ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1201


ਹਰਿ ਕੀ ਉਪਮਾ ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸੁਕ ਨਾਰਦ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਤਵ ਗੁਨ ਸੁਆਮੀ ਗਨਿਨ ਨ ਜਾਤਿ ॥
har kee upamaa anik anik anik gun gaavat suk naarad brahamaadik tav gun suaamee ganin na jaat |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ അനന്തം, അനന്തം, അനന്തം. സുക് ദേവ്, നാരദൻ, ബ്രഹ്മാവ് തുടങ്ങിയ ദേവന്മാർ അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു. എൻ്റെ നാഥാ, കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ മഹത്തായ ഗുണങ്ങൾ കണക്കാക്കാൻ പോലും കഴിയില്ല.

ਤੂ ਹਰਿ ਬੇਅੰਤੁ ਤੂ ਹਰਿ ਬੇਅੰਤੁ ਤੂ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਨਹਿ ਆਪਨੀ ਭਾਂਤਿ ॥੧॥
too har beant too har beant too har suaamee too aape hee jaaneh aapanee bhaant |1|

കർത്താവേ, അങ്ങ് അനന്തമാണ്, കർത്താവേ, അങ്ങ് അനന്തമാണ്, കർത്താവേ, അങ്ങ് എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവുമാണ്; നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം വഴികൾ നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമേ അറിയൂ. ||1||

ਹਰਿ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਹਰਿ ਨਿਕਟ ਹੀ ਬਸਤੇ ਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਭਗਾਤ ॥
har kai nikatt nikatt har nikatt hee basate te har ke jan saadhoo har bhagaat |

ഭഗവാൻ്റെ അടുത്ത്, ഭഗവാൻ്റെ അടുത്ത് വസിക്കുന്നവർ - ഭഗവാൻ്റെ വിനീതരായ ദാസന്മാരാണ് പരിശുദ്ധരും ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തരും.

ਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਲਿ ਮਿਲੇ ਜੈਸੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਮਿਲਾਤਿ ॥੨॥੧॥੮॥
te har ke jan har siau ral mile jaise jan naanak salalai salal milaat |2|1|8|

കർത്താവിൻ്റെ വിനീതരായ ദാസന്മാർ, ഓ നാനാക്ക്, വെള്ളം വെള്ളത്തിൽ ലയിക്കുന്നതുപോലെ അവരുടെ നാഥനിൽ ലയിക്കുന്നു. ||2||1||8||

ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
saarang mahalaa 4 |

സാരംഗ്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਪਿ ਮਨ ਨਰਹਰੇ ਨਰਹਰ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਗਲ ਦੇਵ ਦੇਵਾ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jap man narahare narahar suaamee har sagal dev devaa sree raam raam naamaa har preetam moraa |1| rahaau |

എൻ്റെ മനസ്സേ, നിൻ്റെ നാഥനും ഗുരുവുമായ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുക. ഭഗവാൻ എല്ലാ ദൈവിക ജീവികളിലും പരമദൈവമാണ്. കർത്താവിൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, രാം, രാം, കർത്താവേ, എൻ്റെ ഏറ്റവും പ്രിയപ്പെട്ട പ്രിയേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਤੇ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਤੇ ਤਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਵਡ ਭਾਗ ਮਥੋਰਾ ॥
jit grihi gun gaavate har ke gun gaavate raam gun gaavate tith grihi vaaje panch sabad vadd bhaag mathoraa |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിച്ചിരിക്കുന്ന ആ ഭവനം, പഞ്ചശബ്ദം, പഞ്ചപ്രാഥമിക ശബ്ദങ്ങൾ മുഴങ്ങുന്നു - അത്തരമൊരു ഭവനത്തിൽ താമസിക്കുന്ന ഒരാളുടെ നെറ്റിയിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്ന വിധി മഹത്തരമാണ്.

ਤਿਨੑ ਜਨ ਕੇ ਸਭਿ ਪਾਪ ਗਏ ਸਭਿ ਦੋਖ ਗਏ ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਏ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਗਏ ਤਿਨੑ ਜਨ ਕੇ ਹਰਿ ਮਾਰਿ ਕਢੇ ਪੰਚ ਚੋਰਾ ॥੧॥
tina jan ke sabh paap ge sabh dokh ge sabh rog ge kaam krodh lobh mohu abhimaan ge tina jan ke har maar kadte panch choraa |1|

ആ എളിയവൻ്റെ എല്ലാ പാപങ്ങളും നീങ്ങുന്നു, എല്ലാ വേദനകളും നീങ്ങുന്നു, എല്ലാ രോഗങ്ങളും നീങ്ങുന്നു; ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അത്യാഗ്രഹം, ആസക്തി, അഹങ്കാരം എന്നിവ ഇല്ലാതാക്കുന്നു. കർത്താവിൻ്റെ അത്തരമൊരു വ്യക്തിയിൽ നിന്ന് അഞ്ച് കള്ളന്മാരെ കർത്താവ് പുറത്താക്കുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਰਾਮ ਬੋਲਹੁ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ਜਗਦੀਸੁ ਜਪਹੁ ਮਨਿ ਬਚਨਿ ਕਰਮਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੂ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ॥
har raam bolahu har saadhoo har ke jan saadhoo jagadees japahu man bachan karam har har aaraadhoo har ke jan saadhoo |

കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധരായ വിശുദ്ധരേ, കർത്താവിൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക; കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധ ജനമേ, പ്രപഞ്ചനാഥനെ ധ്യാനിക്കൂ. ചിന്തയിലും വാക്കിലും പ്രവൃത്തിയിലും ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക, ഹർ, ഹർ. കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധ ജനമേ, കർത്താവിനെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਹਰਿ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ਸਭਿ ਪਾਪ ਗਵਾਧੂ ॥
har raam bol har raam bol sabh paap gavaadhoo |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക. അത് നിങ്ങളുടെ എല്ലാ പാപങ്ങളിൽ നിന്നും നിങ്ങളെ മോചിപ്പിക്കും.

ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਾਗਰਣੁ ਕਰਹੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਨੰਦੁ ਜਪਿ ਜਗਦੀਸੁੋਰਾ ॥
nit nit jaagaran karahu sadaa sadaa aanand jap jagadeesuoraa |

തുടർച്ചയായി തുടർച്ചയായി ഉണർന്ന് ബോധവാന്മാരായിരിക്കുക. പ്രപഞ്ചനാഥനെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ എന്നെന്നേക്കും ഉന്മേഷത്തിലായിരിക്കും.

ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ਸਭੈ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਕਾਮ ਮੋਖੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਭਗਤ ਤੋਰਾ ॥੨॥੨॥੯॥
man ichhe fal paavahu sabhai fal paavahu dharam arath kaam mokh jan naanak har siau mile har bhagat toraa |2|2|9|

സേവകൻ നാനാക്ക്: കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ ഭക്തർക്ക് അവരുടെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം ലഭിക്കുന്നു; അവർക്ക് എല്ലാ ഫലങ്ങളും പ്രതിഫലങ്ങളും ലഭിക്കുന്നു, കൂടാതെ നാല് മഹത്തായ അനുഗ്രഹങ്ങൾ - ധാർമിക വിശ്വാസം, സമ്പത്ത്, സമ്പത്ത്, ആഗ്രഹങ്ങളുടെ പൂർത്തീകരണം, വിമോചനം. ||2||2||9||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
saarag mahalaa 4 |

സാരംഗ്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਪਿ ਮਨ ਮਾਧੋ ਮਧੁਸੂਦਨੋ ਹਰਿ ਸ੍ਰੀਰੰਗੋ ਪਰਮੇਸਰੋ ਸਤਿ ਪਰਮੇਸਰੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
jap man maadho madhusoodano har sreerango paramesaro sat paramesaro prabh antarajaamee |

എൻ്റെ മനസ്സേ, സമ്പത്തിൻ്റെ അധിപൻ, അമൃതിൻ്റെ ഉറവിടം, പരമാത്മാവ്, പരമേശ്വരൻ, യഥാർത്ഥ അതീന്ദ്രിയ സത്ത, ദൈവം, ആന്തരിക-അറിയുന്നവൻ, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവൻ എന്നിവരെ ധ്യാനിക്കുക.

ਸਭ ਦੂਖਨ ਕੋ ਹੰਤਾ ਸਭ ਸੂਖਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਗੁਨ ਗਾਓੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabh dookhan ko hantaa sabh sookhan ko daataa har preetam gun gaao |1| rahaau |

അവൻ എല്ലാ കഷ്ടപ്പാടുകളും നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്, എല്ലാ സമാധാനവും നൽകുന്നവനാണ്; എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവായ ദൈവത്തിൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟੇ ਘਟਿ ਬਸਤਾ ਹਰਿ ਜਲਿ ਥਲੇ ਹਰਿ ਬਸਤਾ ਹਰਿ ਥਾਨ ਥਾਨੰਤਰਿ ਬਸਤਾ ਮੈ ਹਰਿ ਦੇਖਨ ਕੋ ਚਾਓੁ ॥
har ghatt ghatte ghatt basataa har jal thale har basataa har thaan thaanantar basataa mai har dekhan ko chaao |

ഓരോ ഹൃദയത്തിൻ്റെയും ഭവനത്തിൽ കർത്താവ് വസിക്കുന്നു. കർത്താവ് ജലത്തിൽ വസിക്കുന്നു, കർത്താവ് കരയിൽ വസിക്കുന്നു. ഇടങ്ങളിലും ഇടങ്ങളിലും ഭഗവാൻ വസിക്കുന്നു. ഭഗവാനെ കാണാൻ എനിക്ക് അതിയായ ആഗ്രഹമുണ്ട്.

ਕੋਈ ਆਵੈ ਸੰਤੋ ਹਰਿ ਕਾ ਜਨੁ ਸੰਤੋ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਨੁ ਸੰਤੋ ਮੋਹਿ ਮਾਰਗੁ ਦਿਖਲਾਵੈ ॥
koee aavai santo har kaa jan santo meraa preetam jan santo mohi maarag dikhalaavai |

എനിക്ക് വഴി കാണിച്ചുതരാൻ എൻ്റെ പരിശുദ്ധനായ പ്രിയപ്പെട്ട, കർത്താവിൻ്റെ വിനീതനായ ചില വിശുദ്ധൻ വന്നിരുന്നെങ്കിൽ.

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੇ ਹਉ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਾ ਪਾਓੁ ॥੧॥
tis jan ke hau mal mal dhovaa paao |1|

ആ വിനീതൻ്റെ പാദങ്ങൾ ഞാൻ കഴുകി മസാജ് ചെയ്യുമായിരുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਤੇ ਮਿਲਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ॥
har jan kau har miliaa har saradhaa te miliaa guramukh har miliaa |

കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസൻ കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നത് കർത്താവിലുള്ള വിശ്വാസത്തിലൂടെയാണ്; ഭഗവാനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ അവൻ ഗുരുമുഖനായി മാറുന്നു.

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਨੰਦ ਭਏ ਮੈ ਦੇਖਿਆ ਹਰਿ ਰਾਓੁ ॥
merai man tan aanand bhe mai dekhiaa har raao |

എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ആഹ്ലാദത്തിലാണ്; എൻ്റെ പരമാധികാരിയായ രാജാവിനെ ഞാൻ കണ്ടു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਹਰਿ ਕੀ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਜਗਦੀਸੁਰ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ॥
jan naanak kau kirapaa bhee har kee kirapaa bhee jagadeesur kirapaa bhee |

സേവകൻ നാനാക്ക് കൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, കർത്താവിൻ്റെ കൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ കൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਮੈ ਅਨਦਿਨੋ ਸਦ ਸਦ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਹਰਿ ਨਾਓੁ ॥੨॥੩॥੧੦॥
mai anadino sad sad sadaa har japiaa har naao |2|3|10|

കർത്താവിൻ്റെ നാമമായ കർത്താവിനെ ഞാൻ രാവും പകലും എന്നെന്നേക്കും എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കുന്നു. ||2||3||10||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
saarag mahalaa 4 |

സാരംഗ്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਪਿ ਮਨ ਨਿਰਭਉ ॥
jap man nirbhau |

എൻ്റെ മനസ്സേ, നിർഭയനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കൂ.

ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਦਾ ਸਤਿ ॥
sat sat sadaa sat |

ആരാണ് സത്യം, സത്യം, എന്നേക്കും സത്യമാണ്.

ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ॥
niravair akaal moorat |

അവൻ പ്രതികാരത്തിൽ നിന്ന് മുക്തനാണ്, മരിക്കാത്തവരുടെ ചിത്രം,

ਆਜੂਨੀ ਸੰਭਉ ॥
aajoonee sanbhau |

ജനനത്തിനപ്പുറം, സ്വയം നിലനിൽക്കുന്നത്.

ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਨਦਿਨੁੋ ਧਿਆਇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mere man anadinuo dhiaae nirankaar niraahaaree |1| rahaau |

ഹേ, എൻ്റെ മനസ്സേ, അരൂപിയും സ്വയം നിലനിർത്തുന്നവനുമായ ഭഗവാനെ രാപ്പകൽ ധ്യാനിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕਉ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਸਿਧ ਜਤੀ ਜੋਗੀ ਤਟ ਤੀਰਥ ਪਰਭਵਨ ਕਰਤ ਰਹਤ ਨਿਰਾਹਾਰੀ ॥
har darasan kau har darasan kau kott kott tetees sidh jatee jogee tatt teerath parabhavan karat rahat niraahaaree |

ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിനായി, ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിനായി, മുന്നൂറ്റി മുപ്പത് ദശലക്ഷം ദേവന്മാരും, കോടിക്കണക്കിന് സിദ്ധന്മാരും ബ്രഹ്മചാരികളും യോഗികളും പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിലും നദികളിലും തീർത്ഥാടനം നടത്തുകയും വ്രതമനുഷ്ഠിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤਿਨ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਥਾਇ ਪਈ ਜਿਨੑ ਕਉ ਕਿਰਪਾਲ ਹੋਵਤੁ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥
tin jan kee sevaa thaae pee jina kau kirapaal hovat banavaaree |1|

ലോകനാഥൻ തൻ്റെ കരുണ കാണിക്കുന്ന എളിയ വ്യക്തിയുടെ സേവനം അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਹੋ ਸੰਤ ਭਲੇ ਤੇ ਊਤਮ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜੋ ਭਾਵਤ ਹਰਿ ਰਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥
har ke ho sant bhale te aootam bhagat bhale jo bhaavat har raam muraaree |

അവർ മാത്രമാണ് ഭഗവാൻ്റെ നല്ല സന്യാസിമാർ, ഏറ്റവും മികച്ചതും ഏറ്റവും ഉയർന്ന ഭക്തരും, തങ്ങളുടെ കർത്താവിനെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്നവരുമാണ്.

ਜਿਨੑ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨੑ ਕੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥੪॥੧੧॥
jina kaa ang karai meraa suaamee tina kee naanak har paij savaaree |2|4|11|

എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനും അവരുടെ പക്ഷത്തുണ്ട് - ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവ് അവരുടെ ബഹുമാനം സംരക്ഷിക്കുന്നു. ||2||4||11||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430