ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 45


ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
mere man har har naam dhiaae |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുക, ഹർ, ഹർ.

ਨਾਮੁ ਸਹਾਈ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਆਗੈ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam sahaaee sadaa sang aagai le chhaddaae |1| rahaau |

നാം നിങ്ങളുടെ കൂട്ടാളിയാണ്; അതു എപ്പോഴും നിങ്ങളോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരിക്കും. അത് നിങ്ങളെ പരലോകത്ത് രക്ഷിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦੁਨੀਆ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਕਵਨੈ ਆਵਹਿ ਕਾਮਿ ॥
duneea keea vaddiaaeea kavanai aaveh kaam |

ലൗകിക മഹത്വം കൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം?

ਮਾਇਆ ਕਾ ਰੰਗੁ ਸਭੁ ਫਿਕਾ ਜਾਤੋ ਬਿਨਸਿ ਨਿਦਾਨਿ ॥
maaeaa kaa rang sabh fikaa jaato binas nidaan |

മായയുടെ എല്ലാ സുഖങ്ങളും രുചിയില്ലാത്തതും നിഷ്കളങ്കവുമാണ്. അവസാനം, അവയെല്ലാം മങ്ങിപ്പോകും.

ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਸੋ ਪੂਰਾ ਪਰਧਾਨੁ ॥੨॥
jaa kai hiradai har vasai so pooraa paradhaan |2|

കർത്താവ് ആരുടെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നുവോ അവനാണ് പൂർണ്ണമായി പൂർത്തീകരിക്കപ്പെട്ടതും അത്യധികം പ്രശംസിക്കപ്പെടുന്നതും. ||2||

ਸਾਧੂ ਕੀ ਹੋਹੁ ਰੇਣੁਕਾ ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ॥
saadhoo kee hohu renukaa apanaa aap tiaag |

വിശുദ്ധരുടെ പൊടിയായി മാറുക; നിങ്ങളുടെ സ്വാർത്ഥതയും അഹങ്കാരവും ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਉਪਾਵ ਸਿਆਣਪ ਸਗਲ ਛਡਿ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥
aupaav siaanap sagal chhadd gur kee charanee laag |

നിങ്ങളുടെ എല്ലാ പദ്ധതികളും ബുദ്ധിപരമായ തന്ത്രങ്ങളും ഉപേക്ഷിച്ച് ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ വീഴുക.

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਰਤਨੁ ਹੋਇ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ॥੩॥
tiseh paraapat ratan hoe jis masatak hovai bhaag |3|

അത്തരമൊരു അത്ഭുതകരമായ വിധി നെറ്റിയിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്ന രത്നം അവനു മാത്രമാണ് ലഭിക്കുന്നത്. ||3||

ਤਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਭਾਈਹੋ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥
tisai paraapat bhaaeeho jis devai prabh aap |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ദൈവം തന്നെ അത് നൽകുമ്പോൾ മാത്രമേ അത് ലഭിക്കൂ.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਬਿਨਸੈ ਹਉਮੈ ਤਾਪੁ ॥
satigur kee sevaa so kare jis binasai haumai taap |

അഹംഭാവത്തിൻ്റെ ജ്വരം ഇല്ലാതാകുമ്പോൾ മാത്രമാണ് ആളുകൾ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നത്.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪ ॥੪॥੮॥੭੮॥
naanak kau gur bhettiaa binase sagal santaap |4|8|78|

നാനാക്ക് ഗുരുവിനെ കണ്ടു; അവൻ്റെ കഷ്ടപ്പാടുകളെല്ലാം അവസാനിച്ചു. ||4||8||78||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

സിരീ രാഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਇਕੁ ਪਛਾਣੂ ਜੀਅ ਕਾ ਇਕੋ ਰਖਣਹਾਰੁ ॥
eik pachhaanoo jeea kaa iko rakhanahaar |

അവൻ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും അറിയുന്നവനാണ്; അവൻ മാത്രമാണ് നമ്മുടെ രക്ഷകൻ.

ਇਕਸ ਕਾ ਮਨਿ ਆਸਰਾ ਇਕੋ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੁ ॥
eikas kaa man aasaraa iko praan adhaar |

ഒന്ന് മനസ്സിൻ്റെ താങ്ങാണ്; ഒന്ന് ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ താങ്ങാണ്.

ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੧॥
tis saranaaee sadaa sukh paarabraham karataar |1|

അവിടുത്തെ സങ്കേതത്തിൽ നിത്യശാന്തിയുണ്ട്. അവൻ സ്രഷ്ടാവായ പരമോന്നത ദൈവമാണ്. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਗਲ ਉਪਾਵ ਤਿਆਗੁ ॥
man mere sagal upaav tiaag |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഈ ശ്രമങ്ങളെല്ലാം ഉപേക്ഷിക്കൂ.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿ ਨਿਤ ਇਕਸੁ ਕੀ ਲਿਵ ਲਾਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooraa aaraadh nit ikas kee liv laag |1| rahaau |

എല്ലാ ദിവസവും തികഞ്ഞ ഗുരുവിൽ വസിക്കുക, ഏകനായ ഭഗവാനിൽ സ്വയം ചേരുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਇਕੋ ਭਾਈ ਮਿਤੁ ਇਕੁ ਇਕੋ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ॥
eiko bhaaee mit ik iko maat pitaa |

ഒരാൾ എൻ്റെ സഹോദരനാണ്, ഒരാൾ എൻ്റെ സുഹൃത്താണ്. ഒരാൾ എൻ്റെ അമ്മയും പിതാവുമാണ്.

ਇਕਸ ਕੀ ਮਨਿ ਟੇਕ ਹੈ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦਿਤਾ ॥
eikas kee man ttek hai jin jeeo pindd ditaa |

ഒന്ന് മനസ്സിൻ്റെ താങ്ങാണ്; അവൻ നമുക്ക് ശരീരവും ആത്മാവും നൽകിയിട്ടുണ്ട്.

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਿ ਕੀਤਾ ॥੨॥
so prabh manahu na visarai jin sabh kichh vas keetaa |2|

എൻ്റെ മനസ്സിൽ നിന്ന് ഞാൻ ദൈവത്തെ മറക്കാതിരിക്കട്ടെ; അവൻ എല്ലാം തൻ്റെ കൈകളുടെ ശക്തിയിൽ പിടിച്ചിരിക്കുന്നു. ||2||

ਘਰਿ ਇਕੋ ਬਾਹਰਿ ਇਕੋ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਆਪਿ ॥
ghar iko baahar iko thaan thanantar aap |

ഒരാൾ സ്വന്തം വീടിനുള്ളിലാണ്, ഒരാൾ പുറത്തുമുണ്ട്. അവൻ തന്നെ എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളിലും ഇടങ്ങളിലും ഉണ്ട്.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਜਿਨਿ ਕੀਏ ਆਠ ਪਹਰ ਤਿਸੁ ਜਾਪਿ ॥
jeea jant sabh jin kee aatth pahar tis jaap |

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും സൃഷ്ടികളെയും സൃഷ്ടിച്ചവനെ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ധ്യാനിക്കുക.

ਇਕਸੁ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਨ ਹੋਵੀ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੁ ॥੩॥
eikas setee ratiaa na hovee sog santaap |3|

ഒരുവൻ്റെ സ്നേഹത്തോട് ഇണങ്ങിച്ചേർന്നാൽ ദുഃഖമോ കഷ്ടപ്പാടോ ഇല്ല. ||3||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
paarabraham prabh ek hai doojaa naahee koe |

ഒരേയൊരു പരമേശ്വരൻ മാത്രമേയുള്ളൂ; മറ്റൊന്നും ഇല്ല.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਹੋਇ ॥
jeeo pindd sabh tis kaa jo tis bhaavai su hoe |

ആത്മാവും ശരീരവും എല്ലാം അവനുള്ളതാണ്; അവൻ്റെ ഇഷ്ടം എന്തും സംഭവിക്കും.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰਾ ਭਇਆ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੪॥੯॥੭੯॥
gur poorai pooraa bheaa jap naanak sachaa soe |4|9|79|

തികഞ്ഞ ഗുരുവിലൂടെ ഒരാൾ പൂർണനാകുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, സത്യമായവനെ ധ്യാനിക്കുക. ||4||9||79||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

സിരീ രാഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸੇ ਪੂਰੇ ਪਰਧਾਨ ॥
jinaa satigur siau chit laaeaa se poore paradhaan |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിലേക്ക് ബോധത്തെ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നവർ തികഞ്ഞ സംതൃപ്തരും പ്രശസ്തരുമാണ്.

ਜਿਨ ਕਉ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਤਿਨ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਗਿਆਨੁ ॥
jin kau aap deaal hoe tin upajai man giaan |

കർത്താവ് തന്നെ കരുണ കാണിക്കുന്നവരുടെ മനസ്സിൽ ആത്മീയ ജ്ഞാനം ഉയരുന്നു.

ਜਿਨ ਕਉ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥
jin kau masatak likhiaa tin paaeaa har naam |1|

അത്തരം വിധി നെറ്റിയിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നവർക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ലഭിക്കും. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
man mere eko naam dhiaae |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഏകനായ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുക.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਊਪਜਹਿ ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab sukhaa sukh aoopajeh daragah paidhaa jaae |1| rahaau |

എല്ലാ സന്തോഷത്തിൻ്റെയും സന്തോഷം പൊന്തിവരും, കർത്താവിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ നിങ്ങൾ ബഹുമാനത്തിൻ്റെ വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਭਉ ਗਇਆ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗੋਪਾਲ ॥
janam maran kaa bhau geaa bhaau bhagat gopaal |

ലോകനാഥനെ സ്‌നേഹപൂർവം ഭക്തിനിർഭരമായി സേവിക്കുന്നതിലൂടെ മരണഭയവും പുനർജന്മവും ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਨਿਰਮਲਾ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
saadhoo sangat niramalaa aap kare pratipaal |

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ, ഒരാൾ നിഷ്കളങ്കനും ശുദ്ധനുമായിത്തീരുന്നു; അങ്ങനെയുള്ളവനെ കർത്താവ് പരിപാലിക്കുന്നു.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਮਲੁ ਕਟੀਐ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥
janam maran kee mal katteeai gur darasan dekh nihaal |2|

ജനനമരണങ്ങളിലെ മാലിന്യങ്ങൾ കഴുകി, ഗുരുവിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം കണ്ട് ഉയിർത്തെഴുന്നേൽക്കുന്നു. ||2||

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
thaan thanantar rav rahiaa paarabraham prabh soe |

പരമാത്മാവായ ദൈവം എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളിലും ഇടങ്ങളിലും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਸਭਨਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
sabhanaa daataa ek hai doojaa naahee koe |

ഏകനാണ് എല്ലാം നൽകുന്നവൻ - മറ്റൊരാൾ ഇല്ല.

ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਛੁਟੀਐ ਕੀਤਾ ਲੋੜੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੩॥
tis saranaaee chhutteeai keetaa lorre su hoe |3|

അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ ഒരാൾ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. അവൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നതെന്തും സംഭവിക്കുന്നു. ||3||

ਜਿਨ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੇ ਪੂਰੇ ਪਰਧਾਨ ॥
jin man vasiaa paarabraham se poore paradhaan |

പരമാത്മാവായ ദൈവം ആരുടെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നുവോ അവർ തികച്ചും നിവൃത്തിയുള്ളവരും പ്രശസ്തരുമാണ്.

ਤਿਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਨਿਰਮਲੀ ਪਰਗਟੁ ਭਈ ਜਹਾਨ ॥
tin kee sobhaa niramalee paragatt bhee jahaan |

അവരുടെ പ്രശസ്തി കളങ്കരഹിതവും ശുദ്ധവുമാണ്; അവർ ലോകമെമ്പാടും പ്രശസ്തരാണ്.

ਜਿਨੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਨ ॥੪॥੧੦॥੮੦॥
jinee meraa prabh dhiaaeaa naanak tin kurabaan |4|10|80|

ഓ നാനാക്ക്, എൻ്റെ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നവർക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||4||10||80||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430