ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 91


ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਨੋ ਦੇਇ ਅਨੰਦੁ ਥਿਰੁ ਘਰੀ ਬਹਾਲਿਅਨੁ ॥
har bhagataa no dee anand thir gharee bahaalian |

ഭഗവാൻ തൻ്റെ ഭക്തർക്ക് പരമാനന്ദം നൽകുകയും അവർക്ക് ശാശ്വത ഭവനത്തിൽ ഇരിപ്പിടം നൽകുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਪਾਪੀਆ ਨੋ ਨ ਦੇਈ ਥਿਰੁ ਰਹਣਿ ਚੁਣਿ ਨਰਕ ਘੋਰਿ ਚਾਲਿਅਨੁ ॥
paapeea no na deee thir rahan chun narak ghor chaalian |

അവൻ പാപികൾക്ക് സ്ഥിരതയോ വിശ്രമസ്ഥലമോ നൽകുന്നില്ല; അവൻ അവരെ നരകത്തിൻ്റെ ആഴങ്ങളിലേക്ക് ഏൽപ്പിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਨੋ ਦੇਇ ਪਿਆਰੁ ਕਰਿ ਅੰਗੁ ਨਿਸਤਾਰਿਅਨੁ ॥੧੯॥
har bhagataa no dee piaar kar ang nisataarian |19|

ഭഗവാൻ തൻ്റെ ഭക്തരെ തൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു; അവൻ അവരുടെ പക്ഷം ചേർന്ന് അവരെ രക്ഷിക്കുന്നു. ||19||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਕੁਬੁਧਿ ਡੂਮਣੀ ਕੁਦਇਆ ਕਸਾਇਣਿ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਘਟ ਚੂਹੜੀ ਮੁਠੀ ਕ੍ਰੋਧਿ ਚੰਡਾਲਿ ॥
kubudh ddoomanee kudeaa kasaaein par nindaa ghatt chooharree mutthee krodh chanddaal |

തെറ്റായ ചിന്താഗതിയാണ് ഡ്രമ്മർ-സ്ത്രീ; ക്രൂരത കശാപ്പുകാരിയാണ്; ഒരുവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ മറ്റുള്ളവരുടെ ദൂഷണം വൃത്തിയാക്കുന്ന സ്ത്രീയാണ്, വഞ്ചനാപരമായ കോപം പുറത്താക്കപ്പെട്ട സ്ത്രീയാണ്.

ਕਾਰੀ ਕਢੀ ਕਿਆ ਥੀਐ ਜਾਂ ਚਾਰੇ ਬੈਠੀਆ ਨਾਲਿ ॥
kaaree kadtee kiaa theeai jaan chaare baittheea naal |

ഈ നാലുപേരും നിങ്ങളോടൊപ്പം ഇരിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ അടുക്കളയ്ക്ക് ചുറ്റും ആചാരപരമായ വരകൾ വരച്ചാൽ എന്ത് പ്രയോജനം?

ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਕਾਰਾਂ ਨਾਵਣੁ ਨਾਉ ਜਪੇਹੀ ॥
sach sanjam karanee kaaraan naavan naau japehee |

സത്യത്തെ നിങ്ങളുടെ സ്വയം അച്ചടക്കമാക്കുക, നല്ല പ്രവൃത്തികൾ നിങ്ങൾ വരയ്ക്കുന്ന വരകളാക്കുക; നാമം ജപിക്കുന്നത് നിങ്ങളുടെ ശുദ്ധീകരണ സ്നാനമാക്കുക.

ਨਾਨਕ ਅਗੈ ਊਤਮ ਸੇਈ ਜਿ ਪਾਪਾਂ ਪੰਦਿ ਨ ਦੇਹੀ ॥੧॥
naanak agai aootam seee ji paapaan pand na dehee |1|

ഓ നാനാക്ക്, പാപത്തിൻ്റെ വഴികളിൽ നടക്കാത്തവർ പരലോകത്ത് ഉന്നതരാകും. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਕਿਆ ਹੰਸੁ ਕਿਆ ਬਗੁਲਾ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
kiaa hans kiaa bagulaa jaa kau nadar karee |

ഏതാണ് ഹംസം, ഏതാണ് ക്രെയിൻ? അത് അവൻ്റെ കൃപയാൽ മാത്രം.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਕਾਗਹੁ ਹੰਸੁ ਕਰੇਇ ॥੨॥
jo tis bhaavai naanakaa kaagahu hans karee |2|

നാനാക്ക്, അവനെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്നവൻ കാക്കയിൽ നിന്ന് ഹംസമായി രൂപാന്തരപ്പെടുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਕੀਤਾ ਲੋੜੀਐ ਕੰਮੁ ਸੁ ਹਰਿ ਪਹਿ ਆਖੀਐ ॥
keetaa lorreeai kam su har peh aakheeai |

ഏത് ജോലിയും ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു - അത് കർത്താവിനോട് പറയുക.

ਕਾਰਜੁ ਦੇਇ ਸਵਾਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਚੁ ਸਾਖੀਐ ॥
kaaraj dee savaar satigur sach saakheeai |

അവൻ നിങ്ങളുടെ കാര്യങ്ങൾ പരിഹരിക്കും; യഥാർത്ഥ ഗുരു സത്യത്തിൻ്റെ ഉറപ്പ് നൽകുന്നു.

ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਧਾਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖੀਐ ॥
santaa sang nidhaan amrit chaakheeai |

വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ, അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൻ്റെ നിധി നിങ്ങൾ ആസ്വദിക്കും.

ਭੈ ਭੰਜਨ ਮਿਹਰਵਾਨ ਦਾਸ ਕੀ ਰਾਖੀਐ ॥
bhai bhanjan miharavaan daas kee raakheeai |

ഭയം നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ് കർത്താവ്; അവൻ തൻ്റെ അടിമകളെ സംരക്ഷിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਲਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਖੀਐ ॥੨੦॥
naanak har gun gaae alakh prabh laakheeai |20|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക, അദൃശ്യനായ ദൈവത്തെ കാണുക. ||20||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥
jeeo pindd sabh tis kaa sabhasai dee adhaar |

ശരീരവും ആത്മാവും എല്ലാം അവനുള്ളതാണ്. അവൻ എല്ലാവർക്കും തൻ്റെ പിന്തുണ നൽകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵੀਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥
naanak guramukh seveeai sadaa sadaa daataar |

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖനായിത്തീർന്നു, എന്നേക്കും ദാതാവായ അവനെ സേവിക്കുക.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਜਿਨਿ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
hau balihaaree tin kau jin dhiaaeaa har nirankaar |

അരൂപിയായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നവർക്ക് ഞാൻ ഒരു യാഗമാണ്.

ਓਨਾ ਕੇ ਮੁਖ ਸਦ ਉਜਲੇ ਓਨਾ ਨੋ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਕਰੇ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੧॥
onaa ke mukh sad ujale onaa no sabh jagat kare namasakaar |1|

അവരുടെ മുഖം എന്നെന്നേക്കുമായി പ്രസന്നമാണ്, ലോകം മുഴുവൻ അവരെ വണങ്ങുന്നു. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਉਲਟੀ ਭਈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਖਰਚਿਉ ਖਾਉ ॥
satigur miliaai ulattee bhee nav nidh kharachiau khaau |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയപ്പോൾ ഞാൻ പൂർണ്ണമായും രൂപാന്തരപ്പെട്ടു; ഉപയോഗിക്കാനും ഭക്ഷിക്കാനുമുള്ള ഒമ്പത് നിധികൾ ഞാൻ നേടിയിട്ടുണ്ട്.

ਅਠਾਰਹ ਸਿਧੀ ਪਿਛੈ ਲਗੀਆ ਫਿਰਨਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸੈ ਨਿਜ ਥਾਇ ॥
atthaarah sidhee pichhai lageea firan nij ghar vasai nij thaae |

സിദ്ധികൾ - പതിനെട്ട് അമാനുഷിക ആത്മീയ ശക്തികൾ - എൻ്റെ കാൽപ്പാടുകൾ പിന്തുടരുന്നു; ഞാൻ എൻ്റെ സ്വന്തം വീട്ടിൽ, എൻ്റെ സ്വന്തം ഉള്ളിൽ താമസിക്കുന്നു.

ਅਨਹਦ ਧੁਨੀ ਸਦ ਵਜਦੇ ਉਨਮਨਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
anahad dhunee sad vajade unaman har liv laae |

അൺസ്ട്രക്ക് മെലഡി ഉള്ളിൽ നിരന്തരം കമ്പനം ചെയ്യുന്നു; എൻ്റെ മനസ്സ് ഉയർന്നതും ഉയർത്തപ്പെട്ടതുമാണ് - ഞാൻ കർത്താവിൽ സ്നേഹപൂർവ്വം ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਤਿਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸੈ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਪਾਇ ॥੨॥
naanak har bhagat tinaa kai man vasai jin masatak likhiaa dhur paae |2|

ഓ നാനാക്ക്, നെറ്റിയിൽ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള അത്തരം വിധിയുള്ളവരുടെ മനസ്സിൽ ഭഗവാനോടുള്ള ഭക്തി കുടികൊള്ളുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਹਉ ਢਾਢੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਖਸਮ ਕਾ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਿ ਆਇਆ ॥
hau dtaadtee har prabh khasam kaa har kai dar aaeaa |

ഞാൻ എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനുമായ ദൈവമായ കർത്താവിൻ്റെ ശുശ്രൂഷകനാണ്; ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ വാതിൽക്കൽ എത്തിയിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਅੰਦਰਿ ਸੁਣੀ ਪੂਕਾਰ ਢਾਢੀ ਮੁਖਿ ਲਾਇਆ ॥
har andar sunee pookaar dtaadtee mukh laaeaa |

കർത്താവ് ഉള്ളിൽ നിന്ന് എൻ്റെ കരച്ചിൽ കേട്ടു; അവൻ്റെ ശുശ്രൂഷകനായ എന്നെ അവൻ തൻ്റെ സന്നിധിയിലേക്ക് വിളിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਪੁਛਿਆ ਢਾਢੀ ਸਦਿ ਕੈ ਕਿਤੁ ਅਰਥਿ ਤੂੰ ਆਇਆ ॥
har puchhiaa dtaadtee sad kai kit arath toon aaeaa |

കർത്താവ് തൻ്റെ ശുശ്രൂഷകനെ വിളിച്ചു ചോദിച്ചു, "നീ എന്തിനാണ് ഇവിടെ വന്നത്?"

ਨਿਤ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
nit devahu daan deaal prabh har naam dhiaaeaa |

"കാരുണ്യവാനായ ദൈവമേ, കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തെ നിരന്തരം ധ്യാനിക്കാനുള്ള വരം ദയവായി എനിക്ക് നൽകേണമേ."

ਹਰਿ ਦਾਤੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ਨਾਨਕੁ ਪੈਨਾਇਆ ॥੨੧॥੧॥ ਸੁਧੁ
har daatai har naam japaaeaa naanak painaaeaa |21|1| sudhu

അതിനാൽ മഹാനായ ദാതാവായ ഭഗവാൻ നാനാക്കിനെ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുകയും ബഹുമാനത്തിൻ്റെ വസ്ത്രങ്ങൾ നൽകി അനുഗ്രഹിക്കുകയും ചെയ്തു. ||21||1||സുധ||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕਾ ॥ ਏਕੁ ਸੁਆਨੁ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਣਾ ॥
sireeraag kabeer jeeo kaa | ek suaan kai ghar gaavanaa |

സിരീ രാഗ്, കബീർ ജീ: "അയ്ക് സു-ആൻ" രാഗത്തിൽ പാടാൻ:

ਜਨਨੀ ਜਾਨਤ ਸੁਤੁ ਬਡਾ ਹੋਤੁ ਹੈ ਇਤਨਾ ਕੁ ਨ ਜਾਨੈ ਜਿ ਦਿਨ ਦਿਨ ਅਵਧ ਘਟਤੁ ਹੈ ॥
jananee jaanat sut baddaa hot hai itanaa ku na jaanai ji din din avadh ghattat hai |

മകന് വളരുകയാണെന്ന് അമ്മ കരുതുന്നു; ദിവസം ചെല്ലുന്തോറും അവൻ്റെ ആയുസ്സ് കുറയുന്നത് അവൾ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.

ਮੋਰ ਮੋਰ ਕਰਿ ਅਧਿਕ ਲਾਡੁ ਧਰਿ ਪੇਖਤ ਹੀ ਜਮਰਾਉ ਹਸੈ ॥੧॥
mor mor kar adhik laadd dhar pekhat hee jamaraau hasai |1|

"എൻ്റേത്, എൻ്റേത്" എന്ന് വിളിച്ച് അവൾ അവനെ സ്നേഹപൂർവ്വം സ്നേഹിക്കുന്നു, മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ നോക്കി ചിരിക്കുന്നു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430