ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 738


ਖਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵਉ ਬਿਨੁ ਪਗ ਪਾਗੇ ॥
khin rahan na paavau bin pag paage |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ്റെ പാദങ്ങളില്ലാതെ എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം പോലും അതിജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹ ਸਭਾਗੇ ॥੩॥
hoe kripaal prabh milah sabhaage |3|

ദൈവം കരുണയുള്ളവനായിത്തീരുമ്പോൾ, ഞാൻ ഭാഗ്യവാനാണ്, തുടർന്ന് ഞാൻ അവനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു. ||3||

ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
bheio kripaal satasang milaaeaa |

കാരുണ്യവാനായിക്കൊണ്ട്, അവൻ എന്നെ യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തിൽ ഒന്നിപ്പിച്ചു.

ਬੂਝੀ ਤਪਤਿ ਘਰਹਿ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ॥
boojhee tapat ghareh pir paaeaa |

തീ അണഞ്ഞു, എൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിനെ ഞാൻ എൻ്റെ വീട്ടിൽ കണ്ടെത്തി.

ਸਗਲ ਸੀਗਾਰ ਹੁਣਿ ਮੁਝਹਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥
sagal seegaar hun mujheh suhaaeaa |

ഞാൻ ഇപ്പോൾ പലതരം അലങ്കാരങ്ങളാൽ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੪॥
kahu naanak gur bharam chukaaeaa |4|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഗുരു എൻ്റെ സംശയം ദൂരീകരിച്ചു. ||4||

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਪਿਰੁ ਹੈ ਭਾਈ ॥
jah dekhaa tah pir hai bhaaee |

ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഞാൻ അവിടെ എൻ്റെ ഭർത്താവിനെ കാണുന്നു.

ਖੋਲਿੑਓ ਕਪਾਟੁ ਤਾ ਮਨੁ ਠਹਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੫॥
kholio kapaatt taa man tthaharaaee |1| rahaau doojaa |5|

വാതിൽ തുറന്നാൽ മനസ്സ് നിയന്ത്രിച്ചു. ||1||രണ്ടാം ഇടവേള||5||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਸਾਰਿ ਸਮੑਾਲੀ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਕੇ ਦਾਤਾਰੇ ॥
kiaa gun tere saar samaalee mohi niragun ke daataare |

നിങ്ങളുടെ എന്ത് ഗുണങ്ങളും ശ്രേഷ്ഠതകളും ഞാൻ വിലമതിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും വേണം? നീ വലിയ ദാതാവായിരിക്കെ ഞാൻ വിലകെട്ടവനാണ്.

ਬੈ ਖਰੀਦੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ਇਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਥਾਰੇ ॥੧॥
bai khareed kiaa kare chaturaaee ihu jeeo pindd sabh thaare |1|

ഞാൻ നിങ്ങളുടെ അടിമയാണ് - എനിക്ക് എപ്പോഴെങ്കിലും പരീക്ഷിക്കാൻ കഴിയുന്ന തന്ത്രങ്ങൾ എന്തൊക്കെയാണ്? ഈ ആത്മാവും ശരീരവും പൂർണ്ണമായും നിങ്ങളുടേതാണ്||1||

ਲਾਲ ਰੰਗੀਲੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਹਮ ਬਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
laal rangeele preetam manamohan tere darasan kau ham baare |1| rahaau |

ഓ എൻ്റെ പ്രിയേ, എൻ്റെ മനസ്സിനെ ആകർഷിക്കുന്ന പരമാനന്ദമായ പ്രിയേ - നിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਮੋਹਿ ਦੀਨੁ ਭੇਖਾਰੀ ਤੁਮੑ ਸਦਾ ਸਦਾ ਉਪਕਾਰੇ ॥
prabh daataa mohi deen bhekhaaree tuma sadaa sadaa upakaare |

ദൈവമേ, അങ്ങ് വലിയ ദാതാവാണ്, ഞാൻ ഒരു പാവപ്പെട്ട യാചകനാണ്; നിങ്ങൾ എന്നേക്കും പരോപകാരിയാണ്.

ਸੋ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਜਿ ਮੈ ਤੇ ਹੋਵੈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥੨॥
so kichh naahee ji mai te hovai mere tthaakur agam apaare |2|

എൻ്റെ അപ്രാപ്യവും അനന്തവുമായ കർത്താവും ഗുരുവുമായവനേ, എനിക്ക് സ്വയം ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. ||2||

ਕਿਆ ਸੇਵ ਕਮਾਵਉ ਕਿਆ ਕਹਿ ਰੀਝਾਵਉ ਬਿਧਿ ਕਿਤੁ ਪਾਵਉ ਦਰਸਾਰੇ ॥
kiaa sev kamaavau kiaa keh reejhaavau bidh kit paavau darasaare |

എനിക്ക് എന്ത് സേവനം ചെയ്യാൻ കഴിയും? നിന്നെ പ്രസാദിപ്പിക്കാൻ ഞാൻ എന്ത് പറയണം? അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം എനിക്കെങ്ങനെ ലഭിക്കും?

ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਲਹੀਐ ਮਨੁ ਤਰਸੈ ਚਰਨਾਰੇ ॥੩॥
mit nahee paaeeai ant na laheeai man tarasai charanaare |3|

നിങ്ങളുടെ പരിധി കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല - നിങ്ങളുടെ പരിധികൾ കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല. നിൻ്റെ പാദങ്ങൾക്കായി എൻ്റെ മനസ്സ് കൊതിക്കുന്നു. ||3||

ਪਾਵਉ ਦਾਨੁ ਢੀਠੁ ਹੋਇ ਮਾਗਉ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸੰਤ ਰੇਨਾਰੇ ॥
paavau daan dteetth hoe maagau mukh laagai sant renaare |

വിശുദ്ധരുടെ പൊടി എൻ്റെ മുഖത്ത് സ്പർശിക്കുന്നതിന്, ഈ സമ്മാനം സ്വീകരിക്കാൻ ഞാൻ സ്ഥിരോത്സാഹത്തോടെ അപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਪ੍ਰਭਿ ਹਾਥ ਦੇਇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੪॥੬॥
jan naanak kau gur kirapaa dhaaree prabh haath dee nisataare |4|6|

ദാസനായ നാനക്കിൻ്റെ മേൽ ഗുരു തൻ്റെ കരുണ ചൊരിഞ്ഞു; അവൻ്റെ കൈ നീട്ടി ദൈവം അവനെ വിടുവിച്ചു. ||4||6||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
soohee mahalaa 5 ghar 3 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, മൂന്നാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸੇਵਾ ਥੋਰੀ ਮਾਗਨੁ ਬਹੁਤਾ ॥
sevaa thoree maagan bahutaa |

അവൻ്റെ സേവനം നിസ്സാരമാണ്, പക്ഷേ അവൻ്റെ ആവശ്യങ്ങൾ വളരെ വലുതാണ്.

ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕਹਤੋ ਪਹੁਤਾ ॥੧॥
mahal na paavai kahato pahutaa |1|

അവൻ ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മന്ദിരം നേടുന്നില്ല, പക്ഷേ അവൻ അവിടെ എത്തിയിരിക്കുന്നു എന്ന് പറയുന്നു||1||

ਜੋ ਪ੍ਰਿਅ ਮਾਨੇ ਤਿਨ ਕੀ ਰੀਸਾ ॥
jo pria maane tin kee reesaa |

പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവ് അംഗീകരിച്ചവരുമായി അവൻ മത്സരിക്കുന്നു.

ਕੂੜੇ ਮੂਰਖ ਕੀ ਹਾਠੀਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
koorre moorakh kee haattheesaa |1| rahaau |

കള്ള വിഡ്ഢി ഇത്ര പിടിവാശി! ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਭੇਖ ਦਿਖਾਵੈ ਸਚੁ ਨ ਕਮਾਵੈ ॥
bhekh dikhaavai sach na kamaavai |

അവൻ മതപരമായ വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവൻ സത്യം പാലിക്കുന്നില്ല.

ਕਹਤੋ ਮਹਲੀ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
kahato mahalee nikatt na aavai |2|

താൻ ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിധ്യമുള്ള മാളിക കണ്ടെത്തിയെന്നും എന്നാൽ അതിനോട് അടുക്കാൻ പോലും കഴിയില്ലെന്നും അദ്ദേഹം പറയുന്നു. ||2||

ਅਤੀਤੁ ਸਦਾਏ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮਾਤਾ ॥
ateet sadaae maaeaa kaa maataa |

തനിക്ക് ബന്ധമില്ലെങ്കിലും മായയുടെ ലഹരിയാണ് അയാൾ പറയുന്നത്.

ਮਨਿ ਨਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਹੈ ਮੁਖਿ ਰਾਤਾ ॥੩॥
man nahee preet kahai mukh raataa |3|

അവൻ്റെ മനസ്സിൽ സ്നേഹമില്ല, എന്നിട്ടും അവൻ കർത്താവിൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നുവെന്ന് അവൻ പറയുന്നു. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਉ ਸੁਨੀਜੈ ॥
kahu naanak prabh binau suneejai |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ദൈവമേ, എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കൂ:

ਕੁਚਲੁ ਕਠੋਰੁ ਕਾਮੀ ਮੁਕਤੁ ਕੀਜੈ ॥੪॥
kuchal katthor kaamee mukat keejai |4|

ഞാൻ വിഡ്ഢിയും ശാഠ്യക്കാരനും ലൈംഗികാഭിലാഷത്താൽ നിറഞ്ഞവനുമാണ് - ദയവായി എന്നെ മോചിപ്പിക്കൂ! ||4||

ਦਰਸਨ ਦੇਖੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
darasan dekhe kee vaddiaaee |

അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ മഹത്തായ മഹത്വത്തിലേക്ക് ഞാൻ ഉറ്റുനോക്കുന്നു.

ਤੁਮੑ ਸੁਖਦਾਤੇ ਪੁਰਖ ਸੁਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੭॥
tuma sukhadaate purakh subhaaee |1| rahaau doojaa |1|7|

നിങ്ങൾ സമാധാന ദാതാവാണ്, സ്നേഹനിധിയായ പ്രഥമജീവിയാണ്. ||1||രണ്ടാം ഇടവേള||1||7||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਬੁਰੇ ਕਾਮ ਕਉ ਊਠਿ ਖਲੋਇਆ ॥
bure kaam kau aootth khaloeaa |

അവൻ അതിരാവിലെ എഴുന്നേറ്റു, തൻ്റെ ദുഷ്പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യാൻ,

ਨਾਮ ਕੀ ਬੇਲਾ ਪੈ ਪੈ ਸੋਇਆ ॥੧॥
naam kee belaa pai pai soeaa |1|

എന്നാൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ധ്യാനിക്കേണ്ട സമയമാകുമ്പോൾ അവൻ ഉറങ്ങുന്നു. ||1||

ਅਉਸਰੁ ਅਪਨਾ ਬੂਝੈ ਨ ਇਆਨਾ ॥
aausar apanaa boojhai na eaanaa |

അറിവില്ലാത്തവൻ അവസരം മുതലാക്കുന്നില്ല.

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਰੰਗਿ ਲਪਟਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maaeaa moh rang lapattaanaa |1| rahaau |

അവൻ മായയോട് ചേർന്നിരിക്കുന്നു, ലൗകിക സുഖങ്ങളിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਕਉ ਬਿਗਸਿ ਫੂਲਿ ਬੈਠਾ ॥
lobh lahar kau bigas fool baitthaa |

അവൻ അത്യാഗ്രഹത്തിൻ്റെ തിരമാലകളിൽ കയറുന്നു, സന്തോഷത്താൽ വീർപ്പുമുട്ടുന്നു.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕਾ ਦਰਸੁ ਨ ਡੀਠਾ ॥੨॥
saadh janaa kaa daras na ddeetthaa |2|

വിശുദ്ധൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം അവൻ കാണുന്നില്ല. ||2||

ਕਬਹੂ ਨ ਸਮਝੈ ਅਗਿਆਨੁ ਗਵਾਰਾ ॥
kabahoo na samajhai agiaan gavaaraa |

അറിവില്ലാത്ത കോമാളിക്ക് ഒരിക്കലും മനസ്സിലാകില്ല.

ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਲਪਟਿਓ ਜੰਜਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bahur bahur lapattio janjaaraa |1| rahaau |

പിന്നെയും പിന്നെയും അവൻ കെട്ടുപാടുകളിൽ മുഴുകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਿਖੈ ਨਾਦ ਕਰਨ ਸੁਣਿ ਭੀਨਾ ॥
bikhai naad karan sun bheenaa |

അവൻ പാപത്തിൻ്റെ ശബ്ദങ്ങളും അഴിമതിയുടെ സംഗീതവും കേൾക്കുന്നു, അവൻ പ്രസാദിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਤ ਆਲਸੁ ਮਨਿ ਕੀਨਾ ॥੩॥
har jas sunat aalas man keenaa |3|

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ കേൾക്കാൻ അവൻ്റെ മനസ്സ് മടിയാണ്. ||3||

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਾਹੀ ਰੇ ਪੇਖਤ ਅੰਧੇ ॥
drisatt naahee re pekhat andhe |

നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ കൊണ്ട് നിങ്ങൾ കാണുന്നില്ല - നിങ്ങൾ വളരെ അന്ധനാണ്!

ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਧੰਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chhodd jaeh jhootthe sabh dhandhe |1| rahaau |

ഈ കള്ളത്തരങ്ങളെല്ലാം നിങ്ങൾ ഉപേക്ഷിക്കണം. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਖਸ ਕਰੀਜੈ ॥
kahu naanak prabh bakhas kareejai |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ദൈവമേ എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430