ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1138


ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਛਾਰੁ ॥੧॥
naam binaa sabh duneea chhaar |1|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഇല്ലെങ്കിൽ ലോകം മുഴുവൻ വെറും ചാരം മാത്രം. ||1||

ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੇ ਕਦਮ ਸਲਾਹ ॥
acharaj teree kudarat tere kadam salaah |

നിങ്ങളുടെ ക്രിയേറ്റീവ് പവർ അതിശയകരമാണ്, നിങ്ങളുടെ താമര പാദങ്ങൾ പ്രശംസനീയമാണ്.

ਗਨੀਵ ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੨॥
ganeev teree sifat sache paatisaah |2|

യഥാർത്ഥ രാജാവേ, അങ്ങയുടെ സ്തുതി അമൂല്യമാണ്. ||2||

ਨੀਧਰਿਆ ਧਰ ਪਨਹ ਖੁਦਾਇ ॥
needhariaa dhar panah khudaae |

പിന്തുണയില്ലാത്തവരുടെ താങ്ങാണ് ദൈവം.

ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜੁ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਧਿਆਇ ॥੩॥
gareeb nivaaj din rain dhiaae |3|

സൗമ്യതയും എളിമയുമുള്ളവരുടെ പ്രിയങ്കരനെക്കുറിച്ച് രാവും പകലും ധ്യാനിക്കുക. ||3||

ਨਾਨਕ ਕਉ ਖੁਦਿ ਖਸਮ ਮਿਹਰਵਾਨ ॥
naanak kau khud khasam miharavaan |

നാനാക്കിനോട് ദൈവം കരുണ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਅਲਹੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਦਿਲ ਜੀਅ ਪਰਾਨ ॥੪॥੧੦॥
alahu na visarai dil jeea paraan |4|10|

ഞാൻ ഒരിക്കലും ദൈവത്തെ മറക്കാതിരിക്കട്ടെ; അവൻ എൻ്റെ ഹൃദയമാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവാണ്, എൻ്റെ ജീവശ്വാസമാണ്. ||4||10||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ഭൈരോ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਾਚ ਪਦਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹਹੁ ॥
saach padaarath guramukh lahahu |

ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ, യഥാർത്ഥ സമ്പത്ത് നേടുക.

ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ਸਤਿ ਕਰਿ ਸਹਹੁ ॥੧॥
prabh kaa bhaanaa sat kar sahahu |1|

ദൈവഹിതം സത്യമായി അംഗീകരിക്കുക. ||1||

ਜੀਵਤ ਜੀਵਤ ਜੀਵਤ ਰਹਹੁ ॥
jeevat jeevat jeevat rahahu |

ജീവിക്കുക, ജീവിക്കുക, എന്നേക്കും ജീവിക്കുക.

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਨਿਤ ਉਠਿ ਪੀਵਹੁ ॥
raam rasaaein nit utth peevahu |

എല്ലാ ദിവസവും അതിരാവിലെ എഴുന്നേറ്റ് കർത്താവിൻ്റെ അമൃത് കുടിക്കുക.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਕਹਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har har har rasanaa kahahu |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ നാവുകൊണ്ട് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, ഹർ, ഹർ, ഹർ, ഹർ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਇਕ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੁ ॥
kalijug meh ik naam udhaar |

കലിയുഗത്തിൻ്റെ ഈ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൽ, ഒരു നാമം മാത്രം നിങ്ങളെ രക്ഷിക്കും.

ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥੨॥੧੧॥
naanak bolai braham beechaar |2|11|

നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ ജ്ഞാനം പറയുന്നു. ||2||11||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ഭൈരോ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਏ ॥
satigur sev sarab fal paae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ എല്ലാ ഫലങ്ങളും പ്രതിഫലങ്ങളും ലഭിക്കും.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟਾਏ ॥੧॥
janam janam kee mail mittaae |1|

എത്രയോ ജീവിതകാലത്തെ മാലിന്യങ്ങൾ കഴുകി കളയുന്നു. ||1||

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥
patit paavan prabh tero naau |

നിങ്ങളുടെ നാമം, ദൈവം, പാപികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നവനാണ്.

ਪੂਰਬਿ ਕਰਮ ਲਿਖੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
poorab karam likhe gun gaau |1| rahaau |

എൻ്റെ മുൻകാല കർമ്മങ്ങളുടെ കർമ്മഫലമായി, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹੋਵੈ ਉਧਾਰੁ ॥
saadhoo sang hovai udhaar |

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി, ഞാൻ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു.

ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦੁਆਰ ॥੨॥
sobhaa paavai prabh kai duaar |2|

ദൈവത്തിൻ്റെ കോടതിയിൽ ഞാൻ ബഹുമാനത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവനാണ്. ||2||

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਚਰਣ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ॥
sarab kaliaan charan prabh sevaa |

ദൈവത്തിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ സേവിച്ചാൽ എല്ലാ സുഖങ്ങളും ലഭിക്കും.

ਧੂਰਿ ਬਾਛਹਿ ਸਭਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ ॥੩॥
dhoor baachheh sabh sur nar devaa |3|

എല്ലാ ദൂതന്മാരും ദേവന്മാരും അത്തരം ജീവികളുടെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിക്കായി കൊതിക്കുന്നു. ||3||

ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ॥
naanak paaeaa naam nidhaan |

നാനാക്കിന് നാമത്തിൻ്റെ നിധി ലഭിച്ചു.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਿਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥੪॥੧੨॥
har jap jap udhariaa sagal jahaan |4|12|

ഭഗവാനെ ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്താൽ ലോകം മുഴുവൻ മോക്ഷം പ്രാപിക്കുന്നു. ||4||12||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ഭൈരോ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਕੰਠਿ ਲਗਾਵੈ ॥
apane daas kau kantth lagaavai |

ദൈവം തൻ്റെ അടിമയെ അവൻ്റെ ആലിംഗനത്തിൽ ആലിംഗനം ചെയ്യുന്നു.

ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥
nindak kau agan meh paavai |1|

പരദൂഷകനെ അവൻ തീയിൽ എറിയുന്നു. ||1||

ਪਾਪੀ ਤੇ ਰਾਖੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥
paapee te raakhe naaraaein |

കർത്താവ് തൻ്റെ ദാസന്മാരെ പാപികളിൽ നിന്ന് രക്ഷിക്കുന്നു.

ਪਾਪੀ ਕੀ ਗਤਿ ਕਤਹੂ ਨਾਹੀ ਪਾਪੀ ਪਚਿਆ ਆਪ ਕਮਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paapee kee gat katahoo naahee paapee pachiaa aap kamaaein |1| rahaau |

പാപിയെ രക്ഷിക്കാൻ ആർക്കും കഴിയില്ല. പാപിയായവൻ സ്വന്തം പ്രവൃത്തികളാൽ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦਾਸ ਰਾਮ ਜੀਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
daas raam jeeo laagee preet |

കർത്താവിൻ്റെ അടിമ പ്രിയ കർത്താവുമായി പ്രണയത്തിലാണ്.

ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਹੋਈ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥
nindak kee hoee bipareet |2|

പരദൂഷകൻ മറ്റെന്തെങ്കിലും ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||2||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
paarabraham apanaa birad pragattaaeaa |

പരമാത്മാവായ ദൈവം തൻ്റെ സഹജസ്വഭാവം വെളിപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.

ਦੋਖੀ ਅਪਣਾ ਕੀਤਾ ਪਾਇਆ ॥੩॥
dokhee apanaa keetaa paaeaa |3|

ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരന് സ്വന്തം പ്രവൃത്തികളുടെ ഫലം ലഭിക്കുന്നു. ||3||

ਆਇ ਨ ਜਾਈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
aae na jaaee rahiaa samaaee |

ദൈവം വരുകയോ പോകുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല; അവൻ സർവ്വവ്യാപിയും വ്യാപിക്കുന്നവനുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੩॥
naanak daas har kee saranaaee |4|13|

അടിമ നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു. ||4||13||

ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨ ॥
raag bhairau mahalaa 5 chaupade ghar 2 |

രാഗ് ഭൈരോ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ചൗ-പധയ്, രണ്ടാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸ੍ਰੀਧਰ ਮੋਹਨ ਸਗਲ ਉਪਾਵਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
sreedhar mohan sagal upaavan nirankaar sukhadaataa |

ആകർഷകമായ ഭഗവാൻ, എല്ലാവരുടെയും സ്രഷ്ടാവ്, രൂപരഹിതനായ ഭഗവാൻ, സമാധാനദാതാവാണ്.

ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਕਰਹਿ ਅਨ ਸੇਵਾ ਕਵਨ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਮਾਤਾ ॥੧॥
aaisaa prabh chhodd kareh an sevaa kavan bikhiaa ras maataa |1|

നിങ്ങൾ ഈ കർത്താവിനെ ഉപേക്ഷിച്ചു മറ്റൊരുത്തനെ സേവിക്കുന്നു. അഴിമതിയുടെ സുഖഭോഗങ്ങളിൽ നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് മത്തുപിടിച്ചിരിക്കുന്നത്? ||1||

ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਗੋਵਿਦ ਭਾਜੁ ॥
re man mere too govid bhaaj |

എൻ്റെ മനസ്സേ, പ്രപഞ്ചനാഥനെ ധ്യാനിക്കൂ.

ਅਵਰ ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਮੈ ਦੇਖੇ ਜੋ ਚਿਤਵੀਐ ਤਿਤੁ ਬਿਗਰਸਿ ਕਾਜੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avar upaav sagal mai dekhe jo chitaveeai tith bigaras kaaj |1| rahaau |

മറ്റെല്ലാ തരത്തിലുള്ള ശ്രമങ്ങളും ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്; നിങ്ങൾക്ക് ചിന്തിക്കാൻ കഴിയുന്നതെന്തും പരാജയം മാത്രമേ കൊണ്ടുവരൂ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਠਾਕੁਰੁ ਛੋਡਿ ਦਾਸੀ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨਾ ॥
tthaakur chhodd daasee kau simareh manamukh andh agiaanaa |

അന്ധരും അജ്ഞരും സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുമുള്ള മന്മുഖർ തങ്ങളുടെ നാഥനെയും യജമാനനെയും ഉപേക്ഷിച്ച് അവൻ്റെ അടിമയായ മായയിൽ വസിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਤਿਨ ਨਿੰਦਹਿ ਨਿਗੁਰੇ ਪਸੂ ਸਮਾਨਾ ॥੨॥
har kee bhagat kareh tin nindeh nigure pasoo samaanaa |2|

തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിനെ ആരാധിക്കുന്നവരെ അവർ അപവാദം പറയുന്നു. അവർ ഗുരുവില്ലാത്ത മൃഗങ്ങളെപ്പോലെയാണ്. ||2||

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਾਕਤ ਕਹਤੇ ਮੇਰਾ ॥
jeeo pindd tan dhan sabh prabh kaa saakat kahate meraa |

ആത്മാവ്, ജീവൻ, ശരീരം, സമ്പത്ത് എന്നിവയെല്ലാം ദൈവത്തിൻ്റേതാണ്, എന്നാൽ വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്കുകൾ അവകാശപ്പെടുന്നത് തങ്ങൾക്കാണെന്നാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430