ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 899


ਪੰਚ ਸਿੰਘ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਮਾਰਿ ॥
panch singh raakhe prabh maar |

അഞ്ചു കടുവകളെ ദൈവം കൊന്നു.

ਦਸ ਬਿਘਿਆੜੀ ਲਈ ਨਿਵਾਰਿ ॥
das bighiaarree lee nivaar |

അവൻ പത്തു ചെന്നായ്ക്കളെ പുറത്താക്കിയിരിക്കുന്നു.

ਤੀਨਿ ਆਵਰਤ ਕੀ ਚੂਕੀ ਘੇਰ ॥
teen aavarat kee chookee gher |

മൂന്ന് വേൾ-പൂളുകൾ കറങ്ങുന്നത് നിർത്തി.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਚੂਕੇ ਭੈ ਫੇਰ ॥੧॥
saadhasang chooke bhai fer |1|

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധ കമ്പനി, പുനർജന്മത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ഭയം ഇല്ലാതായി. ||1||

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਗੋਵਿੰਦ ॥
simar simar jeevaa govind |

ധ്യാനിച്ച്, പ്രപഞ്ചനാഥനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട്, ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਿਓ ਦਾਸੁ ਅਪਨਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚਾ ਬਖਸਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa raakhio daas apanaa sadaa sadaa saachaa bakhasind |1| rahaau |

അവൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ അവൻ തൻ്റെ അടിമയെ സംരക്ഷിക്കുന്നു; യഥാർത്ഥ കർത്താവ് എന്നേക്കും ക്ഷമിക്കുന്നവനാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦਾਝਿ ਗਏ ਤ੍ਰਿਣ ਪਾਪ ਸੁਮੇਰ ॥
daajh ge trin paap sumer |

പാപത്തിൻ്റെ പർവ്വതം വൈക്കോൽ പോലെ കത്തിച്ചു,

ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਪੂਜੇ ਪ੍ਰਭ ਪੈਰ ॥
jap jap naam pooje prabh pair |

നാമം ജപിച്ചും ധ്യാനിച്ചും ദൈവത്തിൻ്റെ പാദങ്ങളെ ആരാധിച്ചും.

ਅਨਦ ਰੂਪ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਸਭ ਥਾਨਿ ॥
anad roop pragattio sabh thaan |

പരമാനന്ദത്തിൻ്റെ മൂർത്തിയായ ദൈവം എല്ലായിടത്തും പ്രകടമാകുന്നു.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜੋਰੀ ਸੁਖ ਮਾਨਿ ॥੨॥
prem bhagat joree sukh maan |2|

അവൻ്റെ സ്നേഹനിർഭരമായ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, ഞാൻ സമാധാനം ആസ്വദിക്കുന്നു. ||2||

ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਓ ਬਾਛਰ ਖੋਜ ॥
saagar tario baachhar khoj |

ഭൂമിയിലെ ഒരു പശുക്കിടാവിൻ്റെ കാൽപ്പാടിനേക്കാൾ വലുതല്ലാത്തതുപോലെ ഞാൻ സമുദ്രം കടന്നിരിക്കുന്നു.

ਖੇਦੁ ਨ ਪਾਇਓ ਨਹ ਫੁਨਿ ਰੋਜ ॥
khed na paaeio nah fun roj |

ഇനിയൊരിക്കലും എനിക്ക് കഷ്ടതയോ സങ്കടമോ സഹിക്കേണ്ടിവരില്ല.

ਸਿੰਧੁ ਸਮਾਇਓ ਘਟੁ ਕੇ ਮਾਹਿ ॥
sindh samaaeio ghatt ke maeh |

കുടത്തിൽ സമുദ്രം അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਕਰਣਹਾਰ ਕਉ ਕਿਛੁ ਅਚਰਜੁ ਨਾਹਿ ॥੩॥
karanahaar kau kichh acharaj naeh |3|

സ്രഷ്ടാവിനെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ഇത് അത്ര അത്ഭുതകരമായ കാര്യമല്ല. ||3||

ਜਉ ਛੂਟਉ ਤਉ ਜਾਇ ਪਇਆਲ ॥
jau chhoottau tau jaae peaal |

ഞാൻ അവനിൽ നിന്ന് വേർപെടുത്തുമ്പോൾ, ഞാൻ അടുത്ത പ്രദേശങ്ങളിലേക്ക് അയയ്‌ക്കപ്പെടുന്നു.

ਜਉ ਕਾਢਿਓ ਤਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥
jau kaadtio tau nadar nihaal |

അവൻ എന്നെ ഉയർത്തി പുറത്തേക്ക് വലിച്ചെറിയുമ്പോൾ, അവൻ്റെ കൃപയാൽ ഞാൻ ഉന്മത്തനാകും.

ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਹਮਰੈ ਵਸਿ ਨਾਹਿ ॥
paap pun hamarai vas naeh |

അധർമ്മവും ധർമ്മവും എൻ്റെ നിയന്ത്രണത്തിലല്ല.

ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥੪੦॥੫੧॥
rasak rasak naanak gun gaeh |4|40|51|

സ്‌നേഹത്തോടും വാത്സല്യത്തോടും കൂടി, നാനാക്ക് തൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||4||40||51||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾ ਮਨੁ ਤੋਹਿ ॥
naa tan teraa naa man tohi |

നിങ്ങളുടെ ശരീരമോ മനസ്സോ നിങ്ങളുടേതല്ല.

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਿਆ ਧੋਹਿ ॥
maaeaa mohi biaapiaa dhohi |

മായയോട് ചേർന്ന്, നിങ്ങൾ വഞ്ചനയിൽ കുടുങ്ങി.

ਕੁਦਮ ਕਰੈ ਗਾਡਰ ਜਿਉ ਛੇਲ ॥
kudam karai gaaddar jiau chhel |

നിങ്ങൾ ഒരു കുഞ്ഞാടിനെപ്പോലെ കളിക്കുന്നു.

ਅਚਿੰਤੁ ਜਾਲੁ ਕਾਲੁ ਚਕ੍ਰੁ ਪੇਲ ॥੧॥
achint jaal kaal chakru pel |1|

എന്നാൽ പെട്ടെന്ന് മരണം നിങ്ങളെ അതിൻ്റെ കുരുക്കിൽ പിടിക്കും. ||1||

ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਾਇ ਮਨਾ ॥
har charan kamal saranaae manaa |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളുടെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുക.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੁ ਧਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam jap sang sahaaee guramukh paaveh saach dhanaa |1| rahaau |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, അത് നിങ്ങളുടെ സഹായവും പിന്തുണയുമായിരിക്കും. ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ നിങ്ങൾക്ക് യഥാർത്ഥ സമ്പത്ത് ലഭിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਊਨੇ ਕਾਜ ਨ ਹੋਵਤ ਪੂਰੇ ॥
aoone kaaj na hovat poore |

നിങ്ങളുടെ പൂർത്തിയാകാത്ത ലോകകാര്യങ്ങൾ ഒരിക്കലും പരിഹരിക്കപ്പെടുകയില്ല.

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮਦਿ ਸਦ ਹੀ ਝੂਰੇ ॥
kaam krodh mad sad hee jhoore |

നിങ്ങളുടെ ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അഭിമാനം എന്നിവയിൽ നിങ്ങൾ എപ്പോഴും ഖേദിക്കുന്നു.

ਕਰੈ ਬਿਕਾਰ ਜੀਅਰੇ ਕੈ ਤਾਈ ॥
karai bikaar jeeare kai taaee |

അതിജീവിക്കാൻ നിങ്ങൾ അഴിമതിയിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു,

ਗਾਫਲ ਸੰਗਿ ਨ ਤਸੂਆ ਜਾਈ ॥੨॥
gaafal sang na tasooaa jaaee |2|

എന്നാൽ ഒരു കണിക പോലും നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകില്ല, വിവരമില്ലാത്ത വിഡ്ഢി! ||2||

ਧਰਤ ਧੋਹ ਅਨਿਕ ਛਲ ਜਾਨੈ ॥
dharat dhoh anik chhal jaanai |

നിങ്ങൾ വഞ്ചന പ്രയോഗിക്കുന്നു, നിങ്ങൾക്ക് പല തന്ത്രങ്ങളും അറിയാം;

ਕਉਡੀ ਕਉਡੀ ਕਉ ਖਾਕੁ ਸਿਰਿ ਛਾਨੈ ॥
kauddee kauddee kau khaak sir chhaanai |

വെറുമൊരു ഷെല്ലിനു വേണ്ടി നിങ്ങൾ തലയിൽ പൊടിയിടുന്നു.

ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਤਿਸੈ ਨ ਚੇਤੈ ਮੂਲਿ ॥
jin deea tisai na chetai mool |

നിങ്ങൾക്ക് ജീവൻ നൽകിയവനെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും ചിന്തിക്കുന്നില്ല.

ਮਿਥਿਆ ਲੋਭੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੂਲੁ ॥੩॥
mithiaa lobh na utarai sool |3|

തെറ്റായ അത്യാഗ്രഹത്തിൻ്റെ വേദന ഒരിക്കലും നിങ്ങളെ വിട്ടുപോകില്ല. ||3||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
paarabraham jab bhe deaal |

പരമാത്മാവായ ദൈവം കരുണാമയനാകുമ്പോൾ,

ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥
eihu man hoaa saadh ravaal |

ഈ മനസ്സ് പരിശുദ്ധൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയായിത്തീരുന്നു.

ਹਸਤ ਕਮਲ ਲੜਿ ਲੀਨੋ ਲਾਇ ॥
hasat kamal larr leeno laae |

തൻ്റെ താമര കൈകളാൽ അവൻ നമ്മെ തൻ്റെ മേലങ്കിയുടെ അരികിൽ ചേർത്തിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਾਚੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੪੧॥੫੨॥
naanak saachai saach samaae |4|41|52|

നാനാക്ക് ട്രൂസ്റ്റ് ഓഫ് ദി ട്രൂയിൽ ലയിക്കുന്നു. ||4||41||52||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥
raajaa raam kee saranaae |

ഞാൻ പരമേശ്വരൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു.

ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nirbhau bhe gobind gun gaavat saadhasang dukh jaae |1| rahaau |

ഞാൻ നിർഭയനായി, പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചു. സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധ കമ്പനി, എൻ്റെ വേദനകൾ എടുത്തുകളഞ്ഞു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਾ ਕੈ ਰਾਮੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
jaa kai raam basai man maahee |

കർത്താവ് ആരുടെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നുവോ ആ വ്യക്തി,

ਸੋ ਜਨੁ ਦੁਤਰੁ ਪੇਖਤ ਨਾਹੀ ॥
so jan dutar pekhat naahee |

അസാധ്യമായ ലോകസമുദ്രം കാണുന്നില്ല.

ਸਗਲੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ਅਪਨੇ ॥
sagale kaaj savaare apane |

ഒരാളുടെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും പരിഹരിച്ചു,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਨ ਨਿਤ ਜਪਨੇ ॥੧॥
har har naam rasan nit japane |1|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് നിരന്തരം ജപിച്ചുകൊണ്ട്. ||1||

ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ ਗੁਰੁ ਧਰੈ ॥
jis kai masatak haath gur dharai |

അവൻ്റെ അടിമക്ക് എന്തിന് ഉത്കണ്ഠ തോന്നണം?

ਸੋ ਦਾਸੁ ਅਦੇਸਾ ਕਾਹੇ ਕਰੈ ॥
so daas adesaa kaahe karai |

ഗുരു എൻ്റെ നെറ്റിയിൽ കൈ വയ്ക്കുന്നു.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ॥
janam maran kee chookee kaan |

ജനനമരണ ഭയം അകറ്റുന്നു;

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਣ ॥੨॥
poore gur aoopar kurabaan |2|

തികഞ്ഞ ഗുരുവിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||2||

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਭੇਟਿ ਨਿਹਾਲ ॥
gur paramesar bhett nihaal |

അതീന്ദ്രിയമായ കർത്താവായ ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ ഞാൻ ആവേശഭരിതനാണ്.

ਸੋ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ॥
so darasan paae jis hoe deaal |

അവൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ അനുഗ്രഹീതനായ ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം അവനു മാത്രമേ ലഭിക്കുന്നുള്ളൂ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
paarabraham jis kirapaa karai |

പരമേശ്വരൻ്റെ കൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੋ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥੩॥
saadhasang so bhavajal tarai |3|

പരിശുദ്ധ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രം കടന്നു. ||3||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹੁ ਸਾਧ ਪਿਆਰੇ ॥
amrit peevahu saadh piaare |

പ്രിയപ്പെട്ട വിശുദ്ധ ജനമേ, അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ കുടിക്കുക.

ਮੁਖ ਊਜਲ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥
mukh aoojal saachai darabaare |

കർത്താവിൻ്റെ പ്രാകാരത്തിൽ നിൻ്റെ മുഖം പ്രസന്നവും പ്രസന്നവും ആയിരിക്കും.

ਅਨਦ ਕਰਹੁ ਤਜਿ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰ ॥
anad karahu taj sagal bikaar |

ആഘോഷിക്കുക, ആനന്ദിക്കുക, എല്ലാ അഴിമതിയും ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਿ ॥੪॥੪੨॥੫੩॥
naanak har jap utarahu paar |4|42|53|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിനെ ധ്യാനിച്ച് കടന്നുപോകുക. ||4||42||53||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430