ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 163


ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਹਿ ਮਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
aape hee prabh dehi mat har naam dhiaaeeai |

ദൈവം തന്നെ ജ്ഞാനം നൽകുന്നു; കർത്താവിൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുക.

ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈਐ ॥
vaddabhaagee satigur milai mukh amrit paaeeai |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, അമൃത അമൃത് വായിൽ വയ്ക്കുന്ന യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ ഒരാൾ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਹਉਮੈ ਦੁਬਿਧਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਸਹਜੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਈਐ ॥
haumai dubidhaa binas jaae sahaje sukh samaaeeai |

അഹംഭാവവും ദ്വന്ദ്വവും ഇല്ലാതാകുമ്പോൾ, ഒരാൾ അവബോധപൂർവ്വം സമാധാനത്തിൽ ലയിക്കുന്നു.

ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਨਾਇ ਲਾਈਐ ॥੨॥
sabh aape aap varatadaa aape naae laaeeai |2|

അവൻ തന്നെ സർവ്വവ്യാപിയാണ്; അവൻ തന്നെ നമ്മെ അവൻ്റെ നാമവുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുന്നു. ||2||

ਮਨਮੁਖਿ ਗਰਬਿ ਨ ਪਾਇਓ ਅਗਿਆਨ ਇਆਣੇ ॥
manamukh garab na paaeio agiaan eaane |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ, അവരുടെ അഹങ്കാരത്തിൽ, ദൈവത്തെ കണ്ടെത്തുന്നില്ല; അവർ വളരെ അജ്ഞരും വിഡ്ഢികളുമാണ്!

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾ ਕਰਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਣੇ ॥
satigur sevaa naa kareh fir fir pachhutaane |

അവർ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നില്ല, അവസാനം, അവർ വീണ്ടും വീണ്ടും ഖേദിക്കുകയും അനുതപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਵਾਸੁ ਪਾਇਦੇ ਗਰਭੇ ਗਲਿ ਜਾਣੇ ॥
garabh jonee vaas paaeide garabhe gal jaane |

അവ പുനർജന്മത്തിനായി ഗർഭപാത്രത്തിലേക്ക് എറിയപ്പെടുന്നു, ഗർഭപാത്രത്തിനുള്ളിൽ അവ അഴുകുന്നു.

ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਏਵੈ ਭਾਵਦਾ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਾਣੇ ॥੩॥
mere karate evai bhaavadaa manamukh bharamaane |3|

എൻ്റെ സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവിന് ഇഷ്ടം പോലെ, സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മൻമുഖങ്ങൾ വഴിതെറ്റി അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു. ||3||

ਮੇਰੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪੂਰਾ ॥
merai har prabh lekh likhaaeaa dhur masatak pooraa |

എൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവം നെറ്റിയിൽ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള മുഴുവൻ വിധിയും ആലേഖനം ചെയ്തു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥
har har naam dhiaaeaa bhettiaa gur sooraa |

മഹാനും ധീരനുമായ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, ഒരാൾ ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਬੰਧਪੁ ਬੀਰਾ ॥
meraa pitaa maataa har naam hai har bandhap beeraa |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം എൻ്റെ അമ്മയും പിതാവും; കർത്താവ് എൻ്റെ ബന്ധുവും സഹോദരനുമാണ്.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਕੀਰਾ ॥੪॥੩॥੧੭॥੩੭॥
har har bakhas milaae prabh jan naanak keeraa |4|3|17|37|

കർത്താവേ, ഹർ, ഹർ, എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ, എന്നെ അങ്ങുമായി ഒന്നിപ്പിക്കേണമേ. സേവകൻ നാനാക്ക് ഒരു താഴ്ന്ന പുഴുവാണ്. ||4||3||17||37||

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree bairaagan mahalaa 3 |

ഗൗരി ബൈരാഗൻ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
satigur te giaan paaeaa har tat beechaaraa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൽ നിന്ന് എനിക്ക് ആത്മീയ ജ്ഞാനം ലഭിച്ചു; ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ സത്തയെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਮਤਿ ਮਲੀਣ ਪਰਗਟੁ ਭਈ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਾ ॥
mat maleen paragatt bhee jap naam muraaraa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിച്ചുകൊണ്ട് എൻ്റെ മലിനമായ ബുദ്ധി പ്രകാശിച്ചു.

ਸਿਵਿ ਸਕਤਿ ਮਿਟਾਈਆ ਚੂਕਾ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
siv sakat mittaaeea chookaa andhiaaraa |

ശിവനും ശക്തിയും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം - മനസ്സും ദ്രവ്യവും - നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു, അന്ധകാരം നീങ്ങി.

ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥
dhur masatak jin kau likhiaa tin har naam piaaraa |1|

മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ട വിധി ആരുടെ നെറ്റിയിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവോ അവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਈਐ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਜਿਸੁ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ ॥
har kit bidh paaeeai sant janahu jis dekh hau jeevaa |

സന്യാസിമാരേ, ഭഗവാനെ എങ്ങനെ ലഭിക്കും? അവനെ കാണുമ്പോൾ എൻ്റെ ജീവൻ നിലനിൽക്കും.

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਚਸਾ ਨ ਜੀਵਤੀ ਗੁਰ ਮੇਲਿਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bin chasaa na jeevatee gur melihu har ras peevaa |1| rahaau |

കർത്താവില്ലാതെ എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം പോലും ജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല. ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ ഞാൻ കുടിക്കാൻ എന്നെ ഗുരുവിനോട് ഐക്യപ്പെടുത്തുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਹਰਿ ਸੁਣੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਤਿ ਕੀਨੀ ॥
hau har gun gaavaa nit har sunee har har gat keenee |

ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു, ഞാൻ അവ ദിവസവും കേൾക്കുന്നു; കർത്താവ്, ഹർ, ഹർ, എന്നെ മോചിപ്പിച്ചു.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲੀਨੀ ॥
har ras gur te paaeaa meraa man tan leenee |

ഗുരുവിൽ നിന്ന് ഭഗവാൻ്റെ സത്ത ഞാൻ നേടിയിട്ടുണ്ട്; എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും അതിൽ നനഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਗੁਰੁ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਦੀਨੀ ॥
dhan dhan gur sat purakh hai jin bhagat har deenee |

ഭഗവാനെ ഭക്തിപൂർവ്വം ആരാധിച്ചുകൊണ്ട് എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ച ഗുരു, സാക്ഷാൽ സത്ത, അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ.

ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋ ਗੁਰੁ ਹਮ ਕੀਨੀ ॥੨॥
jis gur te har paaeaa so gur ham keenee |2|

ഗുരുവിൽ നിന്ന്, ഞാൻ ഭഗവാനെ പ്രാപിച്ചു; ഞാൻ അവനെ എൻ്റെ ഗുരുവാക്കിയിരിക്കുന്നു. ||2||

ਗੁਣਦਾਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇ ਹੈ ਹਮ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥
gunadaataa har raae hai ham avaganiaare |

പരമേശ്വരൻ പുണ്യദാതാവാണ്. ഞാൻ വിലകെട്ടവനും ഗുണമില്ലാത്തവനുമാണ്.

ਪਾਪੀ ਪਾਥਰ ਡੂਬਦੇ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ॥
paapee paathar ddoobade guramat har taare |

പാപികൾ കല്ലുപോലെ മുങ്ങിപ്പോകുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ ഭഗവാൻ നമ്മെ കടത്തിവിടുന്നു.

ਤੂੰ ਗੁਣਦਾਤਾ ਨਿਰਮਲਾ ਹਮ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥
toon gunadaataa niramalaa ham avaganiaare |

നിർമ്മലനായ കർത്താവേ, നീ പുണ്യം നൽകുന്നവനാണ്; ഞാൻ വിലകെട്ടവനും ഗുണമില്ലാത്തവനുമാണ്.

ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
har saranaagat raakh lehu moorr mugadh nisataare |3|

കർത്താവേ, ഞാൻ നിൻ്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിൽ പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു; വിഡ്ഢികളെയും വിഡ്ഢികളെയും രക്ഷിച്ചതുപോലെ എന്നെയും രക്ഷിക്കേണമേ. ||3||

ਸਹਜੁ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥
sahaj anand sadaa guramatee har har man dhiaaeaa |

ഭഗവാനെ നിരന്തരം ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ നിത്യമായ സ്വർഗ്ഗീയ ആനന്ദം ലഭിക്കുന്നു.

ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਘਰਿ ਸੋਹਿਲਾ ਗਾਇਆ ॥
sajan har prabh paaeaa ghar sohilaa gaaeaa |

കർത്താവായ ദൈവത്തെ എൻ്റെ ഏറ്റവും അടുത്ത സുഹൃത്തായി ഞാൻ എൻ്റെ സ്വന്തം ഭവനത്തിൽ നിന്ന് നേടിയിരിക്കുന്നു. ഞാൻ സന്തോഷത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਾਇਆ ॥
har deaa dhaar prabh benatee har har chetaaeaa |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നിൽ വർഷിക്കണമേ, ഞാൻ അങ്ങയുടെ നാമം ധ്യാനിക്കട്ടെ, ഹർ, ഹർ.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥੧੮॥੩੮॥
jan naanak mangai dhoorr tin jin satigur paaeaa |4|4|18|38|

സത്യഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തിയവരുടെ പാദപീഠത്തിനായി സേവകൻ നാനാക്ക് യാചിക്കുന്നു. ||4||4||18||38||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਚਉਥਾ ਚਉਪਦੇ ॥
gaurree guaareree mahalaa 4 chauthaa chaupade |

ഗൗരീ ഗ്വാരയീ, നാലാമത്തെ മെഹൽ, ചൗ-പധയ്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਪੰਡਿਤੁ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੜਿਆ ॥
panddit saasat simrit parriaa |

പണ്ഡിറ്റ് - മതപണ്ഡിതൻ - ശാസ്ത്രങ്ങളും സ്മൃതികളും ചൊല്ലുന്നു;

ਜੋਗੀ ਗੋਰਖੁ ਗੋਰਖੁ ਕਰਿਆ ॥
jogee gorakh gorakh kariaa |

യോഗി "ഗോരഖ്, ഗോരഖ്" എന്ന് നിലവിളിക്കുന്നു.

ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਪੜਿਆ ॥੧॥
mai moorakh har har jap parriaa |1|

എന്നാൽ ഞാൻ വെറും വിഡ്ഢിയാണ് - ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് ജപിക്കുന്നു. ||1||

ਨਾ ਜਾਨਾ ਕਿਆ ਗਤਿ ਰਾਮ ਹਮਾਰੀ ॥
naa jaanaa kiaa gat raam hamaaree |

എൻ്റെ അവസ്ഥ എന്തായിരിക്കുമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല, കർത്താവേ.

ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤੂ ਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bhaj man mere tar bhaujal too taaree |1| rahaau |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുക, ധ്യാനിക്കുക. നിങ്ങൾ ഭയങ്കരമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430