ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 649


ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੰਤਾ ਨਾਲਿ ਵੈਰੁ ਕਮਾਵਦੇ ਦੁਸਟਾ ਨਾਲਿ ਮੋਹੁ ਪਿਆਰੁ ॥
santaa naal vair kamaavade dusattaa naal mohu piaar |

അവർ വിശുദ്ധരോട് തങ്ങളുടെ വിദ്വേഷം അടിച്ചേൽപ്പിക്കുന്നു, അവർ ദുഷ്ടപാപികളെ സ്നേഹിക്കുന്നു.

ਅਗੈ ਪਿਛੈ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
agai pichhai sukh nahee mar jameh vaaro vaar |

ഇഹത്തിലായാലും പരലോകത്തായാലും അവർ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നില്ല; അവർ വീണ്ടും വീണ്ടും മരിക്കാൻ വേണ്ടി മാത്രം ജനിക്കുന്നു.

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਦੇ ਨ ਬੁਝਈ ਦੁਬਿਧਾ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
trisanaa kade na bujhee dubidhaa hoe khuaar |

അവരുടെ വിശപ്പ് ഒരിക്കലും തൃപ്‌തികരമല്ല, അവർ ദ്വന്ദ്വത്താൽ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਤਿਨਾ ਨਿੰਦਕਾ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥
muh kaale tinaa nindakaa tith sachai darabaar |

ഈ പരദൂഷണക്കാരുടെ മുഖം സത്യനാഥൻ്റെ കോടതിയിൽ കറുത്തിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਨਾ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰਿ ॥੨॥
naanak naam vihooniaa naa uravaar na paar |2|

ഓ നാനാക്ക്, നാമം കൂടാതെ, ഈ തീരത്തോ അപ്പുറത്തോ അവർക്ക് അഭയം കണ്ടെത്താനാവില്ല. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਸੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
jo har naam dhiaaeide se har har naam rate man maahee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുന്നവരുടെ മനസ്സിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, പതിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਿਆ ਤਿਨਾ ਇਕਸ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥
jinaa man chit ik araadhiaa tinaa ikas bin doojaa ko naahee |

ഏകനായ ഭഗവാനെ ബോധമനസ്സിൽ ആരാധിക്കുന്നവർക്ക് ഏകനായ ഭഗവാനല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਸੇਈ ਪੁਰਖ ਹਰਿ ਸੇਵਦੇ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਹੀ ॥
seee purakh har sevade jin dhur masatak lekh likhaahee |

അവർ മാത്രമേ കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നുള്ളൂ, ആരുടെ നെറ്റിയിൽ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധി എഴുതിയിരിക്കുന്നുവോ.

ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਨਿਤ ਗਾਵਦੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੁਣੀ ਸਮਝਾਹੀ ॥
har ke gun nit gaavade har gun gaae gunee samajhaahee |

അവർ നിരന്തരം കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു, മഹത്വമുള്ള കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വങ്ങൾ ആലപിക്കുന്നു, അവർ ഉയർത്തപ്പെടുന്നു.

ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਗੁਰਮੁਖਾ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੀ ॥੧੭॥
vaddiaaee vaddee guramukhaa gur poorai har naam samaahee |17|

തികഞ്ഞ ഗുരുവിലൂടെ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്ന ഗുരുമുഖന്മാരുടെ മഹത്വം മഹത്തരമാണ്. ||17||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਗਾਖੜੀ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
satigur kee sevaa gaakharree sir deejai aap gavaae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നത് വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്; നിങ്ങളുടെ തല അർപ്പിക്കുക, ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാക്കുക.

ਸਬਦਿ ਮਰਹਿ ਫਿਰਿ ਨਾ ਮਰਹਿ ਤਾ ਸੇਵਾ ਪਵੈ ਸਭ ਥਾਇ ॥
sabad mareh fir naa mareh taa sevaa pavai sabh thaae |

ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൽ മരിക്കുന്ന ഒരാൾ ഇനി ഒരിക്കലും മരിക്കേണ്ടതില്ല; അവൻ്റെ സേവനം പൂർണ്ണമായും അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਪਾਰਸ ਪਰਸਿਐ ਪਾਰਸੁ ਹੋਵੈ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
paaras parasiaai paaras hovai sach rahai liv laae |

തത്ത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലിൽ സ്പർശിച്ചാൽ, ഒരാൾ തത്ത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലായി മാറുന്നു, അത് ഈയത്തെ സ്വർണ്ണമാക്കി മാറ്റുന്നു; യഥാർത്ഥ കർത്താവിനോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ചേർന്നിരിക്കുക.

ਜਿਸੁ ਪੂਰਬਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ॥
jis poorab hovai likhiaa tis satigur milai prabh aae |

അങ്ങനെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള ഒരുവൻ, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെയും ദൈവത്തെയും കാണാൻ വരുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗਣਤੈ ਸੇਵਕੁ ਨਾ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਸੋ ਪਵੈ ਥਾਇ ॥੧॥
naanak ganatai sevak naa milai jis bakhase so pavai thaae |1|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ ദാസൻ അവൻ്റെ സ്വന്തം കണക്ക് കാരണം അവനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നില്ല; കർത്താവ് ക്ഷമിക്കുന്നവൻ മാത്രം സ്വീകാര്യൻ. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਹਲੁ ਕੁਮਹਲੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮੂਰਖ ਅਪਣੈ ਸੁਆਇ ॥
mahal kumahal na jaananee moorakh apanai suaae |

വിഡ്ഢികൾക്ക് നല്ലതും ചീത്തയും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം അറിയില്ല; അവർ അവരുടെ സ്വാർത്ഥതാൽപ്പര്യങ്ങളാൽ വഞ്ചിക്കപ്പെടുന്നു.

ਸਬਦੁ ਚੀਨਹਿ ਤਾ ਮਹਲੁ ਲਹਹਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥
sabad cheeneh taa mahal laheh jotee jot samaae |

എന്നാൽ അവർ ശബാദിൻ്റെ വചനം ധ്യാനിക്കുകയാണെങ്കിൽ, അവർക്ക് കർത്താവിൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മന്ദിരം ലഭിക്കും, അവരുടെ പ്രകാശം വെളിച്ചത്തിൽ ലയിക്കുന്നു.

ਸਦਾ ਸਚੇ ਕਾ ਭਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸਭਾ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥
sadaa sache kaa bhau man vasai taa sabhaa sojhee paae |

ദൈവഭയം അവരുടെ മനസ്സിൽ എപ്പോഴും ഉണ്ട്, അതിനാൽ അവർ എല്ലാം മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਣੈ ਘਰਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
satigur apanai ghar varatadaa aape le milaae |

യഥാർത്ഥ ഗുരു ഉള്ളിലെ വീടുകളിൽ വ്യാപിക്കുന്നു; അവൻ തന്നെ അവരെ കർത്താവുമായി ലയിപ്പിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਭ ਪੂਰੀ ਪਈ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੨॥
naanak satigur miliaai sabh pooree pee jis no kirapaa kare rajaae |2|

ഓ നാനാക്ക്, അവർ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു, അവരുടെ എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടുന്നു, ഭഗവാൻ അവൻ്റെ കൃപ നൽകുകയും അങ്ങനെ ആഗ്രഹിക്കുകയും ചെയ്താൽ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਭਗਤ ਜਨਾ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਕਹਤਿਆ ॥
dhan dhan bhaag tinaa bhagat janaa jo har naamaa har mukh kahatiaa |

വായകൊണ്ട് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ഉച്ചരിക്കുന്ന ഭക്തരുടെ ഭാഗ്യം അനുഗ്രഹീതമാണ്.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜੋ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣਤਿਆ ॥
dhan dhan bhaag tinaa sant janaa jo har jas sravanee sunatiaa |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ ചെവികൊണ്ട് ശ്രവിക്കുന്ന വിശുദ്ധരുടെ ഭാഗ്യം അനുഗ്രഹീതമാണ്.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਸਾਧ ਜਨਾ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇ ਗੁਣੀ ਜਨ ਬਣਤਿਆ ॥
dhan dhan bhaag tinaa saadh janaa har keeratan gaae gunee jan banatiaa |

ഭഗവാനെ സ്തുതിക്കുന്ന കീർത്തനം ആലപിക്കുകയും അങ്ങനെ സദ്ഗുണമുള്ളവരായിത്തീരുകയും ചെയ്യുന്ന ആ വിശുദ്ധരുടെ ഭാഗ്യം അനുഗ്രഹീതമാണ്, അനുഗ്രഹീതമാണ്.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਾ ਜੋ ਗੁਰਸਿਖ ਲੈ ਮਨੁ ਜਿਣਤਿਆ ॥
dhan dhan bhaag tinaa guramukhaa jo gurasikh lai man jinatiaa |

ഗുർസിഖായി ജീവിച്ച് മനസ്സ് കീഴടക്കുന്ന ആ ഗുരുമുഖന്മാരുടെ ഭാഗ്യം അനുഗ്രഹീതമാണ്.

ਸਭ ਦੂ ਵਡੇ ਭਾਗ ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੇ ਜੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਸਿਖ ਪੜਤਿਆ ॥੧੮॥
sabh doo vadde bhaag gurasikhaa ke jo gur charanee sikh parratiaa |18|

എന്നാൽ എല്ലാറ്റിലും വലിയ ഭാഗ്യം, ഗുരുവിൻ്റെ കാൽക്കൽ വീഴുന്ന ഗുരുവിൻ്റെ സിഖുകാരുടേതാണ്. ||18||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦੈ ਤਿਸ ਦਾ ਬ੍ਰਹਮਤੁ ਰਹੈ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
braham bindai tis daa brahamat rahai ek sabad liv laae |

ദൈവത്തെ അറിയുന്ന ഒരാൾ, സ്‌നേഹപൂർവ്വം ശബ്ദത്തിൻ്റെ ഒരു വചനത്തിൽ തൻ്റെ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു, അവൻ്റെ ആത്മീയത കേടുകൂടാതെ സൂക്ഷിക്കുന്നു.

ਨਵ ਨਿਧੀ ਅਠਾਰਹ ਸਿਧੀ ਪਿਛੈ ਲਗੀਆ ਫਿਰਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦਾ ਵਸਾਇ ॥
nav nidhee atthaarah sidhee pichhai lageea fireh jo har hiradai sadaa vasaae |

ഭഗവാനെ തൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചിരിക്കുന്ന സിദ്ധന്മാരുടെ ഒമ്പത് നിധികളും പതിനെട്ട് ആത്മീയ ശക്തികളും അവനെ പിന്തുടരുന്നു.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ਨ ਪਾਈਐ ਬੁਝਹੁ ਕਰਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
bin satigur naau na paaeeai bujhahu kar veechaar |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവില്ലാതെ നാമം കാണുകയില്ല; ഇത് മനസ്സിലാക്കുക, ചിന്തിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ॥੧॥
naanak poorai bhaag satigur milai sukh paae jug chaar |1|

ഓ നാനാക്ക്, തികഞ്ഞ നല്ല വിധിയിലൂടെ, ഒരാൾ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുകയും, നാല് യുഗങ്ങളിലുടനീളം സമാധാനം കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਿਆ ਗਭਰੂ ਕਿਆ ਬਿਰਧਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਨ ਜਾਇ ॥
kiaa gabharoo kiaa biradh hai manamukh trisanaa bhukh na jaae |

ചെറുപ്പമായാലും പ്രായമായാലും സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖന് വിശപ്പും ദാഹവും ഒഴിവാക്കാനാവില്ല.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੇ ਰਤਿਆ ਸੀਤਲੁ ਹੋਏ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
guramukh sabade ratiaa seetal hoe aap gavaae |

ഗുർമുഖുകൾ ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; ആത്മാഭിമാനം നഷ്ടപ്പെട്ട അവർ സമാധാനത്തിലാണ്.

ਅੰਦਰੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸੰਤੋਖਿਆ ਫਿਰਿ ਭੁਖ ਨ ਲਗੈ ਆਇ ॥
andar tripat santokhiaa fir bhukh na lagai aae |

അവർ ഉള്ളിൽ സംതൃപ്തരും സംതൃപ്തരുമാണ്; അവർക്ക് പിന്നെ ഒരിക്കലും വിശപ്പ് തോന്നില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430