ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 234


ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੭॥
sabad rate se niramale chaleh satigur bhaae |7|

ശബ്ദത്തോട് ഇണങ്ങിയവർ കളങ്കമില്ലാത്തവരും ശുദ്ധരുമാണ്. അവർ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ഇച്ഛയ്ക്ക് അനുസൃതമായി നടക്കുന്നു. ||7||

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਤੂੰ ਤੂੰ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥
har prabh daataa ek toon toon aape bakhas milaae |

കർത്താവായ ദൈവമേ, നീ ഏകനും ദാതാവുമാണ്; അങ്ങ് ഞങ്ങളോട് ക്ഷമിക്കുകയും ഞങ്ങളെ അങ്ങുമായി ഒന്നിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਛਡਾਇ ॥੮॥੧॥੯॥
jan naanak saranaagatee jiau bhaavai tivai chhaddaae |8|1|9|

സേവകൻ നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു; നിൻ്റെ ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ അവനെ രക്ഷിക്കേണമേ! ||8||1||9||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ਕਰਹਲੇ ॥
raag gaurree poorabee mahalaa 4 karahale |

രാഗ് ഗൗരീ പൂർബീ, നാലാമത്തെ മെഹൽ, കർഹലേ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਕਰਹਲੇ ਮਨ ਪਰਦੇਸੀਆ ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਮਾਇ ॥
karahale man paradeseea kiau mileeai har maae |

എൻ്റെ അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന മനസ്സേ, നിങ്ങൾ ഒട്ടകത്തെപ്പോലെയാണ് - നിങ്ങളുടെ അമ്മയായ കർത്താവിനെ നിങ്ങൾ എങ്ങനെ കാണും?

ਗੁਰੁ ਭਾਗਿ ਪੂਰੈ ਪਾਇਆ ਗਲਿ ਮਿਲਿਆ ਪਿਆਰਾ ਆਇ ॥੧॥
gur bhaag poorai paaeaa gal miliaa piaaraa aae |1|

ഞാൻ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തിയപ്പോൾ, തികഞ്ഞ ഭാഗ്യത്തിൻ്റെ വിധിയാൽ, എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ വന്ന് എന്നെ ആശ്ലേഷിച്ചു. ||1||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man karahalaa satigur purakh dhiaae |1| rahaau |

ഹേ ഒട്ടകത്തെപ്പോലെയുള്ള മനസ്സേ, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ ധ്യാനിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵੀਚਾਰੀਆ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਿਆਇ ॥
man karahalaa veechaareea har raam naam dhiaae |

ഹേ ഒട്ടകം പോലെയുള്ള മനസ്സേ, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുക.

ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਹਰਿ ਆਪੇ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੨॥
jithai lekhaa mangeeai har aape le chhaddaae |2|

നിങ്ങളുടെ കണക്കിന് ഉത്തരം നൽകാൻ നിങ്ങളെ വിളിക്കുമ്പോൾ, കർത്താവ് തന്നെ നിങ്ങളെ മോചിപ്പിക്കും. ||2||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲਾ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਹਉਮੈ ਆਇ ॥
man karahalaa at niramalaa mal laagee haumai aae |

ഒട്ടകം പോലെയുള്ള മനസ്സേ, ഒരിക്കൽ നീ വളരെ ശുദ്ധനായിരുന്നു; അഹംഭാവത്തിൻ്റെ മാലിന്യം ഇപ്പോൾ നിങ്ങളോട് ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਪਰਤਖਿ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰਾ ਵਿਛੁੜਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥੩॥
paratakh pir ghar naal piaaraa vichhurr chottaa khaae |3|

നിങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ട ഭർത്താവ് ഇപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം വീട്ടിൽ നിങ്ങളുടെ മുൻപിൽ പ്രകടമാണ്, എന്നാൽ നിങ്ങൾ അവനിൽ നിന്ന് വേർപിരിഞ്ഞു, നിങ്ങൾ അത്തരം വേദന അനുഭവിക്കുന്നു! ||3||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਭਾਲਿ ਭਾਲਾਇ ॥
man karahalaa mere preetamaa har ridai bhaal bhaalaae |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ഒട്ടകം പോലെയുള്ള മനസ്സേ, സ്വന്തം ഹൃദയത്തിൽ കർത്താവിനെ അന്വേഷിക്കുക.

ਉਪਾਇ ਕਿਤੈ ਨ ਲਭਈ ਗੁਰੁ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਦੇਖਾਇ ॥੪॥
aupaae kitai na labhee gur hiradai har dekhaae |4|

ഒരു ഉപകരണത്തിനും അവനെ കണ്ടെത്താനാവില്ല; നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിലുള്ള ഭഗവാനെ ഗുരു കാണിച്ചുതരും. ||4||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
man karahalaa mere preetamaa din rain har liv laae |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ഒട്ടകത്തെപ്പോലെയുള്ള മനസ്സേ, രാവും പകലും, സ്നേഹപൂർവ്വം കർത്താവിനോട് ഇണങ്ങുക.

ਘਰੁ ਜਾਇ ਪਾਵਹਿ ਰੰਗ ਮਹਲੀ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇ ॥੫॥
ghar jaae paaveh rang mahalee gur mele har melaae |5|

നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങുക, സ്നേഹത്തിൻ്റെ കൊട്ടാരം കണ്ടെത്തുക; ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുക, ഭഗവാനെ കണ്ടുമുട്ടുക. ||5||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਤੂੰ ਮੀਤੁ ਮੇਰਾ ਪਾਖੰਡੁ ਲੋਭੁ ਤਜਾਇ ॥
man karahalaa toon meet meraa paakhandd lobh tajaae |

ഒട്ടകം പോലെയുള്ള മനസ്സേ, നീ എൻ്റെ സുഹൃത്താണ്; കാപട്യവും അത്യാഗ്രഹവും ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਪਾਖੰਡਿ ਲੋਭੀ ਮਾਰੀਐ ਜਮ ਡੰਡੁ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥੬॥
paakhandd lobhee maareeai jam ddandd dee sajaae |6|

കപടഭക്തിക്കാരും അത്യാഗ്രഹികളും അടിച്ചുവീഴ്ത്തപ്പെടുന്നു; മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ തൻ്റെ വടികൊണ്ട് അവരെ ശിക്ഷിക്കുന്നു. ||6||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਤੂੰ ਮੈਲੁ ਪਾਖੰਡੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇ ॥
man karahalaa mere praan toon mail paakhandd bharam gavaae |

ഒട്ടകം പോലെയുള്ള മനസ്സേ, നീ എൻ്റെ ജീവശ്വാസമാണ്; കാപട്യത്തിൻ്റെയും സംശയത്തിൻ്റെയും മലിനീകരണത്തിൽ നിന്ന് സ്വയം മോചിപ്പിക്കുക.

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤੀ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥੭॥
har amrit sar gur pooriaa mil sangatee mal leh jaae |7|

ഭഗവാൻ്റെ അമൃതിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ കുളമാണ് തികഞ്ഞ ഗുരു; വിശുദ്ധ സഭയിൽ ചേരുക, ഈ മലിനീകരണം കഴുകിക്കളയുക. ||7||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਇਕ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣਾਇ ॥
man karahalaa mere piaariaa ik gur kee sikh sunaae |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ഒട്ടകത്തെപ്പോലെയുള്ള മനസ്സേ, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ മാത്രം കേൾക്കുക.

ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਪਸਰਿਆ ਅੰਤਿ ਸਾਥਿ ਨ ਕੋਈ ਜਾਇ ॥੮॥
eihu mohu maaeaa pasariaa ant saath na koee jaae |8|

മായയോടുള്ള ഈ വൈകാരിക അടുപ്പം വളരെ വ്യാപകമാണ്. ആത്യന്തികമായി, ഒന്നും ആരുമായും പൊരുത്തപ്പെടില്ല. ||8||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਸਾਜਨਾ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲੀਆ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥
man karahalaa mere saajanaa har kharach leea pat paae |

ഒട്ടകം പോലെയുള്ള മനസ്സേ, എൻ്റെ നല്ല സുഹൃത്തേ, കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ നിന്നുള്ള സാധനങ്ങൾ വാങ്ങി ബഹുമാനം നേടുക.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਨਾਇਆ ਹਰਿ ਆਪਿ ਲਇਆ ਗਲਿ ਲਾਇ ॥੯॥
har daragah painaaeaa har aap leaa gal laae |9|

കർത്താവിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ, നിങ്ങൾ ബഹുമാനത്തോടെ വസ്ത്രം ധരിക്കും, കർത്താവ് തന്നെ നിങ്ങളെ ആശ്ലേഷിക്കും. ||9||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਗੁਰਿ ਮੰਨਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
man karahalaa gur maniaa guramukh kaar kamaae |

ഹേ ഒട്ടകം പോലെയുള്ള മനസ്സേ, ഗുരുവിനു കീഴടങ്ങുന്നവൻ ഗുരുമുഖനായി, ഭഗവാൻ വേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਆਗੈ ਕਰਿ ਜੋਦੜੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇ ॥੧੦॥੧॥
gur aagai kar jodarree jan naanak har melaae |10|1|

നിങ്ങളുടെ പ്രാർത്ഥനകൾ ഗുരുവിന് സമർപ്പിക്കുക; ദാസനായ നാനാക്ക്, അവൻ നിന്നെ കർത്താവുമായി ഒന്നിപ്പിക്കും. ||10||1||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree mahalaa 4 |

ഗൗരി, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵੀਚਾਰੀਆ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖੁ ਸਮਾਲਿ ॥
man karahalaa veechaareea veechaar dekh samaal |

ഹേ ധ്യാനാത്മകമായ ഒട്ടകത്തെപ്പോലെയുള്ള മനസ്സേ, ചിന്തിച്ചു നോക്കൂ.

ਬਨ ਫਿਰਿ ਥਕੇ ਬਨ ਵਾਸੀਆ ਪਿਰੁ ਗੁਰਮਤਿ ਰਿਦੈ ਨਿਹਾਲਿ ॥੧॥
ban fir thake ban vaaseea pir guramat ridai nihaal |1|

വനവാസികൾ കാടുകളിൽ അലഞ്ഞു മടുത്തു; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടരുക, നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവിനെ കാണുക. ||1||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man karahalaa gur govind samaal |1| rahaau |

ഹേ ഒട്ടകത്തെപ്പോലെയുള്ള മനസ്സേ, ഗുരുവിലും പ്രപഞ്ചനാഥനായും വസിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵੀਚਾਰੀਆ ਮਨਮੁਖ ਫਾਥਿਆ ਮਹਾ ਜਾਲਿ ॥
man karahalaa veechaareea manamukh faathiaa mahaa jaal |

ഹേ ഒട്ടകത്തെപ്പോലെ ധ്യാനിക്കുന്ന മനസ്സേ, സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖങ്ങൾ വലിയ വലയിൽ അകപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮੁਕਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੨॥
guramukh praanee mukat hai har har naam samaal |2|

ഗുരുമുഖൻ ആകുന്ന മർത്യൻ മുക്തി നേടുന്നു, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ വസിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ. ||2||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭਾਲਿ ॥
man karahalaa mere piaariaa satasangat satigur bhaal |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ഒട്ടകത്തെപ്പോലെയുള്ള മനസ്സേ, സത് സംഗത്തിനെയും, യഥാർത്ഥ സഭയെയും, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെയും അന്വേഷിക്കുക.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਲਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥੩॥
satasangat lag har dhiaaeeai har har chalai terai naal |3|

സത് സംഗത്തിൽ ചേരുക, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക, ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ, നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകും. ||3||

ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵਡਭਾਗੀਆ ਹਰਿ ਏਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
man karahalaa vaddabhaageea har ek nadar nihaal |

ഓ, വളരെ ഭാഗ്യമുള്ള ഒട്ടകത്തെപ്പോലെയുള്ള മനസ്സേ, കർത്താവിൻ്റെ കൃപയുടെ ഒരു നോട്ടത്താൽ, നിങ്ങൾ ആനന്ദിക്കും.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430