ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1021


ਆਪੇ ਕਿਸ ਹੀ ਕਸਿ ਬਖਸੇ ਆਪੇ ਦੇ ਲੈ ਭਾਈ ਹੇ ॥੮॥
aape kis hee kas bakhase aape de lai bhaaee he |8|

നിങ്ങൾ സ്വയം പരീക്ഷിക്കുകയും ക്ഷമിക്കുകയും ചെയ്യുക. വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, നിങ്ങൾ തന്നെ കൊടുക്കുകയും വാങ്ങുകയും ചെയ്യുക. ||8||

ਆਪੇ ਧਨਖੁ ਆਪੇ ਸਰਬਾਣਾ ॥
aape dhanakh aape sarabaanaa |

അവൻ തന്നെയാണ് വില്ലും, അവൻ തന്നെ വില്ലാളിയുമാണ്.

ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣਾ ॥
aape sugharr saroop siaanaa |

അവൻ തന്നെ സർവ്വജ്ഞാനിയും സുന്ദരനും എല്ലാം അറിയുന്നവനുമാണ്.

ਕਹਤਾ ਬਕਤਾ ਸੁਣਤਾ ਸੋਈ ਆਪੇ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੯॥
kahataa bakataa sunataa soee aape banat banaaee he |9|

അവൻ പ്രഭാഷകനും വാഗ്മിയും കേൾവിക്കാരനുമാണ്. അവൻ തന്നെ ഉണ്ടാക്കിയത് ഉണ്ടാക്കി. ||9||

ਪਉਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤ ਜਾਤਾ ॥
paun guroo paanee pit jaataa |

വായു ഗുരുവാണ്, ജലം പിതാവാണെന്ന് അറിയപ്പെടുന്നു.

ਉਦਰ ਸੰਜੋਗੀ ਧਰਤੀ ਮਾਤਾ ॥
audar sanjogee dharatee maataa |

മഹത്തായ ഭൂമിയുടെ ഗർഭപാത്രം എല്ലാവർക്കും ജന്മം നൽകുന്നു.

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਜਗੁ ਖੇਲੈ ਖੇਲਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
rain dinas due daaee daaeaa jag khelai khelaaee he |10|

രാവും പകലും രണ്ട് നഴ്‌സുമാരാണ്, ആണും പെണ്ണും; ഈ നാടകത്തിൽ ലോകം കളിക്കുന്നു. ||10||

ਆਪੇ ਮਛੁਲੀ ਆਪੇ ਜਾਲਾ ॥
aape machhulee aape jaalaa |

നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് മത്സ്യം, നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് വലയും.

ਆਪੇ ਗਊ ਆਪੇ ਰਖਵਾਲਾ ॥
aape gaoo aape rakhavaalaa |

നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് പശുക്കൾ, നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് അവയുടെ കാവൽക്കാരൻ.

ਸਰਬ ਜੀਆ ਜਗਿ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੈਸੀ ਪ੍ਰਭਿ ਫੁਰਮਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥
sarab jeea jag jot tumaaree jaisee prabh furamaaee he |11|

നിങ്ങളുടെ പ്രകാശം ലോകത്തിലെ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും നിറയ്ക്കുന്നു; ദൈവമേ, അവർ അങ്ങയുടെ കൽപ്പന അനുസരിച്ചു നടക്കുന്നു. ||11||

ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਆਪੇ ਭੋਗੀ ॥
aape jogee aape bhogee |

നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് യോഗി, നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് ആസ്വാദകൻ.

ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਪਰਮ ਸੰਜੋਗੀ ॥
aape raseea param sanjogee |

നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് ആനന്ദിക്കുന്നവൻ; നിങ്ങൾ പരമോന്നത യൂണിയൻ രൂപീകരിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਵੇਬਾਣੀ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਨਿਰਭਉ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
aape vebaanee nirankaaree nirbhau taarree laaee he |12|

നിങ്ങൾ തന്നെ സംസാരശേഷിയില്ലാത്തവനും രൂപരഹിതനും നിർഭയനുമാണ്, ആഴത്തിലുള്ള ധ്യാനത്തിൻ്റെ പ്രാഥമിക ആനന്ദത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||12||

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਤੁਝਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
khaanee baanee tujheh samaanee |

സൃഷ്ടിയുടെയും സംസാരത്തിൻ്റെയും ഉറവിടങ്ങൾ കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ ഉള്ളിലാണ്.

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸਭ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥
jo deesai sabh aavan jaanee |

കാണുന്നതെല്ലാം, വരുന്നതും പോകുന്നതും.

ਸੇਈ ਸਾਹ ਸਚੇ ਵਾਪਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
seee saah sache vaapaaree satigur boojh bujhaaee he |13|

അവരാണ് യഥാർത്ഥ ബാങ്കർമാരും വ്യാപാരികളും, അവരെ മനസ്സിലാക്കാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരു പ്രചോദിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. ||13||

ਸਬਦੁ ਬੁਝਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
sabad bujhaae satigur pooraa |

തികഞ്ഞ സത്യ ഗുരുവിലൂടെയാണ് ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം മനസ്സിലാക്കുന്നത്.

ਸਰਬ ਕਲਾ ਸਾਚੇ ਭਰਪੂਰਾ ॥
sarab kalaa saache bharapooraa |

യഥാർത്ഥ കർത്താവ് എല്ലാ ശക്തികളാലും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਅਫਰਿਓ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸਦਾ ਤੂ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
afario veparavaahu sadaa too naa tis til na tamaaee he |14|

നിങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ ഗ്രാഹ്യത്തിനപ്പുറമാണ്, എന്നേക്കും സ്വതന്ത്രനാണ്. നിങ്ങൾക്ക് അത്യാഗ്രഹത്തിൻ്റെ ഒരു കണിക പോലും ഇല്ല. ||14||

ਕਾਲੁ ਬਿਕਾਲੁ ਭਏ ਦੇਵਾਨੇ ॥
kaal bikaal bhe devaane |

അവർക്ക് ജനനവും മരണവും അർത്ഥശൂന്യമാണ്

ਸਬਦੁ ਸਹਜ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਮਾਨੇ ॥
sabad sahaj ras antar maane |

ശബാദിൻ്റെ മഹത്തായ സ്വർഗീയ സത്ത മനസ്സിൽ ആസ്വദിക്കുന്നവർ.

ਆਪੇ ਮੁਕਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਵਰਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਮਨਿ ਭਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
aape mukat tripat varadaataa bhagat bhaae man bhaaee he |15|

തന്നെ മനസ്സിൽ സ്നേഹിക്കുന്ന ഭക്തർക്ക് മുക്തിയും സംതൃപ്തിയും അനുഗ്രഹവും നൽകുന്നവൻ അവൻ തന്നെയാണ്. ||15||

ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਗੁਰ ਗਮ ਗਿਆਨਾ ॥
aap niraalam gur gam giaanaa |

അവൻ തന്നെ കളങ്കമില്ലാത്തവനാണ്; ഗുരുവുമായുള്ള സമ്പർക്കത്തിലൂടെ ആത്മീയ ജ്ഞാനം ലഭിക്കും.

ਜੋ ਦੀਸੈ ਤੁਝ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
jo deesai tujh maeh samaanaa |

കാണുന്നതെല്ലാം നിന്നിൽ ലയിക്കും.

ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਭਿਖਿਆ ਦਰਿ ਜਾਚੈ ਮੈ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੧॥
naanak neech bhikhiaa dar jaachai mai deejai naam vaddaaee he |16|1|

എളിയവനായ നാനാക്ക്, നിൻ്റെ വാതിൽക്കൽ ദാനധർമ്മത്തിനായി യാചിക്കുന്നു; നിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്വമേറിയ മഹത്വത്താൽ അവനെ അനുഗ്രഹിക്കേണമേ. ||16||1||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

മാരൂ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਧਉਲੁ ਅਕਾਸੰ ॥
aape dharatee dhaul akaasan |

അവൻ തന്നെയാണ് ഭൂമിയും അതിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന പുരാണ കാളയും ആകാശിക് ഈഥറുകളും.

ਆਪੇ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸੰ ॥
aape saache gun paragaasan |

യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ തന്നെ തൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സദ്ഗുണങ്ങൾ വെളിപ്പെടുത്തുന്നു.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਆਪੇ ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧॥
jatee satee santokhee aape aape kaar kamaaee he |1|

അവൻ തന്നെ ബ്രഹ്മചാരിയും ശുദ്ധനും സംതൃപ്തനുമാണ്; അവൻ തന്നെയാണ് കർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യുന്നവൻ. ||1||

ਜਿਸੁ ਕਰਣਾ ਸੋ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ॥
jis karanaa so kar kar vekhai |

സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിച്ചവൻ, താൻ സൃഷ്ടിച്ചത് കാണുന്നു.

ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਸਾਚੇ ਲੇਖੈ ॥
koe na mettai saache lekhai |

യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ്റെ ലിഖിതം ആർക്കും മായ്‌ക്കാനാവില്ല.

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਹੇ ॥੨॥
aape kare karaae aape aape de vaddiaaee he |2|

അവൻ തന്നെയാണ് കർമം, കാരണങ്ങളുടെ കാരണം; മഹത്വമേറിയ മഹത്വം പ്രദാനം ചെയ്യുന്നവൻ അവൻ തന്നെയാണ്. ||2||

ਪੰਚ ਚੋਰ ਚੰਚਲ ਚਿਤੁ ਚਾਲਹਿ ॥
panch chor chanchal chit chaaleh |

അഞ്ച് കള്ളന്മാർ ചഞ്ചലമായ ബോധത്തെ ഉലയ്ക്കുന്നു.

ਪਰ ਘਰ ਜੋਹਹਿ ਘਰੁ ਨਹੀ ਭਾਲਹਿ ॥
par ghar joheh ghar nahee bhaaleh |

അത് മറ്റുള്ളവരുടെ വീടുകളിലേക്ക് നോക്കുന്നു, പക്ഷേ സ്വന്തം വീട് അന്വേഷിക്കുന്നില്ല.

ਕਾਇਆ ਨਗਰੁ ਢਹੈ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਪਤਿ ਜਾਈ ਹੇ ॥੩॥
kaaeaa nagar dtahai dteh dteree bin sabadai pat jaaee he |3|

ശരീരം-ഗ്രാമം പൊടിയായി തകർന്നു; ശബാദിൻ്റെ വചനം ഇല്ലെങ്കിൽ ഒരാളുടെ മാനം നഷ്ടപ്പെടും. ||3||

ਗੁਰ ਤੇ ਬੂਝੈ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਸੂਝੈ ॥
gur te boojhai tribhavan soojhai |

ഗുരുവിലൂടെ ഭഗവാനെ സാക്ഷാത്കരിക്കുന്നവൻ ത്രിലോകങ്ങളെ ഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਮਨੈ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ॥
manasaa maar manai siau loojhai |

അവൻ തൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളെ കീഴടക്കുന്നു, അവൻ്റെ മനസ്സുമായി പോരാടുന്നു.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਤੁਧ ਹੀ ਜੇਹੇ ਨਿਰਭਉ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ਹੇ ॥੪॥
jo tudh seveh se tudh hee jehe nirbhau baal sakhaaee he |4|

നിന്നെ സേവിക്കുന്നവർ നിന്നെപ്പോലെ ആയിത്തീരുന്നു; നിർഭയനായ കർത്താവേ, ശൈശവം മുതൽ അങ്ങ് അവരുടെ ഉറ്റ സുഹൃത്താണ്. ||4||

ਆਪੇ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲਾ ॥
aape surag machh peaalaa |

നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് സ്വർഗ്ഗീയ മണ്ഡലങ്ങളും ഈ ലോകവും പാതാളത്തിൻ്റെ മറുപ്രദേശങ്ങളും.

ਆਪੇ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਬਾਲਾ ॥
aape jot saroopee baalaa |

നിങ്ങൾ സ്വയം പ്രകാശത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവമാണ്, എന്നേക്കും ചെറുപ്പമാണ്.

ਜਟਾ ਬਿਕਟ ਬਿਕਰਾਲ ਸਰੂਪੀ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ਹੇ ॥੫॥
jattaa bikatt bikaraal saroopee roop na rekhiaa kaaee he |5|

പായിച്ച മുടിയും ഭയാനകവും ഭയാനകവുമായ രൂപം, ഇപ്പോഴും നിങ്ങൾക്ക് രൂപമോ സവിശേഷതയോ ഇല്ല. ||5||

ਬੇਦ ਕਤੇਬੀ ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਤਾ ॥
bed katebee bhed na jaataa |

വേദങ്ങളും ബൈബിളും ദൈവത്തിൻ്റെ രഹസ്യം അറിയുന്നില്ല.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
naa tis maat pitaa sut bhraataa |

അവന് അമ്മയോ അച്ഛനോ കുട്ടിയോ സഹോദരനോ ഇല്ല.

ਸਗਲੇ ਸੈਲ ਉਪਾਇ ਸਮਾਏ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ਹੇ ॥੬॥
sagale sail upaae samaae alakh na lakhanaa jaaee he |6|

അവൻ എല്ലാ പർവ്വതങ്ങളെയും സൃഷ്ടിച്ചു, അവയെ വീണ്ടും നിരപ്പാക്കുന്നു; അദൃശ്യനായ ഭഗവാനെ കാണാൻ കഴിയില്ല. ||6||

ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਮੀਤ ਘਨੇਰੇ ॥
kar kar thaakee meet ghanere |

ഒരുപാട് ചങ്ങാതിമാരെ ഉണ്ടാക്കുന്നതിൽ ഞാൻ മടുത്തു.

ਕੋਇ ਨ ਕਾਟੈ ਅਵਗੁਣ ਮੇਰੇ ॥
koe na kaattai avagun mere |

എൻ്റെ പാപങ്ങളിൽ നിന്നും തെറ്റുകളിൽ നിന്നും എന്നെ മോചിപ്പിക്കാൻ ആർക്കും കഴിയില്ല.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਨਾਥੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭਨਾ ਸਿਰਿ ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਭਉ ਜਾਈ ਹੇ ॥੭॥
sur nar naath saahib sabhanaa sir bhaae milai bhau jaaee he |7|

ദൈവം എല്ലാ മാലാഖമാരുടെയും മർത്യജീവികളുടെയും പരമാധികാരിയും യജമാനനുമാണ്; അവൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, അവരുടെ ഭയം നീങ്ങി. ||7||

ਭੂਲੇ ਚੂਕੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹਿ ॥
bhoole chooke maarag paaveh |

അലഞ്ഞുതിരിയുകയും വഴിതെറ്റിപ്പോയവരെയും അവൻ പാതയിൽ തിരികെ കൊണ്ടുവരുന്നു.

ਆਪਿ ਭੁਲਾਇ ਤੂਹੈ ਸਮਝਾਵਹਿ ॥
aap bhulaae toohai samajhaaveh |

നീ തന്നെ അവരെ വഴിതെറ്റിക്കുന്നു, നീ അവരെ വീണ്ടും പഠിപ്പിക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਨਾਵਹੁ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੮॥
bin naavai mai avar na deesai naavahu gat mit paaee he |8|

പേരല്ലാതെ മറ്റൊന്നും കാണാൻ കഴിയില്ല. നാമത്തിലൂടെ മോക്ഷവും യോഗ്യതയും വരുന്നു. ||8||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430