ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 680


ਠਾਕੁਰੁ ਗਾਈਐ ਆਤਮ ਰੰਗਿ ॥
tthaakur gaaeeai aatam rang |

നിങ്ങളുടെ ആത്മാവിൻ്റെ സ്നേഹത്തോടെ, കർത്താവിൻ്റെയും ഗുരുവിൻ്റെയും സ്തുതികൾ പാടുക.

ਸਰਣੀ ਪਾਵਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਨ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਨ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saranee paavan naam dhiaavan sahaj samaavan sang |1| rahaau |

അവൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുകയും ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർ സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനത്തിൽ ഭഗവാനുമായി ലയിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਨ ਕੇ ਚਰਨ ਵਸਹਿ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਸੰਗਿ ਪੁਨੀਤਾ ਦੇਹੀ ॥
jan ke charan vaseh merai heearai sang puneetaa dehee |

കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസൻ്റെ പാദങ്ങൾ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു; അവയാൽ എൻ്റെ ശരീരം ശുദ്ധമായിരിക്കുന്നു.

ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਦੇਹੁ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੁਖੁ ਏਹੀ ॥੨॥੪॥੩੫॥
jan kee dhoor dehu kirapaa nidh naanak kai sukh ehee |2|4|35|

കാരുണ്യത്തിൻ്റെ നിധി, അങ്ങയുടെ എളിയ ദാസന്മാരുടെ പാദങ്ങളിലെ പൊടി കൊണ്ട് നാനാക്കിനെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ; ഇത് മാത്രമേ സമാധാനം കൊണ്ടുവരൂ. ||2||4||35||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ധനസാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਤਨ ਕਰੈ ਮਾਨੁਖ ਡਹਕਾਵੈ ਓਹੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੈ ॥
jatan karai maanukh ddahakaavai ohu antarajaamee jaanai |

ആളുകൾ മറ്റുള്ളവരെ വഞ്ചിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു, എന്നാൽ ആന്തരിക-അറിയുന്നവനും ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനും എല്ലാം അറിയാം.

ਪਾਪ ਕਰੇ ਕਰਿ ਮੂਕਰਿ ਪਾਵੈ ਭੇਖ ਕਰੈ ਨਿਰਬਾਨੈ ॥੧॥
paap kare kar mookar paavai bhekh karai nirabaanai |1|

അവർ പാപങ്ങൾ ചെയ്യുന്നു, തുടർന്ന് അവയെ നിഷേധിക്കുന്നു, അവർ നിർവാണത്തിലാണെന്ന് നടിക്കുന്നു. ||1||

ਜਾਨਤ ਦੂਰਿ ਤੁਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰਿ ॥
jaanat door tumeh prabh ner |

നീ ദൂരെയാണെന്ന് അവർ വിശ്വസിക്കുന്നു, എന്നാൽ ദൈവമേ, നീ അടുത്തിരിക്കുന്നു.

ਉਤ ਤਾਕੈ ਉਤ ਤੇ ਉਤ ਪੇਖੈ ਆਵੈ ਲੋਭੀ ਫੇਰਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aut taakai ut te ut pekhai aavai lobhee fer | rahaau |

ചുറ്റും നോക്കി, അങ്ങോട്ടും ഇങ്ങോട്ടും, കൊതിയൻമാർ വന്നും പോയും പോകുന്നു. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਬ ਲਗੁ ਤੁਟੈ ਨਾਹੀ ਮਨ ਭਰਮਾ ਤਬ ਲਗੁ ਮੁਕਤੁ ਨ ਕੋਈ ॥
jab lag tuttai naahee man bharamaa tab lag mukat na koee |

മനസ്സിലെ സംശയങ്ങൾ നീങ്ങാത്തിടത്തോളം കാലം മുക്തി കണ്ടെത്താനാവില്ല.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਸੰਤੁ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥੨॥੫॥੩੬॥
kahu naanak deaal suaamee sant bhagat jan soee |2|5|36|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, അവൻ മാത്രമാണ് സന്യാസി, ഭക്തൻ, ഭഗവാൻ്റെ എളിയ ദാസൻ, കർത്താവും ഗുരുവും കരുണയുള്ളവനാണ്. ||2||5||36||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ധനസാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਦੀਓ ਹੈ ਅਪੁਨੈ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮਾ ॥
naam gur deeo hai apunai jaa kai masatak karamaa |

നെറ്റിയിൽ ഇങ്ങനെയുള്ള കർമ്മം എഴുതിയിരിക്കുന്നവർക്കാണ് എൻ്റെ ഗുരു ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം നൽകുന്നത്.

ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ਤਾ ਕਾ ਜੁਗ ਮਹਿ ਧਰਮਾ ॥੧॥
naam drirraavai naam japaavai taa kaa jug meh dharamaa |1|

അവൻ നാമം സ്ഥാപിക്കുകയും നാമം ജപിക്കാൻ നമ്മെ പ്രേരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; ഇതാണ് ധർമ്മം, ഈ ലോകത്തിലെ യഥാർത്ഥ മതം. ||1||

ਜਨ ਕਉ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਸੋਭ ॥
jan kau naam vaddaaee sobh |

ഭഗവാൻ്റെ എളിയ ദാസൻ്റെ മഹത്വവും മഹത്വവുമാണ് നാമം.

ਨਾਮੋ ਗਤਿ ਨਾਮੋ ਪਤਿ ਜਨ ਕੀ ਮਾਨੈ ਜੋ ਜੋ ਹੋਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naamo gat naamo pat jan kee maanai jo jo hog |1| rahaau |

നാമം അവൻ്റെ രക്ഷയാണ്, നാമം അവൻ്റെ ബഹുമാനമാണ്; സംഭവിക്കുന്നതെന്തും അവൻ സ്വീകരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾਮ ਧਨੁ ਜਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਪਾਲੈ ਸੋਈ ਪੂਰਾ ਸਾਹਾ ॥
naam dhan jis jan kai paalai soee pooraa saahaa |

നാമം സമ്പത്തായി ഉള്ള ആ വിനീത ദാസൻ തികഞ്ഞ ബാങ്കറാണ്.

ਨਾਮੁ ਬਿਉਹਾਰਾ ਨਾਨਕ ਆਧਾਰਾ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਲਾਹਾ ॥੨॥੬॥੩੭॥
naam biauhaaraa naanak aadhaaraa naam paraapat laahaa |2|6|37|

നാനാക്ക്, നാമം അവൻ്റെ തൊഴിലാണ്, അവൻ്റെ ഏക പിന്തുണയാണ്; അവൻ സമ്പാദിക്കുന്ന ലാഭമാണ് നാമം. ||2||6||37||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ധനസാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨੇਤ੍ਰ ਪੁਨੀਤ ਭਏ ਦਰਸ ਪੇਖੇ ਮਾਥੈ ਪਰਉ ਰਵਾਲ ॥
netr puneet bhe daras pekhe maathai prau ravaal |

ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിൽ ഉറ്റുനോക്കി, അവൻ്റെ പാദങ്ങളുടെ പൊടിയിൽ എൻ്റെ നെറ്റിയിൽ തൊടുന്ന എൻ്റെ കണ്ണുകൾ ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਰਸਿ ਰਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਮੋਰੈ ਹਿਰਦੈ ਬਸਹੁ ਗੋਪਾਲ ॥੧॥
ras ras gun gaavau tthaakur ke morai hiradai basahu gopaal |1|

സന്തോഷത്തോടും സന്തോഷത്തോടും കൂടി, ഞാൻ എൻ്റെ കർത്താവിൻ്റെയും ഗുരുവിൻ്റെയും മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു; ലോകനാഥൻ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||1||

ਤੁਮ ਤਉ ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥
tum tau raakhanahaar deaal |

കർത്താവേ, നീ എൻ്റെ കരുണാമയനായ സംരക്ഷകനാണ്.

ਸੁੰਦਰ ਸੁਘਰ ਬੇਅੰਤ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਹੋਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sundar sughar beant pitaa prabh hohu prabhoo kirapaal |1| rahaau |

സുന്ദരവും ജ്ഞാനിയും അനന്തവുമായ പിതാവേ, ദൈവമേ എന്നോടു കരുണയായിരിക്കണമേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰੂਪ ਤੁਮਰੇ ਬਚਨ ਅਨੂਪ ਰਸਾਲ ॥
mahaa anand mangal roop tumare bachan anoop rasaal |

പരമമായ പരമാനന്ദത്തിൻ്റെയും പരമാനന്ദസ്വരൂപിയുടെയും കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ വചനം അതിമനോഹരമാണ്, അമൃതിനാൽ നനഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਹਿਰਦੈ ਚਰਣ ਸਬਦੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਬਾਂਧਿਓ ਪਾਲ ॥੨॥੭॥੩੮॥
hiradai charan sabad satigur ko naanak baandhio paal |2|7|38|

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചുകൊണ്ട്, നാനാക്ക് തൻ്റെ അങ്കിയുടെ അരികിൽ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ വചനമായ ശബ്ദത്തെ ബന്ധിച്ചിരിക്കുന്നു. ||2||7||38||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ധനസാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਪਨੀ ਉਕਤਿ ਖਲਾਵੈ ਭੋਜਨ ਅਪਨੀ ਉਕਤਿ ਖੇਲਾਵੈ ॥
apanee ukat khalaavai bhojan apanee ukat khelaavai |

അവൻ്റെ സ്വന്തം വിധത്തിൽ, അവൻ നമുക്ക് ഭക്ഷണം നൽകുന്നു; അവൻ്റെ സ്വന്തം രീതിയിൽ, അവൻ നമ്മോടൊപ്പം കളിക്കുന്നു.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਭੋਗ ਰਸ ਦੇਵੈ ਮਨ ਹੀ ਨਾਲਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥
sarab sookh bhog ras devai man hee naal samaavai |1|

അവൻ നമ്മെ എല്ലാ സുഖങ്ങളും ആസ്വാദനങ്ങളും സ്വാദിഷ്ടങ്ങളും നൽകി അനുഗ്രഹിക്കുന്നു, അവൻ നമ്മുടെ മനസ്സിൽ വ്യാപിക്കുന്നു. ||1||

ਹਮਰੇ ਪਿਤਾ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ॥
hamare pitaa gopaal deaal |

നമ്മുടെ പിതാവ് ലോകത്തിൻ്റെ നാഥനാണ്, കരുണാമയനായ കർത്താവാണ്.

ਜਿਉ ਰਾਖੈ ਮਹਤਾਰੀ ਬਾਰਿਕ ਕਉ ਤੈਸੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jiau raakhai mahataaree baarik kau taise hee prabh paal |1| rahaau |

അമ്മ മക്കളെ സംരക്ഷിക്കുന്നതുപോലെ, ദൈവം നമ്മെ പരിപാലിക്കുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਰਬ ਗੁਣ ਨਾਇਕ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਦੇਵਾ ॥
meet saajan sarab gun naaeik sadaa salaamat devaa |

അങ്ങ് എൻ്റെ സുഹൃത്തും കൂട്ടാളിയുമാണ്, എല്ലാ ശ്രേഷ്ഠതകളുടേയും യജമാനനേ, നിത്യനും ശാശ്വതവുമായ ദിവ്യനാഥാ.

ਈਤ ਊਤ ਜਤ ਕਤ ਤਤ ਤੁਮ ਹੀ ਮਿਲੈ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸੇਵਾ ॥੨॥੮॥੩੯॥
eet aoot jat kat tat tum hee milai naanak sant sevaa |2|8|39|

ഇവിടെയും അവിടെയും എല്ലായിടത്തും നീ വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു; നാനാക്കിനെ വിശുദ്ധരെ സേവിക്കാൻ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||2||8||39||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ധനസാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਜਾਰੇ ॥
sant kripaal deaal damodar kaam krodh bikh jaare |

വിശുദ്ധന്മാർ ദയയും അനുകമ്പയും ഉള്ളവരാണ്; അവർ അവരുടെ ലൈംഗികാഭിലാഷവും കോപവും അഴിമതിയും കത്തിച്ചുകളയുന്നു.

ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਤਨੁ ਜੀਅਰਾ ਇਨ ਊਪਰਿ ਲੈ ਬਾਰੇ ॥੧॥
raaj maal joban tan jeearaa in aoopar lai baare |1|

എൻ്റെ ശക്തിയും സമ്പത്തും യൗവനവും ശരീരവും ആത്മാവും അവർക്കുള്ള ത്യാഗമാണ്. ||1||

ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਤਕਾਰੇ ॥
man tan raam naam hitakaare |

എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും കൊണ്ട് ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നു.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਸਹਿਤ ਭਵ ਨਿਧਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sookh sahaj aanand mangal sahit bhav nidh paar utaare | rahaau |

സമാധാനത്തോടും സമനിലയോടും ആനന്ദത്തോടും സന്തോഷത്തോടും കൂടി, അവൻ എന്നെ ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രത്തിലൂടെ കടന്നുപോയി. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430