ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 387


ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਰਾਮਾ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
raam raamaa raamaa gun gaavau |

ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു, രാം, രാം, രാം.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant prataap saadh kai sange har har naam dhiaavau re |1| rahaau |

സന്യാസിമാരുടെ കൃപയാൽ, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, ധ്യാനിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਜਾ ਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਈ ॥
sagal samagree jaa kai soot paroee |

എല്ലാം അവൻ്റെ ചരടിൽ കെട്ടിയിരിക്കുന്നു.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥੨॥
ghatt ghatt antar raviaa soee |2|

ഓരോ ഹൃദയത്തിലും അവൻ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. ||2||

ਓਪਤਿ ਪਰਲਉ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰਤਾ ॥
opat parlau khin meh karataa |

അവൻ ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് സൃഷ്ടിക്കുകയും നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਆਪਿ ਅਲੇਪਾ ਨਿਰਗੁਨੁ ਰਹਤਾ ॥੩॥
aap alepaa niragun rahataa |3|

അവൻ തന്നെ അറ്റാച്ച് ചെയ്യപ്പെടാതെ, വിശേഷണങ്ങളില്ലാതെ തുടരുന്നു. ||3||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
karan karaavan antarajaamee |

അവൻ സ്രഷ്ടാവാണ്, കാരണങ്ങളുടെ കാരണക്കാരനാണ്, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനാണ്.

ਅਨੰਦ ਕਰੈ ਨਾਨਕ ਕਾ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੧੩॥੬੪॥
anand karai naanak kaa suaamee |4|13|64|

നാനാക്കിൻ്റെ നാഥനും ഗുരുവും ആനന്ദത്തിൽ ആഘോഷിക്കുന്നു. ||4||13||64||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਰਹੇ ਭਵਾਰੇ ॥
kott janam ke rahe bhavaare |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ജന്മങ്ങളിലൂടെയുള്ള എൻ്റെ സഞ്ചാരം അവസാനിച്ചു.

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਜੀਤੀ ਨਹੀ ਹਾਰੇ ॥੧॥
dulabh deh jeetee nahee haare |1|

ഈ മനുഷ്യശരീരത്തിൽ ഞാൻ ജയിച്ചു, തോറ്റിട്ടില്ല, കിട്ടാൻ വളരെ പ്രയാസമാണ്. ||1||

ਕਿਲਬਿਖ ਬਿਨਾਸੇ ਦੁਖ ਦਰਦ ਦੂਰਿ ॥
kilabikh binaase dukh darad door |

എൻ്റെ പാപങ്ങൾ മായ്ച്ചുകളഞ്ഞു, എൻ്റെ കഷ്ടപ്പാടുകളും വേദനകളും ഇല്ലാതായി.

ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhe puneet santan kee dhoor |1| rahaau |

വിശുദ്ധരുടെ പാദധൂളികളാൽ ഞാൻ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੰਤ ਉਧਾਰਨ ਜੋਗ ॥
prabh ke sant udhaaran jog |

ദൈവത്തിൻ്റെ വിശുദ്ധന്മാർക്ക് നമ്മെ രക്ഷിക്കാനുള്ള കഴിവുണ്ട്;

ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥੨॥
tis bhette jis dhur sanjog |2|

അത്തരം മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധി ഉള്ളവരുമായി അവർ കണ്ടുമുട്ടുന്നു. ||2||

ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
man aanand mantru gur deea |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മന്ത്രം ഗുരു എനിക്ക് തന്നതിനാൽ എൻ്റെ മനസ്സ് ആനന്ദത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥
trisan bujhee man nihachal theea |3|

എൻ്റെ ദാഹം ശമിച്ചു, എൻ്റെ മനസ്സ് സ്ഥിരവും സ്ഥിരതയുള്ളതുമായിത്തീർന്നു. ||3||

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ॥
naam padaarath nau nidh sidh |

നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത്, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, എനിക്ക് ഒമ്പത് നിധികളും സിദ്ധന്മാരുടെ ആത്മീയ ശക്തികളുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਬੁਧਿ ॥੪॥੧੪॥੬੫॥
naanak gur te paaee budh |4|14|65|

ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ ഗുരുവിൽ നിന്ന് ധാരണ നേടിയിട്ടുണ്ട്. ||4||14||65||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਿਟੀ ਤਿਆਸ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੇ ॥
mittee tiaas agiaan andhere |

എൻ്റെ ദാഹവും അജ്ഞതയുടെ അന്ധകാരവും നീങ്ങി.

ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਅਘ ਕਟੇ ਘਨੇਰੇ ॥੧॥
saadh sevaa agh katte ghanere |1|

വിശുദ്ധരെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ എണ്ണമറ്റ പാപങ്ങൾ ഇല്ലാതാകുന്നു. ||1||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ॥
sookh sahaj aanand ghanaa |

എനിക്ക് സ്വർഗീയ സമാധാനവും അളവറ്റ സന്തോഷവും ലഭിച്ചു.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur sevaa te bhe man niramal har har har har naam sunaa |1| rahaau |

ഗുരുവിനെ സേവിക്കുമ്പോൾ, എൻ്റെ മനസ്സ് നിഷ്കളങ്കമായി ശുദ്ധമായിത്തീർന്നു, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം കേട്ടു, ഹർ, ഹർ, ഹർ, ഹർ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਿਨਸਿਓ ਮਨ ਕਾ ਮੂਰਖੁ ਢੀਠਾ ॥
binasio man kaa moorakh dteetthaa |

എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ ശാഠ്യമായ വിഡ്ഢിത്തം പോയി;

ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥੨॥
prabh kaa bhaanaa laagaa meetthaa |2|

ദൈവഹിതം എനിക്ക് മധുരമായി മാറിയിരിക്കുന്നു. ||2||

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੇ ਚਰਣ ਗਹੇ ॥
gur poore ke charan gahe |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ ഞാൻ മുറുകെ പിടിച്ചു,

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਲਹੇ ॥੩॥
kott janam ke paap lahe |3|

എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾ കഴുകിക്കളഞ്ഞു. ||3||

ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਸਫਲ ਭਇਆ ॥
ratan janam ihu safal bheaa |

ഈ ജീവിതത്തിൻ്റെ ആഭരണം ഫലവത്താകുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਰੀ ਮਇਆ ॥੪॥੧੫॥੬੬॥
kahu naanak prabh karee meaa |4|15|66|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ദൈവം എന്നോട് കരുണ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു. ||4||15||66||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਦ ਸਦਾ ਸਮੑਾਰੇ ॥
satigur apanaa sad sadaa samaare |

ഞാൻ എന്നേക്കും, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നു;

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥੧॥
gur ke charan kes sang jhaare |1|

എൻ്റെ മുടി കൊണ്ട് ഞാൻ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ പൊടിക്കുന്നു. ||1||

ਜਾਗੁ ਰੇ ਮਨ ਜਾਗਨਹਾਰੇ ॥
jaag re man jaaganahaare |

ഉണർന്നിരിക്കുന്ന എൻ്റെ മനസ്സേ, ഉണർന്നിരിക്കുക!

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਆਵਸਿ ਕਾਮਾ ਝੂਠਾ ਮੋਹੁ ਮਿਥਿਆ ਪਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin har avar na aavas kaamaa jhootthaa mohu mithiaa pasaare |1| rahaau |

കർത്താവില്ലാതെ മറ്റൊന്നും നിങ്ങൾക്ക് പ്രയോജനപ്പെടുകയില്ല; അസത്യം വൈകാരികമായ ബന്ധമാണ്, ലൗകികമായ ബന്ധനങ്ങൾ ഉപയോഗശൂന്യമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥
gur kee baanee siau rang laae |

ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനത്തോടുള്ള സ്നേഹം സ്വീകരിക്കുക.

ਗੁਰੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਇ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੨॥
gur kirapaal hoe dukh jaae |2|

ഗുരു കരുണ കാണിക്കുമ്പോൾ വേദന നശിക്കുന്നു. ||2||

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥
gur bin doojaa naahee thaau |

ഗുരുവില്ലാതെ മറ്റൊരിടമില്ല.

ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਦੇਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥
gur daataa gur devai naau |3|

ഗുരുവാണ് ദാതാവ്, ഗുരുവാണ് നാമം നൽകുന്നത്. ||3||

ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਪਿ ॥
gur paarabraham paramesar aap |

ഗുരു പരമേശ്വരനാണ്; അവൻ തന്നെയാണ് അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാൻ.

ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧੬॥੬੭॥
aatth pahar naanak gur jaap |4|16|67|

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും നാനാക്ക്, ഗുരുവിനെ ധ്യാനിക്കുക. ||4||16||67||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਪੇ ਪੇਡੁ ਬਿਸਥਾਰੀ ਸਾਖ ॥
aape pedd bisathaaree saakh |

അവൻ തന്നെയാണ് വൃക്ഷവും ശാഖകൾ നീട്ടിയിരിക്കുന്നതും.

ਅਪਨੀ ਖੇਤੀ ਆਪੇ ਰਾਖ ॥੧॥
apanee khetee aape raakh |1|

അവൻ തന്നെ തൻ്റെ വിളയെ സംരക്ഷിക്കുന്നു. ||1||

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥
jat kat pekhau ekai ohee |

എവിടെ നോക്കിയാലും ആ ഏക ഭഗവാനെ ഞാൻ കാണുന്നു.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghatt ghatt antar aape soee |1| rahaau |

ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ഉള്ളിൽ അവൻ തന്നെ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਪੇ ਸੂਰੁ ਕਿਰਣਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
aape soor kiran bisathaar |

അവൻ തന്നെയാണ് സൂര്യനും, അതിൽ നിന്ന് പുറപ്പെടുന്ന കിരണങ്ങളും.

ਸੋਈ ਗੁਪਤੁ ਸੋਈ ਆਕਾਰੁ ॥੨॥
soee gupat soee aakaar |2|

അവൻ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു, അവൻ വെളിപ്പെടുന്നു. ||2||

ਸਰਗੁਣ ਨਿਰਗੁਣ ਥਾਪੈ ਨਾਉ ॥
saragun niragun thaapai naau |

അവൻ ഏറ്റവും ഉയർന്ന ഗുണങ്ങളുള്ളവനാണെന്നും ഗുണങ്ങളില്ലാത്തവനാണെന്നും പറയപ്പെടുന്നു.

ਦੁਹ ਮਿਲਿ ਏਕੈ ਕੀਨੋ ਠਾਉ ॥੩॥
duh mil ekai keeno tthaau |3|

രണ്ടും അവൻ്റെ ഒരൊറ്റ പോയിൻ്റിലേക്ക് ഒത്തുചേരുന്നു. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥
kahu naanak gur bhram bhau khoeaa |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഗുരു എൻ്റെ സംശയവും ഭയവും ദൂരീകരിച്ചു.

ਅਨਦ ਰੂਪੁ ਸਭੁ ਨੈਨ ਅਲੋਇਆ ॥੪॥੧੭॥੬੮॥
anad roop sabh nain aloeaa |4|17|68|

എൻ്റെ കണ്ണുകളാൽ, ആനന്ദത്തിൻ്റെ മൂർത്തിയായ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും ഉണ്ടെന്ന് ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു. ||4||17||68||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ॥
aukat siaanap kichhoo na jaanaa |

വാദപ്രതിവാദങ്ങളോ മിടുക്കോ എനിക്കറിയില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430