ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 58


ਭਾਈ ਰੇ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਮੈ ਥਾਉ ॥
bhaaee re avar naahee mai thaau |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, എനിക്ക് പോകാൻ മറ്റൊരിടമില്ല.

ਮੈ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mai dhan naam nidhaan hai gur deea bal jaau |1| rahaau |

ഗുരു എനിക്ക് നൽകിയത് നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്തിൻ്റെ നിധിയാണ്; ഞാൻ അവനു ബലിയാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰਮਤਿ ਪਤਿ ਸਾਬਾਸਿ ਤਿਸੁ ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਉ ॥
guramat pat saabaas tis tis kai sang milaau |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ ബഹുമാനം നൽകുന്നു. അവൻ ഭാഗ്യവാൻ - ഞാൻ കണ്ടുമുട്ടുകയും അവനോടൊപ്പം ഉണ്ടായിരിക്കുകയും ചെയ്യാം!

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਊ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥
tis bin gharree na jeevaoo bin naavai mar jaau |

അവനില്ലാതെ എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം പോലും ജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല. അവൻ്റെ പേരില്ലാതെ ഞാൻ മരിക്കുന്നു.

ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਟੇਕ ਟਿਕੀ ਘਰਿ ਜਾਉ ॥੨॥
mai andhule naam na veesarai ttek ttikee ghar jaau |2|

ഞാൻ അന്ധനാണ്-ഞാൻ ഒരിക്കലും നാമം മറക്കാതിരിക്കട്ടെ! അവൻ്റെ സംരക്ഷണത്തിൽ, ഞാൻ എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഭവനത്തിലെത്തും. ||2||

ਗੁਰੂ ਜਿਨਾ ਕਾ ਅੰਧੁਲਾ ਚੇਲੇ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥
guroo jinaa kaa andhulaa chele naahee tthaau |

അന്ധനായ ആത്മീയ ആചാര്യനായ ആ ചായിലകൾ, ആ ഭക്തർ, അവരുടെ വിശ്രമസ്ഥലം കണ്ടെത്തുകയില്ല.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਆ ਸੁਆਉ ॥
bin satigur naau na paaeeai bin naavai kiaa suaau |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവില്ലാതെ നാമം ലഭിക്കില്ല. പേരില്ലാതെ, എല്ലാം കൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം?

ਆਇ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਵਣਾ ਜਿਉ ਸੁੰਞੈ ਘਰਿ ਕਾਉ ॥੩॥
aae geaa pachhutaavanaa jiau sunyai ghar kaau |3|

ആളൊഴിഞ്ഞ വീട്ടിലെ കാക്കകളെപ്പോലെ പശ്ചാത്തപിച്ചും പശ്ചാത്തപിച്ചും ആളുകൾ വരുന്നു, പോകുന്നു. ||3||

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਦੇਹੁਰੀ ਜਿਉ ਕਲਰ ਕੀ ਭੀਤਿ ॥
bin naavai dukh dehuree jiau kalar kee bheet |

പേരില്ലാതെ ശരീരം വേദനിക്കുന്നു; അതു മണൽ ഭിത്തിപോലെ തകരുന്നു.

ਤਬ ਲਗੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ਜਬ ਲਗੁ ਸਾਚੁ ਨ ਚੀਤਿ ॥
tab lag mahal na paaeeai jab lag saach na cheet |

ബോധത്തിലേക്ക് സത്യം പ്രവേശിക്കാത്തിടത്തോളം, ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിദ്ധ്യത്തിൻ്റെ മന്ദിരം കണ്ടെത്താനാവില്ല.

ਸਬਦਿ ਰਪੈ ਘਰੁ ਪਾਈਐ ਨਿਰਬਾਣੀ ਪਦੁ ਨੀਤਿ ॥੪॥
sabad rapai ghar paaeeai nirabaanee pad neet |4|

ശബ്ദത്തോട് ഇണങ്ങി, ഞങ്ങൾ നമ്മുടെ വീട്ടിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുകയും നിർവാണ എന്ന ശാശ്വതാവസ്ഥ നേടുകയും ചെയ്യുന്നു. ||4||

ਹਉ ਗੁਰ ਪੂਛਉ ਆਪਣੇ ਗੁਰ ਪੁਛਿ ਕਾਰ ਕਮਾਉ ॥
hau gur poochhau aapane gur puchh kaar kamaau |

ഞാൻ എൻ്റെ ഗുരുവിനോട് ഉപദേശം ചോദിക്കുന്നു, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശം ഞാൻ പിന്തുടരുന്നു.

ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਜਲਿ ਜਾਉ ॥
sabad salaahee man vasai haumai dukh jal jaau |

സ്തുതിയുടെ ശബ്ദങ്ങൾ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുമ്പോൾ, അഹംഭാവത്തിൻ്റെ വേദന കത്തുന്നു.

ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਮਿਲਾਵੜਾ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲਾਉ ॥੫॥
sahaje hoe milaavarraa saache saach milaau |5|

നാം അവനുമായി അവബോധപൂർവ്വം ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, ഞങ്ങൾ സത്യത്തിൻ്റെ സത്യത്തെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു. ||5||

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਤਜਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
sabad rate se niramale taj kaam krodh ahankaar |

ശബ്ദത്തോട് ഇണങ്ങിയവർ കളങ്കരഹിതരും ശുദ്ധരുമാണ്; അവർ ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, സ്വാർത്ഥത, അഹങ്കാരം എന്നിവ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਨਿ ਸਦ ਸਦਾ ਹਰਿ ਰਾਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
naam salaahan sad sadaa har raakheh ur dhaar |

അവർ നാമത്തിൻ്റെ സ്തുതികൾ എന്നെന്നേക്കും പാടുന്നു; അവർ കർത്താവിനെ തങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਸਭ ਜੀਆ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥੬॥
so kiau manahu visaareeai sabh jeea kaa aadhaar |6|

നമ്മുടെ മനസ്സിൽ നിന്ന് അവനെ എങ്ങനെ മറക്കാൻ കഴിയും? അവൻ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും താങ്ങാണ്. ||6||

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋ ਮਰਿ ਰਹੈ ਫਿਰਿ ਮਰੈ ਨ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ॥
sabad marai so mar rahai fir marai na doojee vaar |

ശബാദിൽ മരിക്കുന്ന ഒരാൾ മരണത്തിന് അതീതനാണ്, ഇനി ഒരിക്കലും മരിക്കില്ല.

ਸਬਦੈ ਹੀ ਤੇ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥
sabadai hee te paaeeai har naame lagai piaar |

ശബാദിലൂടെ നാം അവനെ കണ്ടെത്തുകയും കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തോടുള്ള സ്നേഹം സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗੁ ਭੂਲਾ ਫਿਰੈ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੭॥
bin sabadai jag bhoolaa firai mar janamai vaaro vaar |7|

ശബാദ് ഇല്ലെങ്കിൽ, ലോകം വഞ്ചിക്കപ്പെടും; അത് മരിക്കുകയും വീണ്ടും വീണ്ടും ജനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||7||

ਸਭ ਸਾਲਾਹੈ ਆਪ ਕਉ ਵਡਹੁ ਵਡੇਰੀ ਹੋਇ ॥
sabh saalaahai aap kau vaddahu vadderee hoe |

എല്ലാവരും തങ്ങളെത്തന്നെ പുകഴ്ത്തുന്നു, തങ്ങളെത്തന്നെ മഹാന്മാരിൽ ഏറ്റവും വലിയവരെന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਆਪੁ ਨ ਚੀਨੀਐ ਕਹੇ ਸੁਣੇ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥
gur bin aap na cheeneeai kahe sune kiaa hoe |

ഗുരുവില്ലാതെ ഒരാളുടെ സ്വയം അറിയാൻ കഴിയില്ല. കേവലം സംസാരിക്കുന്നതിലൂടെയും കേൾക്കുന്നതിലൂടെയും എന്താണ് നേടിയത്?

ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਹਉਮੈ ਕਰੈ ਨ ਕੋਇ ॥੮॥੮॥
naanak sabad pachhaaneeai haumai karai na koe |8|8|

ഹേ നാനാക്ക്, ശബ്ദത്തെ മനസ്സിലാക്കുന്നവൻ അഹംഭാവത്തിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. ||8||8||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

സിരീ രാഗ്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਧਨ ਸੀਗਾਰੀਐ ਜੋਬਨੁ ਬਾਦਿ ਖੁਆਰੁ ॥
bin pir dhan seegaareeai joban baad khuaar |

ഭർത്താവില്ലാതെ, ആത്മ വധുവിൻ്റെ യുവത്വവും ആഭരണങ്ങളും ഉപയോഗശൂന്യവും നികൃഷ്ടവുമാണ്.

ਨਾ ਮਾਣੇ ਸੁਖਿ ਸੇਜੜੀ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਬਾਦਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
naa maane sukh sejarree bin pir baad seegaar |

അവൻ്റെ കിടക്കയുടെ സുഖം അവൾ ആസ്വദിക്കുന്നില്ല; ഭർത്താവില്ലാതെ അവളുടെ ആഭരണങ്ങൾ അസംബന്ധമാണ്.

ਦੂਖੁ ਘਣੋ ਦੋਹਾਗਣੀ ਨਾ ਘਰਿ ਸੇਜ ਭਤਾਰੁ ॥੧॥
dookh ghano dohaaganee naa ghar sej bhataar |1|

ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ട വധു ഭയങ്കര വേദന അനുഭവിക്കുന്നു; അവളുടെ ഭർത്താവ് അവളുടെ വീട്ടിലെ കിടക്കയിലേക്ക് വരുന്നില്ല. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਰਾਮ ਜਪਹੁ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
man re raam japahu sukh hoe |

മനസ്സേ, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കൂ, സമാധാനം കണ്ടെത്തൂ.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਰੰਗੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin gur prem na paaeeai sabad milai rang hoe |1| rahaau |

ഗുരുവില്ലാതെ സ്നേഹം കണ്ടെത്താനാവില്ല. ശബാദുമായി ചേർന്ന്, സന്തോഷം കണ്ടെത്തുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਵਰੁ ਸਹਜਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
gur sevaa sukh paaeeai har var sahaj seegaar |

ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ അവൾ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു, അവളുടെ ഭർത്താവായ ഭഗവാൻ അവളെ അവബോധജന്യമായ ജ്ഞാനത്താൽ അലങ്കരിക്കുന്നു.

ਸਚਿ ਮਾਣੇ ਪਿਰ ਸੇਜੜੀ ਗੂੜਾ ਹੇਤੁ ਪਿਆਰੁ ॥
sach maane pir sejarree goorraa het piaar |

യഥാർത്ഥത്തിൽ, അവളുടെ ആഴമായ സ്നേഹത്തിലൂടെയും വാത്സല്യത്തിലൂടെയും അവൾ ഭർത്താവിൻ്റെ കിടക്ക ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਿ ਸਿਞਾਣੀਐ ਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਗੁਣ ਚਾਰੁ ॥੨॥
guramukh jaan siyaaneeai gur melee gun chaar |2|

ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ അവൾ അവനെ അറിയുന്നു. ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, അവൾ സദാചാര ജീവിതശൈലി നിലനിർത്തുന്നു. ||2||

ਸਚਿ ਮਿਲਹੁ ਵਰ ਕਾਮਣੀ ਪਿਰਿ ਮੋਹੀ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
sach milahu var kaamanee pir mohee rang laae |

സത്യത്തിലൂടെ, നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവായ കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടുക, ഹേ ആത്മ വധു. നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവിനാൽ മയക്കി, അവനോടുള്ള സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਾਚਿ ਵਿਗਸਿਆ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
man tan saach vigasiaa keemat kahan na jaae |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സും ശരീരവും സത്യത്തിൽ പൂക്കും. ഇതിൻ്റെ മൂല്യം വിവരിക്കാനാവില്ല.

ਹਰਿ ਵਰੁ ਘਰਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੩॥
har var ghar sohaaganee niramal saachai naae |3|

പ്രാണ-വധു തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ സ്വന്തം ഭവനത്തിൽ കണ്ടെത്തുന്നു; അവൾ യഥാർത്ഥ നാമത്താൽ ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||3||

ਮਨ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਜੇ ਮਰੈ ਤਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੈ ਨਾਰਿ ॥
man meh manooaa je marai taa pir raavai naar |

മനസ്സിനുള്ളിലെ മനസ്സ് മരിക്കുകയാണെങ്കിൽ, ഭർത്താവ് തൻ്റെ വധുവിനെ പീഡിപ്പിക്കുകയും ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਇਕਤੁ ਤਾਗੈ ਰਲਿ ਮਿਲੈ ਗਲਿ ਮੋਤੀਅਨ ਕਾ ਹਾਰੁ ॥
eikat taagai ral milai gal moteean kaa haar |

കഴുത്തിൽ ഒരു മാലയിൽ മുത്തുകൾ പോലെ അവർ ഒരു ഘടനയിൽ നെയ്തിരിക്കുന്നു.

ਸੰਤ ਸਭਾ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ॥੪॥
sant sabhaa sukh aoopajai guramukh naam adhaar |4|

വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ സമാധാനം പുലരുന്നു; ഗുരുമുഖന്മാർ നാമത്തിൻ്റെ പിന്തുണ സ്വീകരിക്കുന്നു. ||4||

ਖਿਨ ਮਹਿ ਉਪਜੈ ਖਿਨਿ ਖਪੈ ਖਿਨੁ ਆਵੈ ਖਿਨੁ ਜਾਇ ॥
khin meh upajai khin khapai khin aavai khin jaae |

ഒരു നിമിഷത്തിൽ, ഒരാൾ ജനിക്കുന്നു, ഒരു നിമിഷത്തിൽ ഒരാൾ മരിക്കുന്നു. ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് ഒരാൾ വരുന്നു, ക്ഷണത്തിൽ ഒന്ന് പോകുന്നു.

ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ਰਵਿ ਰਹੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਇ ॥
sabad pachhaanai rav rahai naa tis kaal santaae |

ശബ്ദത്തെ തിരിച്ചറിയുന്ന ഒരാൾ അതിൽ ലയിക്കുന്നു, മരണത്താൽ ബാധിക്കപ്പെടുന്നില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430