ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1119


ਅੰਤਰ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜੋਰੁ ਤੂ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਜਾਨਤਾ ਇਹੁ ਦੂਰਿ ਕਰਹੁ ਆਪਨ ਗਹੁ ਰੇ ॥
antar kaa abhimaan jor too kichh kichh kichh jaanataa ihu door karahu aapan gahu re |

അതിനാൽ, നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ ആഴത്തിൽ ഉൾക്കൊള്ളുന്ന അധികാരത്തിൻ്റെ അഹങ്കാരമാണ് എല്ലാം എന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നു. അത് പോകട്ടെ, നിങ്ങളുടെ ആത്മാഭിമാനം നിയന്ത്രിക്കുക.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਦਇਆਲ ਹੋਹੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਹਰੇ ॥੨॥੧॥੨॥
jan naanak kau har deaal hohu suaamee har santan kee dhoor kar hare |2|1|2|

എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനുമായ കർത്താവേ, ദാസനായ നാനക്കിനോട് ദയവായി ദയ കാണിക്കുക; അവനെ വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയാക്കേണമേ. ||2||1||2||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
kedaaraa mahalaa 5 ghar 2 |

കയ്ദാറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, രണ്ടാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਮਾਈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਜਾਗੀ ॥ ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗ ਦੇਖੈ ਜਪਤੀ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
maaee santasang jaagee | pria rang dekhai japatee naam nidhaanee | rahaau |

അമ്മേ, ഞാൻ വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ ഉണർന്നു. എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ്റെ സ്നേഹം കണ്ട്, ഞാൻ അവൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു, ഏറ്റവും വലിയ നിധി ||താൽക്കാലികം||

ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਲੋਚਨ ਤਾਰ ਲਾਗੀ ॥
darasan piaas lochan taar laagee |

അവിടുത്തെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിനായി ഞാൻ ദാഹിക്കുന്നു. എൻ്റെ കണ്ണുകൾ അവനിൽ കേന്ദ്രീകരിച്ചിരിക്കുന്നു;

ਬਿਸਰੀ ਤਿਆਸ ਬਿਡਾਨੀ ॥੧॥
bisaree tiaas biddaanee |1|

മറ്റ് ദാഹങ്ങൾ ഞാൻ മറന്നു. ||1||

ਅਬ ਗੁਰੁ ਪਾਇਓ ਹੈ ਸਹਜ ਸੁਖਦਾਇਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਲਪਟਾਨੀ ॥
ab gur paaeio hai sahaj sukhadaaeik darasan pekhat man lapattaanee |

ഇപ്പോൾ, ശാന്തി നൽകുന്ന എൻ്റെ ഗുരുവിനെ ഞാൻ അനായാസം കണ്ടെത്തി; അവൻ്റെ ദർശനം കാണുമ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സ് അവനോട് ചേർന്നു നിൽക്കുന്നു.

ਦੇਖਿ ਦਮੋਦਰ ਰਹਸੁ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥੨॥੧॥
dekh damodar rahas man upajio naanak pria amrit baanee |2|1|

എൻ്റെ കർത്താവിനെ കണ്ടപ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സിൽ സന്തോഷം വിരിഞ്ഞു; ഓ നാനാക്ക്, എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ്റെ സംസാരം വളരെ മധുരമാണ്! ||2||1||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
kedaaraa mahalaa 5 ghar 3 |

കയ്ദാരാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, മൂന്നാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਦੀਨ ਬਿਨਉ ਸੁਨੁ ਦਇਆਲ ॥
deen binau sun deaal |

കാരുണ്യവാനായ കർത്താവേ, എളിയവരുടെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കണമേ.

ਪੰਚ ਦਾਸ ਤੀਨਿ ਦੋਖੀ ਏਕ ਮਨੁ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ॥
panch daas teen dokhee ek man anaath naath |

അഞ്ച് കള്ളന്മാരും മൂന്ന് സ്വഭാവങ്ങളും എൻ്റെ മനസ്സിനെ വേദനിപ്പിക്കുന്നു.

ਰਾਖੁ ਹੋ ਕਿਰਪਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
raakh ho kirapaal | rahaau |

കാരുണ്യവാനായ കർത്താവേ, യജമാനനില്ലാത്തവരുടെ നാഥനേ, അവരിൽ നിന്ന് എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਗਵਨੁ ਕਰਉ ॥
anik jatan gavan krau |

ഞാൻ എല്ലാവിധ പ്രയത്നങ്ങളും നടത്തുകയും തീർത്ഥാടനം നടത്തുകയും ചെയ്യുന്നു;

ਖਟੁ ਕਰਮ ਜੁਗਤਿ ਧਿਆਨੁ ਧਰਉ ॥
khatt karam jugat dhiaan dhrau |

ഞാൻ ആറ് ആചാരങ്ങൾ അനുഷ്ഠിക്കുന്നു, ശരിയായ രീതിയിൽ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਕਰਿ ਹਾਰਿਓ ਨਹ ਨਹ ਹੁਟਹਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥
aupaav sagal kar haario nah nah hutteh bikaraal |1|

ഈ പ്രയത്നങ്ങളെല്ലാം നടത്തി ഞാൻ വളരെ ക്ഷീണിതനാണ്, പക്ഷേ ഭയാനകമായ ഭൂതങ്ങൾ ഇപ്പോഴും എന്നെ വിട്ടുപോകുന്നില്ല. ||1||

ਸਰਣਿ ਬੰਦਨ ਕਰੁਣਾ ਪਤੇ ॥
saran bandan karunaa pate |

ഞാൻ നിൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുന്നു, കരുണാമയനായ കർത്താവേ, അങ്ങയെ വണങ്ങുന്നു.

ਭਵ ਹਰਣ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥
bhav haran har har har hare |

കർത്താവേ, ഹർ, ഹർ, ഹർ, ഹർ, ഭയം നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ് നീ.

ਏਕ ਤੂਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
ek toohee deen deaal |

സൗമ്യതയുള്ളവരോട് നീ മാത്രം കരുണയുള്ളവനാണ്.

ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਨਾਨਕ ਆਸਰੋ ॥
prabh charan naanak aasaro |

നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ പാദങ്ങളുടെ പിന്തുണ സ്വീകരിക്കുന്നു.

ਉਧਰੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਸਾਗਰ ॥
audhare bhram moh saagar |

സംശയത്തിൻ്റെ സമുദ്രത്തിൽ നിന്ന് ഞാൻ രക്ഷപ്പെട്ടു,

ਲਗਿ ਸੰਤਨਾ ਪਗ ਪਾਲ ॥੨॥੧॥੨॥
lag santanaa pag paal |2|1|2|

വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളിലും വസ്ത്രങ്ങളിലും മുറുകെ പിടിക്കുന്നു. ||2||1||2||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ॥
kedaaraa mahalaa 5 ghar 4 |

കയ്ദാരാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, നാലാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਰਨੀ ਆਇਓ ਨਾਥ ਨਿਧਾਨ ॥
saranee aaeio naath nidhaan |

കർത്താവേ, ഹേ പരമമായ നിധിയേ, ഞാൻ നിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ വന്നിരിക്കുന്നു.

ਨਾਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਮਾਗਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam preet laagee man bheetar maagan kau har daan |1| rahaau |

നാമത്തോടുള്ള സ്നേഹം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, എൻ്റെ മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ നാമത്തിൻ്റെ സമ്മാനത്തിനായി ഞാൻ അപേക്ഷിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੁਖਦਾਈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਮਾਨ ॥
sukhadaaee pooran paramesur kar kirapaa raakhahu maan |

ഓ, പരിപൂർണ്ണാതീതനായ കർത്താവേ, സമാധാനദാതാവേ, ദയവായി അങ്ങയുടെ കൃപ നൽകി എൻ്റെ ബഹുമാനം രക്ഷിക്കണമേ.

ਦੇਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥੧॥
dehu preet saadhoo sang suaamee har gun rasan bakhaan |1|

എൻ്റെ കർത്താവേ, ഗുരുവേ, പരിശുദ്ധൻ്റെ കൂട്ടായ സാദ് സംഗത്തിൽ, എൻ്റെ നാവുകൊണ്ട് ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ഞാൻ ആലപിക്കാൻ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||1||

ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿਦ ਦਮੋਦਰ ਨਿਰਮਲ ਕਥਾ ਗਿਆਨ ॥
gopaal deaal gobid damodar niramal kathaa giaan |

ലോകനാഥാ, കരുണാമയനായ പ്രപഞ്ചനാഥാ, അങ്ങയുടെ പ്രഭാഷണവും ആത്മീയ ജ്ഞാനവും കളങ്കരഹിതവും ശുദ്ധവുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਗਹੁ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਧਿਆਨ ॥੨॥੧॥੩॥
naanak kau har kai rang raagahu charan kamal sang dhiaan |2|1|3|

കർത്താവേ, ദയവായി നാനാക്കിനെ അങ്ങയുടെ സ്നേഹത്തിലേക്ക് ഇണങ്ങുക, അവൻ്റെ ധ്യാനം നിങ്ങളുടെ താമര പാദങ്ങളിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുക. ||2||1||3||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kedaaraa mahalaa 5 |

കയ്ദാരാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਕੇ ਦਰਸਨ ਕੋ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
har ke darasan ko man chaau |

ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിനായി എൻ്റെ മനസ്സ് കൊതിക്കുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਅਪਨੋ ਨਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa satasang milaavahu tum devahu apano naau | rahaau |

ദയവായി അങ്ങയുടെ കൃപ നൽകുകയും വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹവുമായി എന്നെ ഒന്നിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുക; അങ്ങയുടെ നാമത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਉ ਸੇਵਾ ਸਤ ਪੁਰਖ ਪਿਆਰੇ ਜਤ ਸੁਨੀਐ ਤਤ ਮਨਿ ਰਹਸਾਉ ॥
krau sevaa sat purakh piaare jat suneeai tat man rahasaau |

ഞാൻ എൻ്റെ യഥാർത്ഥ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നു. അവൻ്റെ സ്തുതി ഞാൻ എവിടെ കേൾക്കുന്നുവോ അവിടെ എൻ്റെ മനസ്സ് ആഹ്ലാദത്തിലാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430