthin jamakankar pakarr leaa |

കഠിനഹൃദയനായ മരണദൂതൻ വന്ന് അവനെ പിടികൂടുന്നു.

ਪਕੜੇ ਚਲਾਇਆ ਅਪਣਾ ਕਮਾਇਆ ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਰਾਤਿਆ ॥
pakarre chalaaeaa apanaa kamaaeaa mahaa mohanee raatiaa |

അവൻ അവനെ പിടികൂടി, അവൻ്റെ ദുഷ്പ്രവൃത്തികൾക്കായി അവനെ കൊണ്ടുപോയി; അവൻ മായ എന്ന മഹാ വശീകരണത്താൽ നിറഞ്ഞു.

ਗੁਨ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨ ਜਪਿਆ ਤਪਤ ਥੰਮੑ ਗਲਿ ਲਾਤਿਆ ॥
gun govind guramukh na japiaa tapat thama gal laatiaa |

അവൻ ഗുരുമുഖൻ ആയിരുന്നില്ല - അവൻ പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചില്ല; ഇപ്പോൾ ചൂടുള്ള ഇരുമ്പുകൾ അവൻ്റെ നെഞ്ചിൽ വെച്ചിരിക്കുന്നു.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮੂਠਾ ਖੋਇ ਗਿਆਨੁ ਪਛੁਤਾਪਿਆ ॥
kaam krodh ahankaar mootthaa khoe giaan pachhutaapiaa |

ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അഹംഭാവം എന്നിവയാൽ അവൻ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു; ആത്മീയ ജ്ഞാനം നഷ്ടപ്പെട്ട അവൻ ഖേദിക്കുന്നു.

ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਸੰਜੋਗਿ ਭੂਲਾ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ਰਸਨ ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੩॥
binavant naanak sanjog bhoolaa har jaap rasan na jaapiaa |3|

നാനാക്കിനോട് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, അവൻ്റെ ശപിക്കപ്പെട്ട വിധിയാൽ അവൻ വഴിതെറ്റിപ്പോയി; നാവുകൊണ്ട് അവൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നില്ല. ||3||

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ਰਾਮ ॥
tujh bin ko naahee prabh raakhanahaaraa raam |

ദൈവമേ, നീ ഇല്ലാതെ ആരും ഞങ്ങളുടെ രക്ഷകനല്ല.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਤੁਮਾਰਾ ਰਾਮ ॥
patit udhaaran har birad tumaaraa raam |

കർത്താവേ, പാപികളെ രക്ഷിക്കുന്നത് അങ്ങയുടെ സ്വഭാവമാണ്.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਸਰਨਿ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਦਇਆਲਾ ॥
patit udhaaran saran suaamee kripaa nidh deaalaa |

പാപികളുടെ രക്ഷിതാവേ, കർത്താവും യജമാനനുമായ കരുണയുടെ മഹാസമുദ്രമേ, ഞാൻ നിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਰੁ ਕਰਤੇ ਸਗਲ ਘਟ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
andh koop te udhar karate sagal ghatt pratipaalaa |

എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളുടെയും സ്രഷ്ടാവേ, അഗാധമായ, ഇരുണ്ട കുഴിയിൽ നിന്ന് എന്നെ രക്ഷിക്കൂ.

ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਕਟਿ ਮਹਾ ਬੇੜੀ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਅਧਾਰਾ ॥
saran teree katt mahaa berree ik naam dehi adhaaraa |

ഞാൻ നിൻ്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരം അന്വേഷിക്കുന്നു; ദയവായി, ഈ ഭാരമേറിയ ബന്ധനങ്ങൾ അറുത്തുമാറ്റി, എനിക്ക് ഒരു പേരിൻ്റെ പിന്തുണ നൽകുക.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430