ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 901


ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ ॥
raag raamakalee mahalaa 5 ghar 2 dupade |

രാഗ് രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, രണ്ടാമത്തെ വീട്, ധോ-പധയ്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਗਾਵਹੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਗੀਤ ॥
gaavahu raam ke gun geet |

കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതി ഗാനങ്ങൾ ആലപിക്കുക.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਮਿਟੈ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam japat param sukh paaeeai aavaa gaun mittai mere meet |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിച്ചാൽ സമ്പൂർണ്ണ സമാധാനം ലഭിക്കും; വരവും പോക്കും അവസാനിച്ചു സുഹൃത്തേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਹੋਵਤ ਪਰਗਾਸੁ ॥
gun gaavat hovat paragaas |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിച്ചാൽ, ഒരുവൻ പ്രബുദ്ധനാകുന്നു,

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
charan kamal meh hoe nivaas |1|

അവൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ വസിക്കുവാൻ വരുന്നു. ||1||

ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥
santasangat meh hoe udhaar |

വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ ഒരാൾ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਨਾਨਕ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੫੭॥
naanak bhavajal utaras paar |2|1|57|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ ഭയങ്കരമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കുന്നു. ||2||1||57||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
gur pooraa meraa gur pooraa |

എൻ്റെ ഗുരു പരിപൂർണ്ണനാണ്, എൻ്റെ ഗുരു പരിപൂർണ്ണനാണ്.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਰੋਗ ਕੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam jap sadaa suhele sagal binaase rog kooraa |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ എപ്പോഴും ശാന്തനാണ്; എൻ്റെ എല്ലാ രോഗവും വഞ്ചനയും നീങ്ങി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਏਕੁ ਅਰਾਧਹੁ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
ek araadhahu saachaa soe |

ആ ഏക ഭഗവാനെ മാത്രം ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
jaa kee saran sadaa sukh hoe |1|

അവിടുത്തെ സങ്കേതത്തിൽ നിത്യശാന്തി ലഭിക്കുന്നു. ||1||

ਨੀਦ ਸੁਹੇਲੀ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੀ ਭੂਖ ॥
need suhelee naam kee laagee bhookh |

നാമത്തിനായി വിശക്കുന്നവൻ സമാധാനത്തോടെ ഉറങ്ങുന്നു.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਬਿਨਸੇ ਸਭ ਦੂਖ ॥੨॥
har simarat binase sabh dookh |2|

ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ എല്ലാ വേദനകളും ഇല്ലാതാകുന്നു. ||2||

ਸਹਜਿ ਅਨੰਦ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
sahaj anand karahu mere bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, സ്വർഗ്ഗീയ സുഖം ആസ്വദിക്കൂ.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਈ ॥੩॥
gur poorai sabh chint mittaaee |3|

തികഞ്ഞ ഗുരു എല്ലാ ഉത്കണ്ഠകളും ഇല്ലാതാക്കി. ||3||

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ॥
aatth pahar prabh kaa jap jaap |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ദൈവമന്ത്രം ജപിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਰਾਖਾ ਹੋਆ ਆਪਿ ॥੪॥੨॥੫੮॥
naanak raakhaa hoaa aap |4|2|58|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ തന്നെ നിന്നെ രക്ഷിക്കും. ||4||2||58||

ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩ ॥
raag raamakalee mahalaa 5 parrataal ghar 3 |

രാഗ് രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, പാർതാൽ, മൂന്നാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਨਰਨਰਹ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥
naranarah namasakaaran |

പരമപുരുഷനായ ഭഗവാനെ ഞാൻ താഴ്മയോടെ വണങ്ങുന്നു.

ਜਲਨ ਥਲਨ ਬਸੁਧ ਗਗਨ ਏਕ ਏਕੰਕਾਰੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jalan thalan basudh gagan ek ekankaaran |1| rahaau |

ഏകനും ഏകനും സ്രഷ്ടാവുമായ കർത്താവ് ജലം, ഭൂമി, ഭൂമി, ആകാശം എന്നിവയിൽ വ്യാപിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਨ ਧਰਨ ਪੁਨ ਪੁਨਹ ਕਰਨ ॥
haran dharan pun punah karan |

സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവ് വീണ്ടും വീണ്ടും നശിപ്പിക്കുകയും നിലനിർത്തുകയും സൃഷ്ടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਹ ਗਿਰਹ ਨਿਰੰਹਾਰੰ ॥੧॥
nah girah niranhaaran |1|

അവന് വീടില്ല; അവന് പോഷണം ആവശ്യമില്ല. ||1||

ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਨਾਮ ਹੀਰ ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰੰ ॥
ganbheer dheer naam heer aooch mooch apaaran |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ആഴമേറിയതും ആഴമേറിയതും ശക്തവും സമനിലയുള്ളതും ഉന്നതവും ഉന്നതവും അനന്തവുമാണ്.

ਕਰਨ ਕੇਲ ਗੁਣ ਅਮੋਲ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੰ ॥੨॥੧॥੫੯॥
karan kel gun amol naanak balihaaran |2|1|59|

അദ്ദേഹം തൻ്റെ നാടകങ്ങൾ അവതരിപ്പിക്കുന്നു; അവൻ്റെ ഗുണങ്ങൾ അമൂല്യമാണ്. നാനാക്ക് അദ്ദേഹത്തിന് ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||2||1||59||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰੂਪ ਰੰਗ ਸੁਗੰਧ ਭੋਗ ਤਿਆਗਿ ਚਲੇ ਮਾਇਆ ਛਲੇ ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
roop rang sugandh bhog tiaag chale maaeaa chhale kanik kaaminee |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ സൗന്ദര്യം, സുഖങ്ങൾ, സുഗന്ധങ്ങൾ, ആസ്വാദനങ്ങൾ എന്നിവ ഉപേക്ഷിക്കണം; സ്വർണ്ണത്താലും ലൈംഗികാഭിലാഷത്താലും വഞ്ചിക്കപ്പെട്ട നിങ്ങൾ ഇപ്പോഴും മായയെ ഉപേക്ഷിക്കണം. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਭੰਡਾਰ ਦਰਬ ਅਰਬ ਖਰਬ ਪੇਖਿ ਲੀਲਾ ਮਨੁ ਸਧਾਰੈ ॥
bhanddaar darab arab kharab pekh leelaa man sadhaarai |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിനെ സന്തോഷിപ്പിക്കുകയും ആശ്വസിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന, കോടിക്കണക്കിന് കോടിക്കണക്കിന് നിധികളും സമ്പത്തും നിങ്ങൾ നോക്കുന്നു.

ਨਹ ਸੰਗਿ ਗਾਮਨੀ ॥੧॥
nah sang gaamanee |1|

എന്നാൽ ഇവ നിങ്ങളോടുകൂടെ പോകുകയില്ല. ||1||

ਸੁਤ ਕਲਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਭਰਮਿ ਮੋਹਿਓ ਇਹ ਬਿਰਖ ਛਾਮਨੀ ॥
sut kalatr bhraat meet urajh pario bharam mohio ih birakh chhaamanee |

കുട്ടികൾ, ജീവിതപങ്കാളി, സഹോദരങ്ങൾ, സുഹൃത്തുക്കൾ എന്നിവരുമായി കുടുങ്ങി, നിങ്ങൾ വശീകരിക്കപ്പെടുകയും വഞ്ചിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു; അവ ഒരു മരത്തിൻ്റെ നിഴൽ പോലെ കടന്നുപോകുന്നു.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸੰਤ ਭਾਵਨੀ ॥੨॥੨॥੬੦॥
charan kamal saran naanak sukh sant bhaavanee |2|2|60|

നാനാക്ക് തൻ്റെ താമരയുടെ അഭയസ്ഥാനം തേടുന്നു; വിശുദ്ധരുടെ വിശ്വാസത്തിൽ അവൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തി. ||2||2||60||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੯ ਤਿਪਦੇ ॥
raag raamakalee mahalaa 9 tipade |

രാഗ് രാംകലീ, ഒമ്പതാം മെഹൽ, തി-പധയ്:

ਰੇ ਮਨ ਓਟ ਲੇਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
re man ott lehu har naamaa |

ഓ മനസ്സേ, കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ അഭയ പിന്തുണ സ്വീകരിക്കുക.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸੈ ਪਾਵਹਿ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kai simaran duramat naasai paaveh pad nirabaanaa |1| rahaau |

ധ്യാനത്തിൽ അവനെ സ്മരിക്കുക, ദുഷ്ടബുദ്ധി ഇല്ലാതാകുന്നു, നിർവാണാവസ്ഥ ലഭിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਡਭਾਗੀ ਤਿਹ ਜਨ ਕਉ ਜਾਨਹੁ ਜੋ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
baddabhaagee tih jan kau jaanahu jo har ke gun gaavai |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നവൻ വളരെ ഭാഗ്യവാനാണെന്ന് അറിയുക.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਖੋਇ ਕੈ ਫੁਨਿ ਬੈਕੁੰਠਿ ਸਿਧਾਵੈ ॥੧॥
janam janam ke paap khoe kai fun baikuntth sidhaavai |1|

എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത അവതാരങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾ കഴുകി, അവൻ സ്വർഗ്ഗലോകം പ്രാപിക്കുന്നു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430