ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 726


ਜੋ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰੁ ਸੇਵਦੇ ਸੇ ਪੁੰਨ ਪਰਾਣੀ ॥
jo gurasikh gur sevade se pun paraanee |

ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്ന ഗുരുവിൻ്റെ ആ സിഖുകാരാണ് ഏറ്റവും അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവർ.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੀ ॥੧੦॥
jan naanak tin kau vaariaa sadaa sadaa kurabaanee |10|

സേവകൻ നാനാക്ക് അവർക്ക് ഒരു ത്യാഗമാണ്; അവൻ എന്നേക്കും ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||10||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀਆ ਸੇ ਆਪਿ ਹਰਿ ਭਾਈਆ ॥
guramukh sakhee saheleea se aap har bhaaeea |

സഹജീവികളുടെ കൂട്ടായ്മയായ ഗുരുമുഖങ്ങളിൽ ഭഗവാൻ തന്നെ പ്രസാദിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਨਾਈਆ ਹਰਿ ਆਪਿ ਗਲਿ ਲਾਈਆ ॥੧੧॥
har daragah painaaeea har aap gal laaeea |11|

കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ, അവർക്ക് ബഹുമാനത്തിൻ്റെ വസ്ത്രങ്ങൾ നൽകുന്നു, കർത്താവ് തന്നെ അവരെ തൻ്റെ ആലിംഗനത്തിൽ ആലിംഗനം ചെയ്യുന്നു. ||11||

ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥
jo guramukh naam dhiaaeide tin darasan deejai |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ ധ്യാനിക്കുന്ന ആ ഗുരുമുഖന്മാരുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਹਮ ਤਿਨ ਕੇ ਚਰਣ ਪਖਾਲਦੇ ਧੂੜਿ ਘੋਲਿ ਘੋਲਿ ਪੀਜੈ ॥੧੨॥
ham tin ke charan pakhaalade dhoorr ghol ghol peejai |12|

ഞാൻ അവരുടെ പാദങ്ങൾ കഴുകി, അവരുടെ കാലിലെ പൊടിയിൽ കഴുകി വെള്ളത്തിൽ ലയിപ്പിച്ച് കുടിക്കുന്നു. ||12||

ਪਾਨ ਸੁਪਾਰੀ ਖਾਤੀਆ ਮੁਖਿ ਬੀੜੀਆ ਲਾਈਆ ॥
paan supaaree khaateea mukh beerreea laaeea |

വെറ്റിലയും വെറ്റിലയും കഴിച്ച് ലഹരി വലിക്കുന്നവർ,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਦੇ ਨ ਚੇਤਿਓ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਈਆ ॥੧੩॥
har har kade na chetio jam pakarr chalaaeea |13|

എന്നാൽ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കരുത്, ഹർ, ഹർ - മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ അവരെ പിടികൂടി കൊണ്ടുപോകും. ||13||

ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਚੇਤਿਆ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
jin har naamaa har chetiaa hiradai ur dhaare |

ഹർ, ഹർ, എന്ന ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുന്നവരെ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ സമീപിക്കുന്നില്ല.

ਤਿਨ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰ ਪਿਆਰੇ ॥੧੪॥
tin jam nerr na aavee gurasikh gur piaare |14|

അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ അവനെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുകയും ചെയ്യുക. ഗുരുവിൻ്റെ സിഖുകാർ ഗുരുവിൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവരാണ്. ||14||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੈ ॥
har kaa naam nidhaan hai koee guramukh jaanai |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ഒരു നിധിയാണ്, ചുരുക്കം ചില ഗുരുമുഖന്മാർക്ക് മാത്രമേ അറിയൂ.

ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਰੰਗਿ ਰਲੀਆ ਮਾਣੈ ॥੧੫॥
naanak jin satigur bhettiaa rang raleea maanai |15|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നവർ സമാധാനവും സന്തോഷവും ആസ്വദിക്കുന്നു. ||15||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਆਖੀਐ ਤੁਸਿ ਕਰੇ ਪਸਾਓ ॥
satigur daataa aakheeai tus kare pasaao |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ ദാതാവ് എന്ന് വിളിക്കുന്നു; അവൻ്റെ കരുണയിൽ, അവൻ അവൻ്റെ കൃപ നൽകുന്നു.

ਹਉ ਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਸਦ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਦਿਤੜਾ ਨਾਓ ॥੧੬॥
hau gur vittahu sad vaariaa jin ditarraa naao |16|

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ച ഗുരുവിന് ഞാൻ എന്നും ബലിയാണ്. ||16||

ਸੋ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਹਰਿ ਦੇਇ ਸਨੇਹਾ ॥
so dhan guroo saabaas hai har dee sanehaa |

ഭഗവാൻ്റെ സന്ദേശം എത്തിക്കുന്ന ഗുരു അനുഗ്രഹീതനാണ്.

ਹਉ ਵੇਖਿ ਵੇਖਿ ਗੁਰੂ ਵਿਗਸਿਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਹਾ ॥੧੭॥
hau vekh vekh guroo vigasiaa gur satigur dehaa |17|

ഞാൻ ഗുരുവിലും ഗുരുവിലും സാക്ഷാൽ ഗുരുവിലും ഉറ്റുനോക്കുന്നു, ഞാൻ ആനന്ദത്തിൽ പൂക്കുന്നു. ||17||

ਗੁਰ ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬੋਲਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵੀ ॥
gur rasanaa amrit boladee har naam suhaavee |

ഗുരുവിൻ്റെ നാവ് അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൻ്റെ വാക്കുകൾ ചൊല്ലുന്നു; അവൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്താൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਜਿਨ ਸੁਣਿ ਸਿਖਾ ਗੁਰੁ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਵੀ ॥੧੮॥
jin sun sikhaa gur maniaa tinaa bhukh sabh jaavee |18|

ഗുരുവിനെ കേൾക്കുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന സിഖുകാർ - അവരുടെ എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും ഇല്ലാതാകുന്നു. ||18||

ਹਰਿ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਆਖੀਐ ਕਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਜਾਈਐ ॥
har kaa maarag aakheeai kahu kit bidh jaaeeai |

ചിലർ കർത്താവിൻ്റെ പാതയെക്കുറിച്ച് പറയുന്നു; എന്നോട് പറയൂ, എനിക്ക് എങ്ങനെ അതിൽ നടക്കാൻ കഴിയും?

ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲੈ ਜਾਈਐ ॥੧੯॥
har har teraa naam hai har kharach lai jaaeeai |19|

കർത്താവേ, ഹർ, ഹർ, നിൻ്റെ നാമം എൻ്റെ വിഭവമാണ്; ഞാനത് കൊണ്ടുപോയി പുറപ്പെടും. ||19||

ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਸੇ ਸਾਹ ਵਡ ਦਾਣੇ ॥
jin guramukh har aaraadhiaa se saah vadd daane |

ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ഗുരുമുഖന്മാർ ധനികരും ജ്ഞാനികളുമാണ്.

ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਵਾਰਿਆ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਸਮਾਣੇ ॥੨੦॥
hau satigur kau sad vaariaa gur bachan samaane |20|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനു ഞാൻ എന്നും ബലിയാണ്; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിൽ ഞാൻ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||20||

ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਤੂ ਸਾਹਿਬੋ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਮੀਰਾ ॥
too tthaakur too saahibo toohai meraa meeraa |

നീയാണ് ഗുരു, എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവും; നീ എൻ്റെ ഭരണാധികാരിയും രാജാവുമാണ്.

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੇਰੀ ਬੰਦਗੀ ਤੂ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥੨੧॥
tudh bhaavai teree bandagee too gunee gaheeraa |21|

അത് അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടത്തിന് ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ, ഞാൻ നിന്നെ ആരാധിക്കുകയും സേവിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; നീ പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധിയാണ്. ||21||

ਆਪੇ ਹਰਿ ਇਕ ਰੰਗੁ ਹੈ ਆਪੇ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ॥
aape har ik rang hai aape bahu rangee |

ഭഗവാൻ തന്നെ സമ്പൂർണനാണ്; അവൻ ഏകനാണ്; എന്നാൽ അവൻ തന്നെയും പല രൂപത്തിൽ വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਸਾਈ ਗਲ ਚੰਗੀ ॥੨੨॥੨॥
jo tis bhaavai naanakaa saaee gal changee |22|2|

നാനാക്ക്, അവനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നതെന്തും അത് മാത്രമാണ് നല്ലത്. ||22||2||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ਕਾਫੀ ॥
tilang mahalaa 9 kaafee |

തിലാംഗ്, ഒമ്പതാം മെഹൽ, കാഫി:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਚੇਤਨਾ ਹੈ ਤਉ ਚੇਤ ਲੈ ਨਿਸਿ ਦਿਨਿ ਮੈ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥
chetanaa hai tau chet lai nis din mai praanee |

നിങ്ങൾ ബോധവാനാണെങ്കിൽ, ഹേ മനുഷ്യാ, രാപ്പകൽ അവനെക്കുറിച്ച് ബോധവാനായിരിക്കുക.

ਛਿਨੁ ਛਿਨੁ ਅਉਧ ਬਿਹਾਤੁ ਹੈ ਫੂਟੈ ਘਟ ਜਿਉ ਪਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chhin chhin aaudh bihaat hai foottai ghatt jiau paanee |1| rahaau |

ഓരോ നിമിഷവും, പൊട്ടിയ കുടത്തിലെ വെള്ളം പോലെ, നിങ്ങളുടെ ജീവിതം കടന്നുപോകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਗੁਨ ਕਾਹਿ ਨ ਗਾਵਹੀ ਮੂਰਖ ਅਗਿਆਨਾ ॥
har gun kaeh na gaavahee moorakh agiaanaa |

അറിവില്ലാത്ത വിഡ്ഢികളേ, എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടാത്തത്?

ਝੂਠੈ ਲਾਲਚਿ ਲਾਗਿ ਕੈ ਨਹਿ ਮਰਨੁ ਪਛਾਨਾ ॥੧॥
jhootthai laalach laag kai neh maran pachhaanaa |1|

നിങ്ങൾ തെറ്റായ അത്യാഗ്രഹവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, നിങ്ങൾ മരണത്തെ പോലും പരിഗണിക്കുന്നില്ല. ||1||

ਅਜਹੂ ਕਛੁ ਬਿਗਰਿਓ ਨਹੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
ajahoo kachh bigario nahee jo prabh gun gaavai |

ഇപ്പോൾ പോലും, നിങ്ങൾ ദൈവസ്തുതികൾ മാത്രം പാടിയാൽ ഒരു ദോഷവും സംഭവിച്ചിട്ടില്ല.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਭਜਨ ਤੇ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥੧॥
kahu naanak tih bhajan te nirabhai pad paavai |2|1|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെയും സ്പന്ദിക്കുന്നതിലൂടെയും നിങ്ങൾക്ക് നിർഭയത്വത്തിൻ്റെ അവസ്ഥ ലഭിക്കും. ||2||1||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥
tilang mahalaa 9 |

തിലാംഗ്, ഒമ്പതാം മെഹൽ:

ਜਾਗ ਲੇਹੁ ਰੇ ਮਨਾ ਜਾਗ ਲੇਹੁ ਕਹਾ ਗਾਫਲ ਸੋਇਆ ॥
jaag lehu re manaa jaag lehu kahaa gaafal soeaa |

മനസ്സേ, ഉണരുക! ഉണരുക! എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ അറിയാതെ ഉറങ്ങുന്നത്?

ਜੋ ਤਨੁ ਉਪਜਿਆ ਸੰਗ ਹੀ ਸੋ ਭੀ ਸੰਗਿ ਨ ਹੋਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo tan upajiaa sang hee so bhee sang na hoeaa |1| rahaau |

നിങ്ങൾ ജനിച്ച ആ ശരീരം അവസാനം നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧ ਜਨ ਹਿਤੁ ਜਾ ਸਿਉ ਕੀਨਾ ॥
maat pitaa sut bandh jan hit jaa siau keenaa |

നിങ്ങൾ സ്നേഹിക്കുന്ന അമ്മ, അച്ഛൻ, കുട്ടികൾ, ബന്ധുക്കൾ,

ਜੀਉ ਛੂਟਿਓ ਜਬ ਦੇਹ ਤੇ ਡਾਰਿ ਅਗਨਿ ਮੈ ਦੀਨਾ ॥੧॥
jeeo chhoottio jab deh te ddaar agan mai deenaa |1|

നിൻ്റെ ആത്മാവ് അതിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകുമ്പോൾ നിൻ്റെ ശരീരം തീയിൽ എറിയുകയും ചെയ്യും. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430