ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 127


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਇਹੁ ਗੁਫਾ ਵੀਚਾਰੇ ॥
gur kai sabad ihu gufaa veechaare |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ, ഈ ഗുഹയിൽ തിരയുക.

ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਮੁਰਾਰੇ ॥
naam niranjan antar vasai muraare |

നിഷ്കളങ്ക നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ആത്മാവിൽ ആഴത്തിൽ വസിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
har gun gaavai sabad suhaae mil preetam sukh paavaniaa |4|

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുക, ശബാദ് കൊണ്ട് സ്വയം അലങ്കരിക്കുക. നിങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ നിങ്ങൾക്ക് സമാധാനം ലഭിക്കും. ||4||

ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਕਰੁ ਲਾਏ ॥
jam jaagaatee doojai bhaae kar laae |

ദ്വൈതതയിൽ അറ്റാച്ചുചെയ്യപ്പെട്ടവരിൽ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ തൻ്റെ നികുതി ചുമത്തുന്നു.

ਨਾਵਹੁ ਭੂਲੇ ਦੇਇ ਸਜਾਏ ॥
naavahu bhoole dee sajaae |

നാമം മറക്കുന്നവരെ അവൻ ശിക്ഷിക്കുന്നു.

ਘੜੀ ਮੁਹਤ ਕਾ ਲੇਖਾ ਲੇਵੈ ਰਤੀਅਹੁ ਮਾਸਾ ਤੋਲ ਕਢਾਵਣਿਆ ॥੫॥
gharree muhat kaa lekhaa levai rateeahu maasaa tol kadtaavaniaa |5|

ഓരോ നിമിഷത്തിനും ഓരോ നിമിഷത്തിനും വേണ്ടി അവരെ വിളിക്കുന്നു. ഓരോ ധാന്യവും ഓരോ കണികയും തൂക്കി എണ്ണപ്പെടുന്നു. ||5||

ਪੇਈਅੜੈ ਪਿਰੁ ਚੇਤੇ ਨਾਹੀ ॥
peeearrai pir chete naahee |

ഈ ലോകത്ത് തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ സ്മരിക്കാത്ത ഒരാൾ ദ്വൈതത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെടുന്നു;

ਦੂਜੈ ਮੁਠੀ ਰੋਵੈ ਧਾਹੀ ॥
doojai mutthee rovai dhaahee |

അവസാനം അവൾ വാവിട്ടു കരയും.

ਖਰੀ ਕੁਆਲਿਓ ਕੁਰੂਪਿ ਕੁਲਖਣੀ ਸੁਪਨੈ ਪਿਰੁ ਨਹੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
kharee kuaalio kuroop kulakhanee supanai pir nahee paavaniaa |6|

അവൾ ഒരു ദുഷ്ട കുടുംബത്തിൽ നിന്നുള്ളവളാണ്; അവൾ വൃത്തികെട്ടതും നീചവുമാണ്. സ്വപ്നത്തിൽ പോലും അവൾ ഭർത്താവിനെ കാണുന്നില്ല. ||6||

ਪੇਈਅੜੈ ਪਿਰੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
peeearrai pir man vasaaeaa |

ഈ ലോകത്ത് തൻ്റെ മനസ്സിൽ ഭർത്താവിനെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നവൾ

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਹਦੂਰਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥
poorai gur hadoor dikhaaeaa |

അവൻ്റെ സാന്നിദ്ധ്യം തികഞ്ഞ ഗുരു അവൾക്ക് വെളിപ്പെടുത്തി.

ਕਾਮਣਿ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਸਬਦੇ ਪਿਰੁ ਰਾਵੈ ਸੇਜ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੭॥
kaaman pir raakhiaa kantth laae sabade pir raavai sej suhaavaniaa |7|

ആ ആത്മാവ്-വധു തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ തൻ്റെ ഹൃദയത്തോട് മുറുകെ പിടിക്കുന്നു, ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ അവൻ്റെ മനോഹരമായ കിടക്കയിൽ ആസ്വദിക്കുന്നു. ||7||

ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਦਿ ਬੁਲਾਏ ॥
aape devai sad bulaae |

കർത്താവ് തന്നെ വിളിക്കുന്നു, അവൻ നമ്മെ അവൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിലേക്ക് വിളിക്കുന്നു.

ਆਪਣਾ ਨਾਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
aapanaa naau man vasaae |

അവൻ തൻ്റെ നാമം നമ്മുടെ മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੮॥੨੯॥
naanak naam milai vaddiaaee anadin sadaa gun gaavaniaa |8|28|29|

നാനാക്ക്, രാപ്പകൽ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്വം സ്വീകരിക്കുന്നവൻ, അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ നിരന്തരം പാടുന്നു. ||8||28||29||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

മാജ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਊਤਮ ਜਨਮੁ ਸੁਥਾਨਿ ਹੈ ਵਾਸਾ ॥
aootam janam suthaan hai vaasaa |

അവരുടെ ജനനവും അവർ വസിക്കുന്ന സ്ഥലവുമാണ് മഹത്തായത്.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਘਰ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥
satigur seveh ghar maeh udaasaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നവർ സ്വന്തം ഭവനത്തിൽ വേർപിരിയുന്നു.

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਹਹਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਰਸਿ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵਣਿਆ ॥੧॥
har rang raheh sadaa rang raate har ras man tripataavaniaa |1|

അവർ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ വസിക്കുകയും അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ നിരന്തരം മുഴുകുകയും ചെയ്യുന്നു, അവരുടെ മനസ്സ് ഭഗവാൻ്റെ സത്തയിൽ സംതൃപ്തവും സംതൃപ്തവുമാണ്. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਪੜਿ ਬੁਝਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree parr bujh man vasaavaniaa |

കർത്താവിനെ വായിക്കുന്നവർക്കും മനസ്സിൽ അവനെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നവർക്കും ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവ് ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੜਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਹਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh parreh har naam salaaheh dar sachai sobhaa paavaniaa |1| rahaau |

ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാൻ്റെ നാമം വായിക്കുകയും സ്തുതിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവർ യഥാർത്ഥ കോടതിയിൽ ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਲਖ ਅਭੇਉ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥
alakh abheo har rahiaa samaae |

അദൃശ്യവും അദൃശ്യവുമായ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਉਪਾਇ ਨ ਕਿਤੀ ਪਾਇਆ ਜਾਏ ॥
aupaae na kitee paaeaa jaae |

ഒരു പ്രയത്നം കൊണ്ടും അവനെ നേടാനാവില്ല.

ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਨਦਰੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੨॥
kirapaa kare taa satigur bhettai nadaree mel milaavaniaa |2|

ഭഗവാൻ അവൻ്റെ കൃപ നൽകിയാൽ നമ്മൾ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കാണാൻ വരും. അവൻ്റെ ദയയാൽ, ഞങ്ങൾ അവൻ്റെ യൂണിയനിൽ ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||2||

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪੜੈ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥
doojai bhaae parrai nahee boojhai |

ദ്വന്ദ്വതയോടു ചേർന്നുനിൽക്കുമ്പോൾ വായിക്കുന്ന ഒരാൾക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.

ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਲੂਝੈ ॥
tribidh maaeaa kaaran loojhai |

മൂന്ന് ഘട്ടങ്ങളുള്ള മായയ്ക്കായി അവൻ കൊതിക്കുന്നു.

ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਬੰਧਨ ਤੂਟਹਿ ਗੁਰਸਬਦੀ ਗੁਰਸਬਦੀ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੩॥
tribidh bandhan tootteh gurasabadee gurasabadee mukat karaavaniaa |3|

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്താൽ ത്രിതല മായയുടെ ബന്ധനങ്ങൾ തകർന്നിരിക്കുന്നു. ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ മുക്തി സിദ്ധിക്കുന്നു. ||3||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਵਸਿ ਨ ਆਵੈ ॥
eihu man chanchal vas na aavai |

ഈ അസ്ഥിരമായ മനസ്സിനെ സ്ഥിരമായി നിലനിർത്താൻ കഴിയില്ല.

ਦੁਬਿਧਾ ਲਾਗੈ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ ॥
dubidhaa laagai dah dis dhaavai |

ദ്വന്ദ്വത്തോട് ചേർന്ന്, അത് പത്ത് ദിക്കുകളിലും അലയുന്നു.

ਬਿਖੁ ਕਾ ਕੀੜਾ ਬਿਖੁ ਮਹਿ ਰਾਤਾ ਬਿਖੁ ਹੀ ਮਾਹਿ ਪਚਾਵਣਿਆ ॥੪॥
bikh kaa keerraa bikh meh raataa bikh hee maeh pachaavaniaa |4|

വിഷം കലർന്ന ഒരു പുഴു, വിഷത്തിൽ അത് ചീഞ്ഞഴുകിപ്പോകും. ||4||

ਹਉ ਹਉ ਕਰੇ ਤੈ ਆਪੁ ਜਣਾਏ ॥
hau hau kare tai aap janaae |

അഹങ്കാരവും സ്വാർത്ഥതയും ശീലിച്ച്, അവർ മറ്റുള്ളവരെ പ്രദർശിപ്പിച്ച് ആകർഷിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു.

ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਰੈ ਕਿਛੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਏ ॥
bahu karam karai kichh thaae na paae |

അവർ എല്ലാത്തരം ആചാരങ്ങളും ചെയ്യുന്നു, പക്ഷേ അവർക്ക് സ്വീകാര്യത ലഭിക്കുന്നില്ല.

ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਬਖਸੇ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੫॥
tujh te baahar kichhoo na hovai bakhase sabad suhaavaniaa |5|

കർത്താവേ, നീയില്ലാതെ ഒന്നും സംഭവിക്കുന്നില്ല. നിൻ്റെ ശബാദിൻ്റെ വചനത്താൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടവരോട് നീ ക്ഷമിക്കുന്നു. ||5||

ਉਪਜੈ ਪਚੈ ਹਰਿ ਬੂਝੈ ਨਾਹੀ ॥
aupajai pachai har boojhai naahee |

അവർ ജനിക്കുന്നു, മരിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവർ കർത്താവിനെ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.

ਅਨਦਿਨੁ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਫਿਰਾਹੀ ॥
anadin doojai bhaae firaahee |

രാവും പകലും അവർ ദ്വന്ദ്വസ്നേഹത്തിൽ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു.

ਮਨਮੁਖ ਜਨਮੁ ਗਇਆ ਹੈ ਬਿਰਥਾ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਵਣਿਆ ॥੬॥
manamukh janam geaa hai birathaa ant geaa pachhutaavaniaa |6|

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖരുടെ ജീവിതം ഉപയോഗശൂന്യമാണ്; അവസാനം അവർ പശ്ചാത്തപിച്ചും പശ്ചാത്തപിച്ചും മരിക്കുന്നു. ||6||

ਪਿਰੁ ਪਰਦੇਸਿ ਸਿਗਾਰੁ ਬਣਾਏ ॥
pir parades sigaar banaae |

ഭർത്താവ് ദൂരെയാണ്, ഭാര്യ വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നു.

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੁ ਐਸੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
manamukh andh aaise karam kamaae |

അന്ധരും സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുമുള്ള മന്മുഖർ ചെയ്യുന്നത് ഇതാണ്.

ਹਲਤਿ ਨ ਸੋਭਾ ਪਲਤਿ ਨ ਢੋਈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੭॥
halat na sobhaa palat na dtoee birathaa janam gavaavaniaa |7|

ഇഹലോകത്ത് അവർ ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നില്ല, പരലോകത്ത് അവർക്ക് അഭയം ലഭിക്കുകയുമില്ല. അവർ തങ്ങളുടെ ജീവിതം വെറുതെ പാഴാക്കുകയാണ്. ||7||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤਾ ॥
har kaa naam kinai viralai jaataa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം അറിയുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്!

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
poore gur kai sabad pachhaataa |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ വചനമായ ശബ്ദത്തിലൂടെ ഭഗവാനെ സാക്ഷാത്കരിക്കുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥
anadin bhagat kare din raatee sahaje hee sukh paavaniaa |8|

രാവും പകലും അവർ ഭഗവാൻ്റെ പ്രതിഷ്ഠ നടത്തുന്നു; രാവും പകലും അവർ അവബോധജന്യമായ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||8||

ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
sabh meh varatai eko soee |

ആ ഏക ഭഗവാൻ എല്ലാവരിലും വ്യാപിച്ചു കിടക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
guramukh viralaa boojhai koee |

ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ കുറച്ചുപേർക്ക് മാത്രമേ ഇത് മനസ്സിലാകൂ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜਨ ਸੋਹਹਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੯॥੨੯॥੩੦॥
naanak naam rate jan soheh kar kirapaa aap milaavaniaa |9|29|30|

ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തോട് ഇണങ്ങിയവർ സുന്ദരന്മാരാണ്. അവൻ്റെ കൃപ നൽകി, ദൈവം അവരെ തന്നോട് കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു. ||9||29||30||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430