ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 286


ਤਾ ਕਉ ਰਾਖਤ ਦੇ ਕਰਿ ਹਾਥ ॥
taa kau raakhat de kar haath |

അവൻ അവരെ സംരക്ഷിക്കുന്നു, അവരെ സംരക്ഷിക്കാൻ കൈകൾ നീട്ടി.

ਮਾਨਸ ਜਤਨ ਕਰਤ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥
maanas jatan karat bahu bhaat |

നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാത്തരം ശ്രമങ്ങളും നടത്താം,

ਤਿਸ ਕੇ ਕਰਤਬ ਬਿਰਥੇ ਜਾਤਿ ॥
tis ke karatab birathe jaat |

എന്നാൽ ഈ ശ്രമങ്ങൾ വ്യർത്ഥമാണ്.

ਮਾਰੈ ਨ ਰਾਖੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
maarai na raakhai avar na koe |

മറ്റാർക്കും കൊല്ലാനോ സംരക്ഷിക്കാനോ കഴിയില്ല

ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋਇ ॥
sarab jeea kaa raakhaa soe |

അവൻ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും സംരക്ഷകനാണ്.

ਕਾਹੇ ਸੋਚ ਕਰਹਿ ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
kaahe soch kareh re praanee |

ഹേ മനുഷ്യാ, നീ എന്തിനാണ് ഇത്ര വിഷമിക്കുന്നത്?

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਅਲਖ ਵਿਡਾਣੀ ॥੫॥
jap naanak prabh alakh viddaanee |5|

ഓ നാനാക്ക്, അദൃശ്യവും അത്ഭുതകരവുമായ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുക! ||5||

ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਬਾਰ ਪ੍ਰਭੁ ਜਪੀਐ ॥
baaran baar baar prabh japeeai |

കാലാകാലങ്ങളിൽ, വീണ്ടും വീണ്ടും ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുക.

ਪੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਧ੍ਰਪੀਐ ॥
pee amrit ihu man tan dhrapeeai |

ഈ അമൃതിൽ കുടിച്ചാൽ ഈ മനസ്സും ശരീരവും സംതൃപ്തമാണ്.

ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥
naam ratan jin guramukh paaeaa |

നാമത്തിൻ്റെ ആഭരണം ഗുരുമുഖന്മാർക്ക് ലഭിക്കുന്നു;

ਤਿਸੁ ਕਿਛੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥
tis kichh avar naahee drisattaaeaa |

അവർ അല്ലാഹുവല്ലാതെ മറ്റൊന്നും കാണുന്നില്ല.

ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਾਮੋ ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ॥
naam dhan naamo roop rang |

അവരെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം, നാമം സമ്പത്താണ്, നാമം സൗന്ദര്യവും ആനന്ദവുമാണ്.

ਨਾਮੋ ਸੁਖੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
naamo sukh har naam kaa sang |

നാമം സമാധാനമാണ്, കർത്താവിൻ്റെ നാമം അവരുടെ കൂട്ടാളിയാണ്.

ਨਾਮ ਰਸਿ ਜੋ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥
naam ras jo jan tripataane |

നാമത്തിൻ്റെ സത്തയിൽ സംതൃപ്തരായവർ

ਮਨ ਤਨ ਨਾਮਹਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੇ ॥
man tan naameh naam samaane |

അവരുടെ മനസ്സും ശരീരവും നാമത്താൽ കുതിർന്നിരിക്കുന്നു.

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਨਾਮ ॥
aootthat baitthat sovat naam |

എഴുന്നേറ്റു നിൽക്കുമ്പോഴും ഇരിക്കുമ്പോഴും ഉറങ്ങുമ്പോഴും നാം

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੈ ਸਦ ਕਾਮ ॥੬॥
kahu naanak jan kai sad kaam |6|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, എക്കാലവും ദൈവത്തിൻ്റെ എളിയ ദാസൻ്റെ തൊഴിലാണ്. ||6||

ਬੋਲਹੁ ਜਸੁ ਜਿਹਬਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
bolahu jas jihabaa din raat |

രാവും പകലും നാവുകൊണ്ട് അവൻ്റെ സ്തുതികൾ ജപിക്കുക.

ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਜਨ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥
prabh apanai jan keenee daat |

ദൈവം തന്നെയാണ് തൻ്റെ ദാസന്മാർക്ക് ഈ സമ്മാനം നൽകിയിരിക്കുന്നത്.

ਕਰਹਿ ਭਗਤਿ ਆਤਮ ਕੈ ਚਾਇ ॥
kareh bhagat aatam kai chaae |

ഹൃദയസ്‌നേഹത്തോടെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നടത്തുന്നു,

ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਸਿਉ ਰਹਹਿ ਸਮਾਇ ॥
prabh apane siau raheh samaae |

അവർ ദൈവത്തിൽത്തന്നെ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜੋ ਹੋਆ ਹੋਵਤ ਸੋ ਜਾਨੈ ॥
jo hoaa hovat so jaanai |

അവർക്ക് ഭൂതകാലവും വർത്തമാനവും അറിയാം.

ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਨੈ ॥
prabh apane kaa hukam pachhaanai |

ദൈവത്തിൻ്റെ സ്വന്തം കൽപ്പന അവർ തിരിച്ചറിയുന്നു.

ਤਿਸ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਉਨ ਬਖਾਨਉ ॥
tis kee mahimaa kaun bakhaanau |

അവൻ്റെ മഹത്വം ആർക്കാണ് വിവരിക്കാൻ കഴിയുക?

ਤਿਸ ਕਾ ਗੁਨੁ ਕਹਿ ਏਕ ਨ ਜਾਨਉ ॥
tis kaa gun keh ek na jaanau |

അവിടുത്തെ സദ്ഗുണങ്ങളിൽ ഒന്ന് പോലും എനിക്ക് വിവരിക്കാനാവില്ല.

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਬਸਹਿ ਹਜੂਰੇ ॥
aatth pahar prabh baseh hajoore |

ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ദൈവസന്നിധിയിൽ വസിക്കുന്നവർ

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਨ ਪੂਰੇ ॥੭॥
kahu naanak seee jan poore |7|

- നാനാക്ക് പറയുന്നു, അവർ തികഞ്ഞ വ്യക്തികളാണ്. ||7||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਤਿਨ ਕੀ ਓਟ ਲੇਹਿ ॥
man mere tin kee ott lehi |

എൻ്റെ മനസ്സേ, അവരുടെ സംരക്ഷണം തേടുക;

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਪਨਾ ਤਿਨ ਜਨ ਦੇਹਿ ॥
man tan apanaa tin jan dehi |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സും ശരീരവും ആ എളിയ മനുഷ്യർക്ക് നൽകുക.

ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੂ ਪਛਾਤਾ ॥
jin jan apanaa prabhoo pachhaataa |

ദൈവത്തെ തിരിച്ചറിയുന്ന വിനീതർ

ਸੋ ਜਨੁ ਸਰਬ ਥੋਕ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
so jan sarab thok kaa daataa |

എല്ലാറ്റിൻ്റെയും ദാതാക്കളാണ്.

ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ॥
tis kee saran sarab sukh paaveh |

അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ എല്ലാ സുഖങ്ങളും ലഭിക്കുന്നു.

ਤਿਸ ਕੈ ਦਰਸਿ ਸਭ ਪਾਪ ਮਿਟਾਵਹਿ ॥
tis kai daras sabh paap mittaaveh |

അവൻ്റെ ദർശനാനുഗ്രഹത്താൽ എല്ലാ പാപങ്ങളും ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਅਵਰ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲੀ ਛਾਡੁ ॥
avar siaanap sagalee chhaadd |

അതിനാൽ മറ്റെല്ലാ ബുദ്ധിപരമായ ഉപകരണങ്ങളും ഉപേക്ഷിക്കുക,

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਤੂ ਸੇਵਾ ਲਾਗੁ ॥
tis jan kee too sevaa laag |

ആ ദാസന്മാരുടെ ശുശ്രൂഷയിൽ നിങ്ങളെത്തന്നെ കൽപിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਆਵਨੁ ਜਾਨੁ ਨ ਹੋਵੀ ਤੇਰਾ ॥
aavan jaan na hovee teraa |

നിങ്ങളുടെ വരവും പോക്കും അവസാനിക്കും.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੇ ਪੂਜਹੁ ਸਦ ਪੈਰਾ ॥੮॥੧੭॥
naanak tis jan ke poojahu sad pairaa |8|17|

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവത്തിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരുടെ പാദങ്ങളെ എന്നേക്കും ആരാധിക്കണമേ. ||8||17||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਜਿਨਿ ਜਾਨਿਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਉ ॥
sat purakh jin jaaniaa satigur tis kaa naau |

യഥാർത്ഥ ദൈവത്തെ അറിയുന്നവനെ യഥാർത്ഥ ഗുരു എന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਿਖੁ ਉਧਰੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥
tis kai sang sikh udharai naanak har gun gaau |1|

അവൻ്റെ കമ്പനിയിൽ, ഹേ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടിക്കൊണ്ട് സിഖ് രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

അഷ്ടപദി:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕੀ ਕਰੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
satigur sikh kee karai pratipaal |

യഥാർത്ഥ ഗുരു തൻ്റെ സിഖിനെ വിലമതിക്കുന്നു.

ਸੇਵਕ ਕਉ ਗੁਰੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥
sevak kau gur sadaa deaal |

ഗുരു തൻ്റെ ദാസനോട് എപ്പോഴും കരുണയുള്ളവനാണ്.

ਸਿਖ ਕੀ ਗੁਰੁ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਹਿਰੈ ॥
sikh kee gur duramat mal hirai |

ഗുരു തൻ്റെ സിഖിൻ്റെ ദുഷിച്ച ബുദ്ധിയുടെ മാലിന്യം കഴുകിക്കളയുന്നു.

ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਰੈ ॥
gur bachanee har naam ucharai |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ അദ്ദേഹം ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੈ ॥
satigur sikh ke bandhan kaattai |

യഥാർത്ഥ ഗുരു തൻ്റെ സിഖിൻ്റെ ബന്ധനങ്ങൾ മുറിച്ചുകളയുന്നു.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਿਖੁ ਬਿਕਾਰ ਤੇ ਹਾਟੈ ॥
gur kaa sikh bikaar te haattai |

ഗുരുവിൻ്റെ സിഖ് ദുഷ്പ്രവൃത്തികളിൽ നിന്ന് വിട്ടുനിൽക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕਉ ਨਾਮ ਧਨੁ ਦੇਇ ॥
satigur sikh kau naam dhan dee |

യഥാർത്ഥ ഗുരു തൻ്റെ സിഖിന് നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് നൽകുന്നു.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਿਖੁ ਵਡਭਾਗੀ ਹੇ ॥
gur kaa sikh vaddabhaagee he |

ഗുരുവിൻ്റെ സിഖ് വളരെ ഭാഗ്യവാനാണ്.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕਾ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰੈ ॥
satigur sikh kaa halat palat savaarai |

യഥാർത്ഥ ഗുരു തൻ്റെ സിഖിനായി ഈ ലോകവും പരലോകവും ക്രമീകരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕਉ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ਸਮਾਰੈ ॥੧॥
naanak satigur sikh kau jeea naal samaarai |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഹൃദയത്തിൻ്റെ പൂർണ്ണതയോടെ, യഥാർത്ഥ ഗുരു തൻ്റെ സിഖിനെ നന്നാക്കുന്നു. ||1||

ਗੁਰ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੇਵਕੁ ਜੋ ਰਹੈ ॥
gur kai grihi sevak jo rahai |

ഗുരുവിൻ്റെ ഭവനത്തിൽ വസിക്കുന്ന നിസ്വാർത്ഥ സേവകൻ

ਗੁਰ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸਹੈ ॥
gur kee aagiaa man meh sahai |

ഗുരുവിൻ്റെ കൽപ്പനകൾ പൂർണ്ണമനസ്സോടെ അനുസരിക്കുക എന്നതാണ്.

ਆਪਸ ਕਉ ਕਰਿ ਕਛੁ ਨ ਜਨਾਵੈ ॥
aapas kau kar kachh na janaavai |

അവൻ ഒരു തരത്തിലും തന്നിലേക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കരുത്.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸਦ ਧਿਆਵੈ ॥
har har naam ridai sad dhiaavai |

അവൻ തൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ നിരന്തരം ധ്യാനിക്കണം.

ਮਨੁ ਬੇਚੈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥
man bechai satigur kai paas |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് മനസ്സ് വിൽക്കുന്നവൻ

ਤਿਸੁ ਸੇਵਕ ਕੇ ਕਾਰਜ ਰਾਸਿ ॥
tis sevak ke kaaraj raas |

- വിനീതനായ ദാസൻ്റെ കാര്യങ്ങൾ പരിഹരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਸੇਵਾ ਕਰਤ ਹੋਇ ਨਿਹਕਾਮੀ ॥
sevaa karat hoe nihakaamee |

പ്രതിഫലത്തെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കാതെ നിസ്വാർത്ഥ സേവനം ചെയ്യുന്നവൻ

ਤਿਸ ਕਉ ਹੋਤ ਪਰਾਪਤਿ ਸੁਆਮੀ ॥
tis kau hot paraapat suaamee |

അവൻ്റെ നാഥനെയും യജമാനനെയും പ്രാപിക്കും.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430